基本的に
基本的に 30 सेकंड में
- Basically/Fundamentally: Establishes the 'default' rule or state of a situation, providing a logical baseline for the conversation.
- Structure: Derived from 'Kihon' (base) + 'teki' (suffix) + 'ni' (particle). It functions as a versatile adverb in many contexts.
- Contrast: Often paired with 'but' to introduce exceptions after stating the general principle, maintaining clear communication.
- Usage: Common in business, academic, and daily life to simplify complex ideas or define standard operating procedures.
The word 基本的に (きほんてきに - kihonteki ni) is a cornerstone of Japanese communication, functioning as an adverb that translates to 'fundamentally,' 'basically,' or 'in principle.' It is derived from the noun 基本 (kihon), meaning 'foundation' or 'basis,' combined with the suffix 的 (teki), which transforms nouns into adjectives (similar to '-al' or '-ic' in English), and the particle に (ni), which creates the adverbial form. When a Japanese speaker uses this term, they are establishing the 'default state' or the 'general rule' of a situation before potentially introducing exceptions or nuances. It is ubiquitous in both professional and casual settings because it allows for a degree of flexibility while maintaining a clear structural baseline.
- Core Concept
- Establishing the underlying rule or standard expectation from which other things may deviate.
In a sociological context, Japanese culture often emphasizes the distinction between the 'ideal' or 'rule' and the 'actual practice.' 基本的に serves as the linguistic bridge for this distinction. For example, if a company has a policy that employees should be in the office, but allows for remote work occasionally, a manager might say, 'Basically, we work in the office.' This sets the standard while implicitly acknowledging that exceptions exist. It provides a sense of stability and predictability in conversation, allowing the listener to understand the primary framework of the topic being discussed.
この作業は基本的に一人で行います。(This task is basically performed by one person.)
Furthermore, the word carries a weight of authority and logic. Because it refers back to the 'kihon' (foundation), it suggests that the statement is not just an opinion but is rooted in the structure of the system or the nature of the object. In academic or technical discussions, it is used to describe the primary function of a mechanism or the central thesis of a theory. In daily life, it might describe someone's personality or habits, such as 'I am basically a morning person,' implying that while they might sleep in on Sundays, their fundamental nature is to rise early.
- Morphology
- 基 (Base) + 本 (Root/Origin) + 的 (Target/Attribute) + に (Adverbial Particle).
Understanding the kanji helps solidify the meaning. 'Ki' (基) refers to the foundation of a building, and 'Hon' (本) refers to the root of a tree or the origin of something. Together, they represent the most vital, non-negotiable part of a structure. By adding 'teki ni,' you are saying 'in a manner that pertains to the very roots.' This is why the word feels much stronger and more 'structural' than simple adverbs like 'mostly' or 'usually.' It refers to the essence rather than just the frequency.
彼は基本的に優しい人ですが、怒ると怖いです。(He is basically a kind person, but he is scary when he gets angry.)
Using 基本的に correctly involves placing it at the start of a clause or immediately before the verb it modifies. Because it sets the stage for the entire statement, it often appears at the very beginning of a sentence to establish the context. In Japanese grammar, adverbs are quite flexible, but for kihonteki ni, its role as a 'framework setter' makes it most effective when it leads the thought. It is frequently paired with the particle 'wa' when defining a subject's basic state, or used to modify adjectives to describe an inherent quality.
- Sentence Placement
- Usually placed at the beginning of the sentence or right before the predicate to define the 'rule' of the entire statement.
When you use this word, you are often preparing the listener for a 'but' (demo or ga). It creates a contrastive structure: [General Rule] + 基本的に + [Statement], + [Exception]. This is a very common rhetorical device in Japanese business culture. It allows a speaker to remain polite and compliant with rules while explaining why a specific situation might require a different approach. For instance, 'Basically, this is the price, but for you, we can offer a discount.' This maintains the integrity of the original price while allowing for a specific negotiation.
基本的に、土日は休みです。(Basically, Saturdays and Sundays are holidays.)
In technical writing or instructions, it is used to describe the standard operating procedure. If a manual says a device 'basically' operates in a certain way, it implies that under normal conditions, this is the behavior you should expect. It is also used in self-introductions or describing preferences. If you say you 'basically' like Japanese food, it means your overall preference is positive, even if there are one or two specific dishes you dislike. It provides a 'summary' of your stance without needing to list every single detail immediately.
- Common Pairing
- Often followed by '〜ですが' (but...) or '〜ものの' (although...) to introduce nuances.
Another important aspect is its use in answering questions. If someone asks, 'Is this allowed?' and you answer '基本的に、ダメです' (Basically, it's not allowed), you are giving a firm 'no' based on the rules, but the use of the word might hint that there could be an exception if they have a very good reason. It’s a softer way of delivering a restriction compared to a flat 'No.' This nuance is vital for navigating social hierarchies and maintaining 'wa' (harmony) in Japanese society.
このアプリは基本的に無料で使用できます。(This app can basically be used for free.)
You will encounter 基本的に in a vast array of contexts, from the boardroom to the classroom. In a corporate environment, it is used during presentations to outline strategies or project scopes. A project lead might say, 'Basically, our target audience is teenagers,' to ensure everyone is aligned on the core objective before diving into specific marketing tactics. It acts as a compass for the conversation, ensuring that even as details get complex, the fundamental goal remains clear to all participants.
- Workplace Context
- Used to define standard operating procedures (SOPs), project goals, and company policies.
In the world of education and news, this word is essential for simplifying complex topics. A news anchor explaining a new government policy will use it to break down the core impact of the law. Scientists use it to describe the 'fundamental' laws of nature or the 'basic' structure of a molecule. It signals to the audience that what follows is the most important takeaway, stripped of secondary complications. This makes it a very 'efficient' word for information transmission, as it helps the listener prioritize what they need to remember.
会議は基本的に毎週月曜日に行われます。(Meetings are basically held every Monday.)
Socially, you'll hear it when people are describing their lifestyles or philosophies. During a first date or a job interview, someone might say, 'I'm basically an introvert,' to manage expectations about their social energy. It is also common in reviews of products or movies. A reviewer might say, 'Basically, it's a good movie, but the ending was weak.' This allows the reviewer to give a general 'thumbs up' while still being critical of specific parts. It’s a tool for balanced communication, which is highly valued in Japanese discourse.
- Everyday Social Use
- Summarizing personal habits, food preferences, or opinions on media.
Finally, in the realm of technology and gaming, you'll see it in 'Free-to-Play' models. The phrase 基本無料 (kihon muryō) is a shortened version of 基本的に無料 (kihon-teki ni muryō), meaning 'basically free' (implying there are in-game purchases). This is a ubiquitous term in the Japanese app store. It perfectly encapsulates the dual nature of the word: it states the primary reality (you don't have to pay to download) while acknowledging the secondary reality (you might pay for extra features). It is a word of 'truthful foundations with practical layers.'
このゲームは基本的に無料で遊べます。(This game can basically be played for free.)
One of the most frequent errors English speakers make when using 基本的に is confusing it with 大体 (daitai) or 普通 (futsuu). While all three can sometimes be translated as 'mostly' or 'usually,' they have distinct nuances. Daitai refers to quantity or completeness (e.g., 'I've finished about/mostly all of it'), whereas 基本的に refers to the 'rule' or 'essence.' Using kihonteki ni to mean 'roughly 80%' is incorrect; it should mean 'as a matter of principle.' If you want to say 'I mostly understood,' use daitai. If you want to say 'The fundamental concept is understood,' use kihonteki ni.
- Mistake: Quantity vs. Principle
- Don't use 'Kihonteki ni' when you mean 'mostly' in terms of volume or amount. Use it for 'the underlying rule.'
Another common mistake is forgetting the particle に (ni). Because 'kihon-teki' is a Na-adjective, it needs 'ni' to function as an adverb. Beginners often say 'Kihon-teki, tabemasu' which is grammatically broken. It must be '基本的に、食べます.' Conversely, if you are modifying a noun directly, you must use な (na), as in 'Kihon-teki-na kangaekata' (A basic way of thinking). Mixing up 'ni' and 'na' is a hallmark of intermediate learners, but mastering this distinction is key to sounding natural.
Incorrect: この本は基本的に読みました。(I basically read this book [meaning 'mostly finished']).
Correct: この本は大体読みました。
A more subtle mistake is using 基本的に when a situation is purely based on frequency without any underlying rule. For instance, if you usually go to the gym on Tuesdays just because you feel like it, taitei (usually) is better. If you go on Tuesdays because that is the only day the gym is open for your specific class (a 'rule'), then 基本的に is appropriate. Overusing it can make you sound overly rigid or like you are constantly citing regulations, which might come across as slightly 'stiff' in very casual social circles.
- Register Check
- It's a B1/B2 level word. Using it correctly shows a higher level of logical organization in your Japanese.
Lastly, be careful with the English 'basically' as a filler word. In English, people often say 'Basically...' just to start a sentence without it having much meaning. In Japanese, 基本的に still retains a strong link to its kanji roots (Foundation/Basis). If there is no 'foundation' involved, using it as a filler word like 'Like...' or 'You know...' will sound strange to native speakers. For simple fillers, use eto... or ano... instead.
Strange: 基本的に、お腹が空いた。(Basically, I'm hungry [filler use]).
Natural: なんか、お腹空いた。
To truly master 基本的に, you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary. The most common alternative is 本来 (honrai). While 基本的に describes the 'base rule' as it currently stands, 本来 refers to the 'original' or 'intended' way things should be, often implying that the current state is a deviation. If a machine is broken, you might say 'Originally (Honrai), it works like this.' If you are describing the standard settings of a working machine, you use 基本的に.
- Kihonteki ni vs. Honrai
- Kihonteki ni: The standard/rule of the system.
Honrai: The original/proper state (often contrasting with a current 'wrong' state).
Another similar word is 根本的に (konpon-teki ni). This is a much stronger version of 'basically.' It means 'radically' or 'at the very source.' While 基本的に deals with the 'default,' 根本的に deals with the 'root cause.' If you want to say a plan needs a 'fundamental' change (meaning it's totally wrong and needs to be rebuilt from the roots), you use konpon-teki ni. 基本的に would imply you're just describing the plan's general outline.
この問題は根本的に解決する必要があります。(This problem needs to be fundamentally/radically solved.)
For frequency-based 'basically,' we have 概ね (oomune) and 大体 (daitai). Oomune is a formal, written word meaning 'mostly' or 'in general.' It is often used in reports. Daitai is its more common, spoken counterpart. Neither of these implies a 'rule' or 'foundation' like 基本的に does; they simply measure the percentage of something that is true. If 90% of people agreed, you would use oomune or daitai, not 基本的に.
- Comparison Table
-
- 基本的に: The base rule (e.g., 'Basically, we meet on Fridays').
- 原則として (Gensoku to shite): 'In principle' (Very formal/legalistic).
- 大抵 (Taitei): 'Usually' (Based on habit or probability).
Lastly, 原則として (gensoku to shite) is the 'big brother' of 基本的に. It is used in legal documents and very formal contracts to mean 'As a general rule.' While 基本的に is common in speech, gensoku to shite is the one you will see in your apartment lease or your employment contract. It is much more rigid and less 'conversational' than our target word.
原則として、返金は受け付けておりません。(In principle [as a rule], we do not accept refunds.)
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The kanji '本' (Hon) also means 'book' in modern Japanese, but its original pictograph represented a tree with a mark at the bottom to indicate the roots. This is why it means 'origin' or 'basis' in words like 'Kihon' and 'Nippon' (Origin of the Sun).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'hon' like the English word 'hon' (honey). It should be 'ho' + 'n'.
- Adding a heavy stress on one syllable. Japanese syllables are generally equal in length.
- Dropping the 'ni' at the end.
- Pronouncing 'teki' as 'tecky'. The 'e' is short like in 'bed'.
- Mumbling the 'ki' sounds.
कठिनाई स्तर
Kanji are common but require knowing 'Kihon' and 'Teki'.
Writing 'Kihon' correctly is intermediate level.
Easy to drop into sentences once the meaning is grasped.
Very common in speech and easy to identify.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Na-adjective + に = Adverb
基本的 (Na-adj) + に = 基本的に (Adverb)
Noun + 的 = Na-adjective
基本 (Noun) + 的 = 基本的 (Na-adj)
Contrastive 'Ga' with Kihonteki ni
基本的に〜ですが、〜。
Placement of Adverbs
Usually at the start of the sentence for emphasis.
Modifying Nouns with 'Na'
基本的な考え方 (A basic way of thinking).
स्तर के अनुसार उदाहरण
基本的に、朝ごはんは食べません。
Basically, I don't eat breakfast.
Simple adverbial use at the start of a sentence.
この店は基本的に安いです。
This shop is basically cheap.
Modifying an adjective (yasui).
仕事は基本的に9時からです。
Work basically starts from 9 o'clock.
Setting a 'base' schedule.
基本的に、日本語で話します。
Basically, we speak in Japanese.
Defining the 'rule' of the conversation.
彼は基本的にいい人です。
He is basically a good person.
Describing a fundamental personality trait.
週末は基本的に家にいます。
On weekends, I am basically at home.
Describing a general habit.
この本は基本的に難しいです。
This book is basically difficult.
Modifying the adjective 'muzukashii'.
基本的に、肉は食べません。
Basically, I don't eat meat.
Stating a dietary 'rule' or habit.
基本的に、日曜日は休みですが、たまに働きます。
Basically, Sundays are holidays, but I work sometimes.
Using 'ga' to introduce an exception to the 'kihon'.
このアプリは基本的に無料ですが、課金もあります。
This app is basically free, but there are in-app purchases.
Describing a 'freemium' model.
私は基本的に、甘いものが好きです。
Basically, I like sweet things.
Defining a general preference.
基本的に、一人で旅行するのが好きです。
Basically, I like traveling alone.
Describing a fundamental habit/style.
この部屋は基本的に静かです。
This room is basically quiet.
Describing the inherent quality of a place.
宿題は基本的に、毎日出ます。
Basically, homework is given every day.
Describing a recurring rule.
基本的に、夜は外に出ません。
Basically, I don't go out at night.
Stating a personal safety or lifestyle rule.
彼は基本的に、遅刻しません。
He basically doesn't arrive late.
Describing a reliable trait.
このプロジェクトは基本的に、私が担当しています。
Basically, I am in charge of this project.
Defining responsibility within a framework.
基本的に、一度決めたことは変えられません。
Basically, once something is decided, it cannot be changed.
Stating a rigid institutional rule.
基本的に、メールでの連絡をお願いします。
Basically, please contact me via email.
Requesting a standard communication method.
彼の意見は、基本的に私の意見と同じです。
His opinion is basically the same as mine.
Comparing fundamental stances.
基本的に、この薬は食後に飲んでください。
Basically, please take this medicine after meals.
Giving medical instructions based on standard use.
基本的に、外食は控えるようにしています。
Basically, I try to refrain from eating out.
Describing a self-imposed rule or effort.
この製品は、基本的にリサイクル可能です。
This product is basically recyclable.
Describing the essential material property.
基本的に、誰でも参加できるイベントです。
Basically, it's an event anyone can participate in.
Defining the scope of eligibility.
基本的に、その理論は正しいとされていますが、反論もあります。
Basically, that theory is considered correct, but there are also counterarguments.
Describing academic consensus vs. debate.
基本的に、企業の利益を優先するのは当然のことです。
Basically, it is natural to prioritize corporate profits.
Stating an underlying economic principle.
この法律は、基本的に弱者を守るためのものです。
This law is basically for the purpose of protecting the weak.
Explaining the fundamental intent of legislation.
基本的に、情報の漏洩はあってはならないことです。
Basically, information leakage must not happen.
Stating a non-negotiable professional standard.
基本的に、彼女のスタイルはクラシックなものです。
Basically, her style is a classic one.
Categorizing an aesthetic approach.
基本的に、契約の内容は変更できませんが、例外もあります。
Basically, the contents of the contract cannot be changed, but there are exceptions.
Managing legal expectations.
基本的に、都市部は交通の便が良いです。
Basically, urban areas have good transportation convenience.
Generalizing a geographical fact.
基本的に、成功するかどうかは本人の努力次第です。
Basically, whether one succeeds or not depends on their own effort.
Describing a fundamental causal relationship.
基本的に、民主主義は多数決の原理に基づいています。
Basically, democracy is based on the principle of majority rule.
Defining a political system's foundation.
基本的に、言語はコミュニケーションの手段に過ぎません。
Basically, language is nothing more than a means of communication.
Expressing a reductive philosophical view.
基本的に、日本社会は協調性を重んじる傾向があります。
Basically, Japanese society has a tendency to value cooperativeness.
Sociological generalization.
基本的に、資本主義は競争を促進する仕組みです。
Basically, capitalism is a mechanism that promotes competition.
Economic structural analysis.
基本的に、この問題は構造的な欠陥に起因しています。
Basically, this problem stems from structural defects.
Identifying a root cause.
基本的に、芸術には正解がないと言えるでしょう。
Basically, it can be said that there is no 'correct answer' in art.
Philosophical assertion.
基本的に、教育の目的は個人の可能性を引き出すことです。
Basically, the purpose of education is to bring out an individual's potential.
Defining a teleological goal.
基本的に、プライバシーの権利は尊重されるべきです。
Basically, the right to privacy should be respected.
Stating an ethical imperative.
基本的に、この現象は熱力学の第二法則で説明が可能です。
Basically, this phenomenon can be explained by the second law of thermodynamics.
Scientific reductionism.
基本的に、人間の行動は生物学的な欲求に支配されています。
Basically, human behavior is governed by biological desires.
Biological determinism.
基本的に、貨幣価値は市場の需給バランスによって決まります。
Basically, currency value is determined by the market's supply-demand balance.
Macroeconomic principle.
基本的に、情報の非対称性が市場の歪みを生んでいます。
Basically, information asymmetry is creating market distortions.
Advanced economic theory.
基本的に、法の支配は恣意的な権力行使を防ぐための防波堤です。
Basically, the rule of law is a breakwater to prevent the arbitrary exercise of power.
Metaphorical political science.
基本的に、意識というものは脳の神経活動の副産物に過ぎないのかもしれません。
Basically, consciousness may be nothing more than a byproduct of neural activity in the brain.
Neuro-philosophical speculation.
基本的に、グローバル化は不可避な歴史の流れと言えるでしょう。
Basically, globalization can be called an inevitable historical trend.
Historical determinism.
基本的に、この交渉は互譲の精神がなければ成立しません。
Basically, this negotiation will not succeed without a spirit of mutual concession.
Strategic diplomatic analysis.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Basically that is so, but... (Used to politely introduce an exception).
基本的にはそうですが、今回は例外です。
— Basically anything. (Used to show broad acceptance or range).
私は基本的に何でも食べられます。
— Basically anywhere. (Used for location-independent tasks).
この仕事は基本的にどこでもできます。
— Basically anyone. (Used for inclusive rules).
基本的に誰でも参加可能です。
— Basically always. (Used for consistent habits).
基本的にいつもこの道を通ります。
— Basically impossible. (A soft but firm way to say no).
そのスケジュールは基本的に無理です。
— Basically a holiday/off. (Standard schedule description).
祝日は基本的に休みです。
— Basically know it. (Understands the core concept).
その話は基本的に知っています。
— Basically like it. (General positive feeling).
雨の日は基本的に好きです。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Confused with 'mostly.' Use Daitai for quantity (80% finished) and Kihonteki ni for the rule (Basically, it works this way).
Confused with 'originally.' Use Honrai for how things 'should' be versus how they are. Use Kihonteki ni for the standard rule.
Confused with 'normally.' Futsuu is more about social norms or commonality; Kihonteki ni is about structural rules.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— The 'ABC' of something; the absolute basics.
これは料理の基本のキです。
Informal— To go back to the basics.
一度、基本に立ち返って考えよう。
Neutral— To master the fundamentals.
まずは基本を押さえることが大事だ。
Neutral— To neglect the basics.
基本を疎かにしてはいけない。
Formal— To have a solid foundation (in a skill).
彼は基本がしっかりできている。
Neutral— Base salary (the fixed part of a paycheck).
私の基本給はこれくらいです。
Business— Fundamental human rights.
基本的人権を尊重する。
Legal/Academic— Basic movements/operations.
スポーツでは基本動作が重要だ。
Sports/Technical— Basic design/blueprint phase.
現在は基本設計の段階です。
Engineering/IT— Basic policy/fundamental guideline.
これが当社の基本方針です。
Business/Governmentआसानी से भ्रमित होने वाले
Both can be translated as 'mostly' or 'generally'.
Daitai is about amount or degree (quantity). Kihonteki ni is about the underlying principle or rule (quality/structure).
宿題は大体終わった (Homework is mostly done). 基本的に、宿題は毎日出る (Basically, homework is given every day).
Both refer to a 'base' or 'origin'.
Honrai refers to the 'proper' or 'intended' state, often in contrast to a current mistake. Kihonteki ni refers to the standard operating procedure.
本来は赤ですが、今は青です (It should be red, but it's blue). 基本的に赤を使います (We basically use red).
Both share 'base' kanji and mean 'fundamentally'.
Konpon-teki ni is much stronger and implies 'at the very root' or 'radically'. Kihonteki ni is a standard 'basic' rule.
根本的に間違っている (It's fundamentally/totally wrong). 基本的に間違っていない (It's basically not wrong).
Both mean 'as a rule'.
Gensoku to shite is legalistic and very formal. Kihonteki ni is conversational and versatile.
原則として返金不可 (In principle, no refunds [Legal]). 基本的に返金は無理 (Basically, no refunds [Spoken]).
Both mean 'usually'.
Taitei is based on probability and frequency. Kihonteki ni is based on a structural rule or logic.
大抵、雨が降る (It usually rains [Probability]). 基本的に、梅雨は雨が多い (Basically, there's a lot of rain in monsoon [Rule of nature]).
वाक्य संरचनाएँ
基本的に、[Verb-masu/desu]。
基本的に、パンを食べます。
基本的に、[Sentence]が、[Exception]。
基本的に、肉は食べませんが、魚は食べます。
[Subject]は基本的に、[Predicate]。
この仕事は基本的に、自宅でできます。
基本的に、[Adjective]です。
基本的に、この作業は簡単です。
基本的に、〜と言われています。
基本的に、野菜は体にいいと言われています。
基本的に、〜に基づく。
基本的に、この法律は平等に基づいています。
基本的に、〜に過ぎない。
基本的に、それは時間の問題に過ぎない。
基本的に、〜という前提に立つ。
基本的に、我々は性善説という前提に立っています。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high in both written and spoken Japanese.
-
Using 'Kihonteki ni' to mean 'mostly finished'.
→
Daitai owarimashita.
Kihonteki ni refers to the rule or essence, not the quantity of completion. Use Daitai for 'mostly' in terms of amount.
-
Saying 'Kihonteki, [verb]'.
→
Kihonteki ni, [verb].
You must include the particle 'ni' to turn the adjective 'Kihon-teki' into an adverb.
-
Using 'Kihonteki ni' as a meaningless filler like 'Like...'.
→
Ano... / Eto...
In Japanese, 'Kihonteki ni' still carries the meaning of 'foundation.' Using it as a pure filler sounds strange and overly technical.
-
Confusing 'Kihonteki na' and 'Kihonteki ni'.
→
Kihonteki na (adj) + Noun / Kihonteki ni (adv) + Verb.
Use 'na' before nouns (e.g., Kihonteki na kangaekata) and 'ni' before verbs or adjectives.
-
Using it for 'Originally' when something is broken.
→
Honrai wa...
If you are talking about how something *should* work but currently doesn't, 'Honrai' is more appropriate than 'Kihonteki ni'.
सुझाव
Setting the Scene
Use 'Kihonteki ni' at the very start of your sentence to clearly define the 'default' situation. This helps your listener follow your logic immediately.
Don't Forget the 'Ni'
Always include 'ni' when using it as an adverb. 'Kihon-teki' alone is an adjective and needs a noun to follow it (using 'na').
Kihon vs Daitai
Remember: Kihon is for 'Rules/Logic,' and Daitai is for 'Amounts/Percentages.' Don't use Kihon to say you are 80% finished with a task.
Softening a 'No'
Use 'Kihonteki ni muri desu' (Basically impossible) to deliver a refusal that sounds based on rules rather than personal dislike.
Kanji Roots
Memorize the kanji '基' (Base) and '本' (Root). This will help you remember that the word is about the 'structural foundation' of something.
Business Etiquette
In business, use this word to explain standard procedures. It shows you know the company rules well.
The 'Ga' Pivot
Practice the pattern 'Kihonteki ni [A] desu ga, [B] desu.' This is the most natural way to explain rules with exceptions.
Think in Defaults
When learning new Japanese concepts, try to think: 'What is the Kihon (base) of this rule?' It helps categorize information.
Logical Flow
In essays, use 'Kihonteki ni' to transition from a broad general statement to a specific detailed analysis.
Identify the Core
When you hear 'Kihonteki ni,' focus on the next few words—that is the most important information in the sentence.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Key' (Ki) to a 'Home' (Hon). The key to your home is the most 'Basic' thing you need to enter. Basically, you need the key! (Ki-Hon).
दृश्य संबंध
Imagine a large tree with a very thick root. The root is labeled 'KIHON'. Everything the tree does—growing leaves, making fruit—is 'Basically' (Kihonteki ni) supported by that root.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'Kihonteki ni' to describe three of your daily habits today. For example: 'Basically, I drink tea in the morning.' (Kihonteki ni, asa wa ocha o nomimasu.)
शब्द की उत्पत्ति
The word is composed of 'Kihon' (基本) and the suffix 'teki' (的). 'Kihon' itself comes from Chinese roots (Sino-Japanese vocabulary). 'Ki' (基) refers to the stone foundation of a building, and 'Hon' (本) refers to the trunk or root of a tree. Together, they form the concept of the absolute starting point or support of a thing.
मूल अर्थ: The physical foundation of a structure or the root of a plant.
Sino-Japanese (Kango).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but avoid using it to dismiss someone's complex feelings (e.g., 'Basically, you're just sad') as it can sound cold and overly logical.
In English, 'basically' is often used as a filler word or to oversimplify. In Japanese, it is slightly more formal and implies a structural rule.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Work/Business
- 基本的に賛成です。
- 基本的に私が担当します。
- 基本的に変更はできません。
- 基本的にメールでお願いします。
Rules/Instructions
- 基本的に無料です。
- 基本的に立ち入り禁止です。
- 基本的に返金はできません。
- 基本的に予約が必要です。
Daily Habits
- 基本的に自炊しています。
- 基本的に朝は早いです。
- 基本的にテレビは見ません。
- 基本的に土日は休みです。
Personality/Opinions
- 基本的に優しい人です。
- 基本的に何でも好きです。
- 基本的にインドア派です。
- 基本的にポジティブです。
Technical/Science
- 基本的に同じ仕組みです。
- 基本的にリサイクル可能です。
- 基本的に安全です。
- 基本的に自動で動きます。
बातचीत की शुरुआत
"基本的に、週末は何をして過ごしていますか? (Basically, how do you spend your weekends?)"
"日本の生活で、基本的に困ることはありますか? (Basically, is there anything you struggle with in Japanese life?)"
"あなたの仕事は、基本的にどんな内容ですか? (Basically, what kind of work do you do?)"
"基本的に、どんな料理が好きですか? (Basically, what kind of food do you like?)"
"このアプリの使い方は、基本的にどうすればいいですか? (Basically, how should I use this app?)"
डायरी विषय
あなたの性格を「基本的に〜」を使って説明してください。 (Describe your personality using 'Basically...')
あなたの理想的な一日は、基本的にどんなスケジュールですか? (What is basically the schedule of your ideal day?)
今の仕事や勉強で、基本的に大切にしていることは何ですか? (What is something you basically value in your current work or studies?)
あなたの国の文化は、基本的にどんな特徴がありますか? (Basically, what are the characteristics of your country's culture?)
あなたが基本的に毎日欠かさずやっていることは何ですか? (What is something you basically do every single day without fail?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, it is an adverb and usually comes at the beginning or before a verb/adjective. Putting it at the end would be grammatically incorrect. If you want to say 'It's basic,' use the adjective form 'Kihon-teki desu.'
Not necessarily. It is common in casual speech when explaining your habits or opinions. However, using it too much might make you sound like you're giving a lecture. For very casual 'mostly,' 'daitai' is often preferred.
'Kihon wa' (The basis is...) is a noun phrase, while 'Kihonteki ni' is an adverb. 'Kihon wa, muryou desu' and 'Kihonteki ni muryou desu' mean almost the same thing, but 'Kihon wa' focuses more on the 'foundation' as the subject.
You can say '基本的に、分かりません.' This implies that while you might know a few tiny details, you don't understand the core or the whole situation.
No. For 'simple,' use 'kantan' or 'tanjun.' 'Kihon' means 'foundation,' not necessarily 'easy.' A 'basic' rule can still be very complex.
In casual speech, people sometimes just say 'Kihon...' at the start of a sentence, though 'Kihonteki ni' is much more common and correct.
Often, yes. It signals to the listener that you are stating the 'rule,' which naturally suggests there might be 'exceptions.' If there are absolutely no exceptions, a word like 'zettai' (absolutely) might be better.
Yes, to describe their fundamental character. 'Kihonteki ni yasashii' means someone is kind at their core, even if they have bad days.
The most direct opposite is 'Reigaiteki ni' (Exceptionally). You can also use 'Bubunteki ni' (Partially) or 'Hyoumenteki ni' (Superficially).
Yes, very often! Characters use it to explain their powers, the rules of a game, or their personal philosophies. It's a very standard word.
खुद को परखो 184 सवाल
Write a sentence: 'Basically, I am busy every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'This shop is basically cheap.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, I like Japanese food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, I go to the gym on Sundays.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, this app is free.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, I am a morning person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, I agree with your opinion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, this work is done by one person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, once decided, it cannot be changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, please contact me by email.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, that theory is considered correct.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, the content of the contract cannot be changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, success depends on your own efforts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, democracy is based on majority rule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, Japanese society values cooperation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, this problem stems from structural defects.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, currency value is determined by supply and demand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, human behavior is governed by biological desires.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, the rule of law prevents arbitrary power.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Basically, globalization is an inevitable trend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'Basically, I am busy'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Basically, I like it'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Basically, it's free'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Basically, I agree'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a rule about your weekends using 'Kihon-teki ni'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your personality using 'Kihon-teki ni'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Answer a question about a project's responsibility.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State a rule about changing decisions.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give medical instructions using 'Kihon-teki ni'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a theory is considered correct.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of information security.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about urban transportation.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Define democracy in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe Japanese society's values.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the purpose of education.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a scientific law.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss market supply and demand.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State the role of the rule of law.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about globalization's inevitability.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the nature of consciousness.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adverb: '基本的に、日曜日は休みです。'
Listen and identify the adverb: '彼は基本的に優しいです。'
Listen and identify the adverb: 'このアプリは基本的に無料です。'
Listen and identify the adverb: '基本的に、メールでお願いします。'
Listen and identify the adverb: '基本的に賛成です。'
Listen and identify the adverb: '基本的に変更はできません。'
Listen and identify the adverb: '基本的に正しいです。'
Listen and identify the adverb: '基本的に不可能です。'
Listen and identify the adverb: '基本的に基づいています。'
Listen and identify the adverb: '基本的に重んじます。'
Listen and identify the adverb: '基本的に説明可能です。'
Listen and identify the adverb: '基本的に不可避です。'
Listen and identify the adverb: '基本的に支配されています。'
Listen and identify the adverb: '基本的に起因しています。'
Listen and identify the adverb: '基本的に促進します。'
/ 184 correct
Perfect score!
Summary
Basically (基本的に) is your go-to word for setting the 'default settings' of a conversation. It tells the listener, 'Here is the rule,' which allows you to then explain any exceptions clearly. Example: '基本的に、土日は休みです' (Basically, weekends are holidays).
- Basically/Fundamentally: Establishes the 'default' rule or state of a situation, providing a logical baseline for the conversation.
- Structure: Derived from 'Kihon' (base) + 'teki' (suffix) + 'ni' (particle). It functions as a versatile adverb in many contexts.
- Contrast: Often paired with 'but' to introduce exceptions after stating the general principle, maintaining clear communication.
- Usage: Common in business, academic, and daily life to simplify complex ideas or define standard operating procedures.
Setting the Scene
Use 'Kihonteki ni' at the very start of your sentence to clearly define the 'default' situation. This helps your listener follow your logic immediately.
Don't Forget the 'Ni'
Always include 'ni' when using it as an adverb. 'Kihon-teki' alone is an adjective and needs a noun to follow it (using 'na').
Kihon vs Daitai
Remember: Kihon is for 'Rules/Logic,' and Daitai is for 'Amounts/Percentages.' Don't use Kihon to say you are 80% finished with a task.
Softening a 'No'
Use 'Kihonteki ni muri desu' (Basically impossible) to deliver a refusal that sounds based on rules rather than personal dislike.
उदाहरण
このシステムは基本的に使いやすい。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
academic के और शब्द
絶対的
B2पूर्ण; जो किसी अन्य चीज़ पर निर्भर न हो या किसी भी तरह से कम न हो।
絶対的に
B1पूर्ण रूप से या बिना किसी शर्त के। 'यह बिल्कुल सही है।'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2विचार में या एक विचार के रूप में मौजूद है, लेकिन भौतिक या ठोस अस्तित्व नहीं है। यह विशिष्ट विवरणों से दूर, किसी चीज के सार को सामान्य बनाने या निकालने को संदर्भित करता है। (अमूर्त कला एक सामान्य उदाहरण है।)
抽象的に
B1अमूर्त या सैद्धांतिक तरीके से। विचारों या अवधारणाओं के लिए उपयोग किया जाता है, भौतिक वस्तुओं के लिए नहीं।
学術的な
B1गंभीर विश्वविद्यालय अध्ययन, अनुसंधान या विज्ञान से संबंधित; अकादमिक।
学術的だ
B1अकादमिक; शिक्षा और छात्रवृत्ति से संबंधित। यह एक बहुत ही अकादमिक दृष्टिकोण है।
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1अकादमिक, विद्वत्ता; विद्वत्तापूर्ण प्रयासों से संबंधित।
学力
B1अकादमिक क्षमता का अर्थ है स्कूली विषयों में ज्ञान का स्तर।