流れ出る
流れ出る 30 सेकंड में
- 流れ出る (nagarederu) means to flow out. It is commonly used for liquids like water and blood.
- It is an intransitive verb, meaning the subject (e.g., water) does the action using the particle 'ga'.
- Metaphorically, it can describe information leaking or large crowds of people exiting a building.
- It emphasizes a continuous stream or steady movement rather than a sudden burst.
The Japanese verb 流れ出る (nagarederu) is a compound verb consisting of 流れ (nagare), the stem of 流れる (to flow), and 出る (deru), meaning to go out or exit. Together, they create a vivid image of a substance—typically a liquid, but often metaphorical items like information or crowds—moving steadily and continuously from an interior space to an exterior one. Unlike a sudden burst or a static state, nagarederu emphasizes the process of movement and the transition across a threshold. It is a fundamental B1-level word because it bridges the gap between simple physical descriptions and more complex, abstract concepts used in news, literature, and daily conversation.
- Physical Flow
- Used when water flows from a tap, blood from a wound, or lava from a volcano. It implies a natural, often gravity-driven movement.
- Abstract Leaking
- Used in modern contexts to describe information or data 'leaking' out of a secure environment into the public domain.
- Human Movement
- Describes a large group of people exiting a building, like a stadium or a train station, in a steady stream.
岩の間から、冷たい湧き水が流れ出る。(Cold spring water flows out from between the rocks.)
In a domestic setting, you might use this word to describe a leak or a broken pipe. If you see water coming from under the refrigerator, you would say '冷蔵庫の下から水が流れ出ている' (Water is flowing out from under the fridge). The aspect of 'deru' (exiting) is crucial here; it signifies that the liquid is appearing from somewhere it was previously contained. This makes it distinct from 'nagaredasu' (to start flowing), which focuses more on the inception of the movement rather than the exit from a container.
傷口から血が流れ出る。(Blood flows out from the wound.)
Culturally, the Japanese language values the nuance of movement. While English might simply say 'leaking' or 'coming out,' nagarederu provides a sense of continuity. It isn't just a drop; it's a stream. This is why it is frequently used in nature documentaries describing rivers or in medical contexts. It can also be used poetically to describe light or sound 'flowing out' of a room into the dark hallway, suggesting a soft, pervasive quality rather than a sharp beam.
ダムの放水口から大量の水が流れ出る。(A large amount of water flows out from the dam's discharge outlet.)
- Visualizing the Verb
- Imagine a sink overflowing. The water doesn't just 'be' outside; it actively 'flows out' over the edges. That active transition is the essence of nagarederu.
個人情報が外部に流れ出る。(Personal information flows out/leaks to the outside.)
瓶が割れて、中のワインが流れ出る。(The bottle breaks, and the wine inside flows out.)
- Grammar Check
- Nagarederu is an intransitive verb (jidoushi). This means the subject (water, blood, info) performs the action. You use the particle 'ga' (が) for the subject.
Using 流れ出る (nagarederu) correctly requires understanding its particle requirements and the types of subjects it naturally pairs with. As an intransitive verb, it focuses on the movement of the object itself rather than an external force causing the movement. The most common structure is [Source] から [Subject] が 流れ出る.
- Physical Origin (Kara)
- The particle 'kara' (from) is almost always present to indicate the point of origin. For example, 'Kawa kara umi e' (From the river to the sea) or 'Kizu kara chi ga' (From the wound, blood...).
蛇口をひねると、勢いよく水が流れ出た。(When I turned the tap, water flowed out with force.)
In the past tense, nagarederu becomes nagareideta (often shortened to nagare-deta in modern speech, though the dictionary form is nagarederu). It is a Group 2 verb (Ichidan verb), so conjugations follow the pattern: nagare-denai (negative), nagare-demasu (polite), nagare-dete (te-form). Using the te-form is common when describing a sequence of events, such as 'Water flowed out and soaked the floor' (水が流れ出て、床が濡れた).
穴が開いたバケツから、水がポタポタと流れ出ている。(Water is dripping/flowing out of the bucket with a hole.)
When discussing information or digital data, the 'source' might be a server or a company, and the 'destination' is usually 'external' (外部 - gaibu). This is a very common topic in Japanese news regarding cybersecurity. 'Kojin jouhou ga gaibu ni nagaredeta' means personal information has leaked/flowed out to the outside. Here, 'nagarederu' sounds slightly more descriptive and less technical than the noun-verb 'ryuushutsu suru'.
密室から秘密の会話が流れ出ることはない。(Secret conversations will never flow out of a closed room.)
- Metaphorical Use: Emotions
- One can say 'Omoi ga kotoba to natte nagarederu' (Feelings turn into words and flow out). This implies a natural, unforced expression of one's inner state.
音楽がスピーカーから流れ出る。(Music flows out from the speakers.)
Finally, consider the intensity. You can modify nagarederu with adverbs like doku-doku (gushing), choro-choro (trickling), or seisei-to (vigorously). These onomatopoeic words (gitaigo) add a layer of sensory detail that helps the listener visualize the exact nature of the flow. For example, 'Chi ga doku-doku to nagarederu' paints a much more urgent and graphic picture than just using the verb alone.
溶岩が火口からゆっくりと流れ出る。(Lava slowly flows out from the crater.)
You will encounter 流れ出る (nagarederu) in a variety of real-world settings, ranging from mundane daily life to high-stakes news reporting. Understanding these contexts will help you grasp the word's versatility. It is not just a 'science' word; it is a 'movement' word that describes the transition of state and location.
- News and Media
- In reports about natural disasters, you'll hear it regarding floods (shinsui) or mudslides. 'Doro-mizu ga machi ni nagarederu' (Muddy water flows out into the town). In financial news, it describes 'capital flight' or money leaving a market.
- Kitchen and Home
- Cooking shows use it! When you cut into a perfectly cooked 'hamburg steak' or 'shao mai', the juices (nikuju) flow out. 'Naka kara jushi na nikuju ga nagarederu' (Juicy meat juices flow out from the inside).
ステーキを切ると、肉汁が流れ出た。(When I cut the steak, the juices flowed out.)
In literature and anime, nagarederu is often used to describe tears. While 'namida ga deru' is common, 'namida ga nagarederu' suggests a more continuous, sorrowful crying session where the tears are literally streaming down the face. It adds a poetic weight to the scene. Similarly, it can describe the 'flow' of a melody from a window on a quiet night, creating an atmosphere of nostalgia or longing.
彼女の目から涙がとめどなく流れ出た。(Tears flowed endlessly from her eyes.)
In a medical or first-aid context, being able to describe the flow of blood is vital. 'Chi ga nagarederu' (Blood is flowing out) is a clear way to communicate the severity of an injury to a doctor or emergency responder. It implies the bleeding hasn't stopped and is exiting the body. Conversely, a doctor might use it to describe the drainage of fluid from an abscess or infection.
工場の廃水が川に流れ出ている。(Factory wastewater is flowing out into the river.)
- Environmental Context
- Environmental activists use this word to talk about pollution. Plastic waste 'nagarederu' into the ocean (umi ni nagarederu plastic gomi). It highlights the source-to-destination path of the pollution.
大雨で土砂が道路に流れ出た。(Earth and sand flowed out onto the road due to heavy rain.)
While 流れ出る (nagarederu) is straightforward, learners often confuse it with similar-sounding verbs or use the wrong particle. Since Japanese has many verbs for 'moving' or 'exiting,' precision is key to sounding natural.
- Confusing with 'Nagaredasu'
- Nagaredasu (流れ出す) emphasizes the *start* of the flowing action. Nagarederu (流れ出る) emphasizes the *exit* from a container or boundary. If a pipe breaks, it 'nagaredasu' (starts flowing), and the water 'nagarederu' (flows out) of the pipe.
- Transitive vs. Intransitive
- Nagarederu is intransitive. You cannot 'nagarederu' water. You 'nagasu' (流す - transitive) water. Mistake: 'Watashi wa mizu o nagarederu' (Incorrect). Correct: 'Mizu ga nagarederu' (The water flows out).
× 私は水を流れ出た。
○ 水が蛇口から流れ出た。
Another common error is using 'nagarederu' for things that don't flow. For instance, if a solid object like a ball falls out of a box, you use 'korogari-deru' (roll out) or just 'deru' (exit). Nagarederu requires a fluid-like motion. Using it for a single person exiting a room would be strange unless you are describing them moving as part of a large, fluid crowd.
× 教室から生徒が一人流れ出た。
○ 終業ベルの後、生徒たちが教室から流れ出た。
Learners also sometimes confuse nagarederu with koboreru (こぼれる - to spill). 'Koboreru' is usually accidental and implies a small amount or a overflow over a rim. 'Nagarederu' is more about the continuous stream. If you knock over a glass, the water 'koboreru'. If a dam breaks, the water 'nagarederu'.
× コップが倒れて水が流れ出た。(Sounds too dramatic for a small glass)
○ コップが倒れて水がこぼれた。
- Nuance of 'Deru' vs 'Kuru'
- Nagare-dete-kuru (流れ出てくる) implies the flow is coming toward the speaker. Nagarederu is a more neutral description of the exit itself.
Finally, watch out for 'moreru' (漏れる - to leak). While information can 'nagarederu' (flow out), 'moreru' is more common for accidental leaks of secrets or gas. 'Nagarederu' is often used when the volume of information is large or the process is ongoing.
ガスが管から漏れている。(Gas is leaking - use 'moreru' for gas/air, not usually 'nagarederu')
To truly master 流れ出る (nagarederu), you should know its synonyms and how they differ in register and nuance. Depending on whether you are writing a scientific report, a novel, or chatting with a friend, you might choose a different word.
- 流出する (Ryuushutsu suru)
- This is the formal, Sino-Japanese (Kango) version. Use this in business, news, or academic writing. Example: 'Shikin ryuushutsu' (Outflow of funds).
- 漏れる (Moreru)
- Focuses on the 'leak' aspect—often accidental or through a small opening. Used for secrets, gas, light, and liquids.
- 湧き出る (Wakideru)
- Specifically for water gushing or springing up from the ground. It has a positive, refreshing nuance compared to the neutral 'nagarederu'.
泉から清らかな水が湧き出ている。(Pure water is springing out from the fountain.)
For more violent or sudden flows, you might use fukideru (吹き出る - to spout/gush out). This is common for sweat (ase ga fukideru) or blood when an artery is hit. It implies pressure. Nagarederu, by contrast, is more about the steady stream. If you want to describe something overflowing, afureru (あふれる) is your best bet. It focuses on the container being too full.
コップから水があふれ出した。(Water started overflowing from the glass.)
In poetic contexts, koboreru (こぼれる) can also mean 'to spill over' in a beautiful way, like light or a smile. 'Egao ga koboreru' (A smile spills over). Nagarederu is rarely used for smiles; it remains more literal or describes a more 'liquid' movement of emotion, like sorrow. Choosing between these words depends on the 'texture' of the movement you want to describe.
窓から光が漏れ出している。(Light is leaking/flowing out from the window.)
- Summary of Nuance
- 1. Nagarederu: Steady, continuous stream exiting a source. 2. Ryuushutsu: Formal/News context for leakage. 3. Wakideru: Springing up from underground. 4. Fukideru: Spouting under pressure. 5. Afureru: Overflowing due to capacity.
Finally, consider shimidery (染み出る - to seep out). This is used for very slow movement, like moisture through a wall or sweat through a shirt. It's the 'slow' version of nagarederu. By building this network of related verbs, you can describe any movement of liquid or information with native-level precision.
壁から水が染み出ている。(Water is seeping out from the wall.)
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The kanji 流 (flow) depicts water (氵) and a child being washed away (㐬), representing the power and movement of water. Combined with 出 (exit), it creates a very literal visual of exiting via a current.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 're' as 'ray' with a hard English 'r'. Keep the 'r' light.
- Stressing the wrong syllable. Japanese is mora-timed.
- Confusing the reading with 'nagaredasu'.
- Mumbling the 'de' syllable.
- Over-emphasizing the final 'u'.
कठिनाई स्तर
Kanji for flow (流) and exit (出) are common, but the compound reading requires B1 knowledge.
Writing '流' correctly (stroke order) can be tricky for beginners.
Pronunciation is straightforward once the 'r' sound is mastered.
Easy to recognize in context, but can be confused with 'nagaredasu'.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Intransitive Verbs (Jidoushi)
水が流れ出る (Water flows out - no direct object).
Compound Verbs (Fukugou Doushi)
流れ + 出る = 流れ出る (Combining stems).
The 'te-iru' form for state
水が流れ出ている (Water is currently flowing out).
The 'kara' particle for origin
コップから水が流れ出る (Water flows out from the cup).
Ichidan Verb Conjugation
流れ出ない、流れ出ます、流れ出る、流れ出れば、流れ出ろ。
स्तर के अनुसार उदाहरण
びんからみずがながれでる。
Water flows out from the bottle.
Simple subject (mizu) + ga + verb.
こうえんのいけからみずがながれでる。
Water flows out from the park pond.
Origin (ike) + kara.
じゃぐちからみずがながれでる。
Water flows out from the tap.
Standard daily use.
あめがふって、やねからみずがながれでる。
It rains, and water flows out from the roof.
Cause (ame ga futte) + result.
はなからみずがながれでる。
Water flows out from the flower (vase).
Physical exit.
おふろからおゆがながれでる。
Hot water flows out from the bath.
Compound word 'o-yu' (hot water).
コップからジュースがながれでる。
Juice flows out from the cup.
Katakana 'juusu'.
あなからみずがながれでる。
Water flows out from the hole.
Focus on the exit point (ana).
山からきれいな水が流れ出ている。
Clean water is flowing out from the mountain.
Progressive form (te-iru) for ongoing action.
転んで、膝から血が流れ出た。
I fell, and blood flowed out from my knee.
Past tense 'nagare-deta'.
重い荷物を持って、汗が流れ出た。
Carrying heavy luggage, sweat flowed out (poured out).
Sweat (ase) as the subject.
悲しくて、涙が流れ出た。
I was sad, and tears flowed out.
Tears (namida) as the subject.
水道が壊れて、水が流れ出している。
The water pipe broke, and water is flowing out.
State of being broken + current flow.
冷たい空気が窓から流れ出る。
Cold air flows out from the window.
Air (kuuki) as a fluid subject.
袋が破れて、砂糖が流れ出た。
The bag tore, and sugar flowed out.
Granular solids acting like liquid.
川の水が海へ流れ出る。
River water flows out to the sea.
Destination (umi) + e.
ニュースによると、個人情報が外部に流れ出たらしい。
According to the news, it seems personal information flowed out (leaked) to the outside.
Metaphorical use for information.
ステーキを切ると、中から肉汁が流れ出してきた。
When I cut the steak, meat juices came flowing out from the inside.
Compound 'nagare-dete-kuru' (flows out toward).
火口から真っ赤な溶岩が流れ出ている。
Bright red lava is flowing out from the crater.
Lava (yougan) as the subject.
工場の排水が川に流れ出ないように注意する。
Be careful so that factory wastewater doesn't flow out into the river.
Negative form 'nagare-denai'.
会場からたくさんの人が流れ出てきた。
A lot of people came flowing out from the venue.
People (hito) as a fluid mass.
古いダムから水が激しく流れ出している。
Water is flowing out violently from the old dam.
Adverb 'gekishiku' (violently).
彼の口から不満が流れ出た。
Complaints flowed out from his mouth.
Abstract concept (fuman - dissatisfaction).
窓からピアノの音が流れ出ている。
The sound of a piano is flowing out from the window.
Sound (oto) as the subject.
その事件をきっかけに、会社の機密情報が次々と流れ出た。
Triggered by that incident, the company's confidential information flowed out one after another.
Successive action 'tsugi-tsugi to'.
傷口が深く、血がドクドクと流れ出ている。
The wound is deep, and blood is gushing (flowing out) steadily.
Onomatopoeia 'doku-doku' for gushing blood.
都市部から地方へ人口が流れ出る現象が見られる。
A phenomenon where the population flows out from urban areas to rural areas is observed.
Sociological context (population flow).
彼女の書く文章からは、優しさが流れ出ているようだ。
From the sentences she writes, it seems as if kindness is flowing out.
Poetic/Abstract use.
氷河が溶けて、大量の水が海に流れ出している。
The glaciers are melting, and a large amount of water is flowing out into the sea.
Environmental/Scientific context.
古い記憶が、写真を見るたびに流れ出てくる。
Old memories flow out every time I look at the photos.
Psychological flow.
放射性物質が海へ流れ出るリスクを最小限に抑える。
Minimize the risk of radioactive substances flowing out into the sea.
Technical/Safety context.
音楽ホールのドアが開くと、華やかな旋律が街に流れ出た。
When the concert hall doors opened, a brilliant melody flowed out into the street.
Literary description.
政治的な混乱に乗じて、国の富が海外へ流れ出ている。
Taking advantage of the political turmoil, the country's wealth is flowing out abroad.
Economic context (capital flight).
沈没した船から油が流れ出し、環境被害が懸念されている。
Oil is flowing out from the sunken ship, and environmental damage is a concern.
Ecological disaster context.
彼の目には、言葉にできないほどの悲しみが流れ出ていた。
In his eyes, a sadness beyond words was flowing out.
Highly emotional/literary.
新しい技術によって、砂漠から水が流れ出る光景が現実となった。
With new technology, the sight of water flowing out from the desert has become a reality.
Technological achievement.
不祥事の隠蔽工作が失敗し、真実が世間に流れ出た。
The attempt to cover up the scandal failed, and the truth flowed out to the public.
Social/Political metaphor.
細胞の壁を抜けて、特定の物質が流れ出る仕組みを研究する。
Study the mechanism by which specific substances flow out through the cell wall.
Scientific/Biological context.
古い寺院の静寂を破るように、読経の声が外へ流れ出てきた。
As if to break the silence of the old temple, the sound of chanting flowed out.
Atmospheric description.
市場の不安定さから、投資家たちの資金が安全資産へと流れ出ている。
Due to market instability, investors' funds are flowing out toward safe assets.
Financial market analysis.
万物流転の理(ことわり)のごとく、全ての存在は時の彼方へと流れ出る。
Like the principle of universal flux, all existence flows out toward the far side of time.
Philosophical/Metaphysical context.
詩人の魂から流れ出た言葉は、時代を超えて人々の心に響く。
Words that flowed out from the poet's soul resonate in people's hearts across eras.
Artistic/Deeply literary.
脳の神経回路から情報が電気信号として流れ出る過程を可視化する。
Visualize the process by which information flows out from brain neural circuits as electrical signals.
Advanced neuroscience context.
地殻変動により、地底深くから未知のガスが流れ出る可能性がある。
Due to crustal movement, there is a possibility that unknown gases will flow out from deep underground.
Geological/Speculative context.
伝統文化が希薄化し、その本質が現代社会の波に流れ出て消えていく。
Traditional culture is becoming diluted, and its essence is flowing out and vanishing into the waves of modern society.
Cultural critique.
暗黒物質の理論によれば、銀河の端から何らかのエネルギーが流れ出ているという。
According to dark matter theory, some kind of energy is flowing out from the edges of galaxies.
Theoretical physics context.
彼女の沈黙からは、千の言葉よりも重いメッセージが流れ出ていた。
From her silence, a message heavier than a thousand words was flowing out.
Oxymoronic literary use (silence flowing).
歴史の濁流から流れ出た断片的な事実を繋ぎ合わせ、真実を模索する。
Piece together fragmentary facts that flowed out from the muddy stream of history to seek the truth.
Historical research metaphor.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To flow out endlessly or without stopping. Often used for tears or blood.
涙がとめどなく流れ出た。
— To flow out with great force or vigor. Used for high-pressure water.
水が勢いよく流れ出た。
— To flow out (leak) to the outside world. Common in data breach contexts.
社外に情報が流れ出た。
— To flow out from the inside. Simple descriptive phrase.
中から水が流れ出た。
— To flow out all at once or suddenly. Used for a sudden release.
ダムの水が一気に流れ出た。
— To flow out slowly. Used for thick liquids like honey or lava.
溶岩がゆっくりと流れ出る。
— To flow out in a dripping manner. Used for slow leaks.
水がポタポタと流れ出ている。
— To gush out. Onomatopoeia for blood or heavy streams.
血がどくどくと流れ出た。
— To flow out naturally. Used for springs or unforced emotions.
言葉が自然に流れ出た。
— To flow out into the sea. Used for rivers or pollution.
ゴミが海へ流れ出る。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Nagaredasu focuses on the start of the flow; nagarederu focuses on the exit from a source.
Moreru is for accidental leaks or small gaps; nagarederu is for a steady stream.
Afureru means to overflow because the container is full; nagarederu means to flow out from an opening.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— When words come out fluently and naturally from one's heart or mind.
感動のあまり、感謝の言葉が流れ出た。
Literary— When suppressed emotions finally find an outlet and are expressed.
抑えていた感情が流れ出た。
Psychological— A poetic way to describe the passage of time as a fluid movement.
静かな時間の中、時が流れ出るのを感じる。
Poetic— A dramatic expression for dying from blood loss or losing one's vitality.
体から命が流れ出るような感覚だった。
Dramatic— To describe light spreading from a source into a dark area.
開いたドアから光が流れ出た。
Literary— To describe music being played and spreading through the air.
ラジオから懐かしいメロディーが流れ出た。
Neutral— When secrets are no longer kept and become known to others.
知らないうちに秘密が流れ出ていた。
Neutral— The loss of wealth or resources from a country or organization.
国の富が他国へ流れ出ている。
Economic— A metaphor for extreme hard work and sacrifice.
このプロジェクトには多くの血と汗が流れ出ている。
Figurative— To describe a 'stream of consciousness' or losing focus.
意識が外の世界へと流れ出る。
Philosophicalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both involve water exiting a source.
Wakideru implies gushing or springing up from underground, usually positively. Nagarederu is neutral and implies a path.
泉が湧き出る vs 蛇口から水が流れ出る。
Both involve liquid exiting.
Fukideru implies pressure or a sudden spray (like sweat or a fountain). Nagarederu is a steady stream.
汗が吹き出る vs 涙が流れ出る。
Both involve exit.
Shimideru is very slow, like seeping or oozing. Nagarederu is faster and more voluminous.
壁から水が染み出る vs 穴から水が流れ出る。
Same meaning.
Ryuushutsu is a noun/suru-verb and is much more formal/academic.
情報の流出 vs 情報が流れ出る。
Both involve liquid leaving a container.
Koboreru is usually accidental spilling. Nagarederu is a continuous flow.
お茶がこぼれる vs 川の水が流れ出る。
वाक्य संरचनाएँ
[Item] が 流れ出る
みずが流れ出る。
[Place] から [Item] が 流れ出る
山から水が流れ出る。
[Item] が 流れ出て [Result]
水が流れ出て、床が濡れた。
[Item] が 流れ出ている
血が流れ出ている。
[Abstract] が 外部に 流れ出る
情報が外部に流れ出た。
[Item] が [Adverb] 流れ出る
溶岩がゆっくりと流れ出る。
[Item] が 流れ出ないように [Action]
油が流れ出ないように塞ぐ。
[Metaphor] から [Item] が 流れ出る
魂から言葉が流れ出る。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in news and nature descriptions; moderate in daily conversation.
-
Using 'o' particle.
→
Using 'ga' particle.
Nagarederu is intransitive. You cannot 'flow out' something. The thing flows out itself.
-
Using for a single person.
→
Using 'deru' or 'dete-kuru'.
Nagarederu implies a fluid motion, suitable for crowds but not individuals.
-
Confusing with 'nagaredasu'.
→
Choose based on 'exit' vs 'start'.
Learners often use them interchangeably, but they focus on different parts of the action.
-
Using for gas/air leaks.
→
Using 'moreru'.
Nagarederu is primarily for liquids or metaphorical 'streams'. Gas usually 'leaks' (moreru).
-
Incorrect Ichidan conjugation.
→
Nagare-denai (not nagare-danai).
It follows the same pattern as 'taberu' or 'deru'.
सुझाव
Liquid Focus
Always prioritize this word for liquids in a steady stream. It's perfect for faucets, rivers, and leaks.
Particle Choice
Remember: Subject + が + Source + から + 流れ出る. This is the most natural pattern.
Exit vs. Start
If you want to say it 'started' flowing, use 'nagaredasu'. If you want to say it 'came out', use 'nagarederu'.
Information Leaks
When reading news about data breaches, look for this word or its formal cousin 'ryuushutsu'.
Compound Power
Learning this helps you understand other 'nagare-' compounds like 'nagarekomu' (flow in).
Poetic Sound
Use it to describe music or light for a more evocative and atmospheric sentence.
Onomatopoeia
Pair it with 'doku-doku' for blood or 'sara-sara' for a stream to sound like a native.
Kanji Practice
Practice the stroke order of 流. It has 10 strokes and is essential for many water-related words.
News Alerts
Listen for this word during weather reports about floods or heavy rain.
Visual Cues
Visualize a 'flow' (nagare) crossing a 'door' (deru). It's the simplest way to keep the meaning.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Naga' (serpent/dragon) that is 'Ready' (re) to 'Exit' (deru). A serpent flows like water when it exits its cave.
दृश्य संबंध
Imagine a faucet (nagare) that is also a door (deru). Water is walking through the door in a line.
Word Web
चैलेंज
Try to find three things in your house that can 'nagarederu' (e.g., tap, milk carton, your own tears while cutting onions) and say the sentence aloud.
शब्द की उत्पत्ति
A compound verb formed from the stem of 'nagareru' (to flow) and 'deru' (to exit). 'Nagareru' comes from Old Japanese 'nagaru', which has roots in the idea of constant movement. 'Deru' comes from 'idzu', meaning to move from inside to outside.
मूल अर्थ: To move as a stream out of a container or source.
Japonic (Yamato Kotoba).सांस्कृतिक संदर्भ
Be cautious using it for blood or waste in polite social settings unless necessary (e.g., medical context).
English speakers often use 'leak' or 'pour out', but 'nagarederu' is more specific about the continuous nature of the flow.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Kitchen/Cooking
- 肉汁が流れ出る
- お湯が流れ出る
- 油が流れ出る
- ソースが流れ出る
Medical/First Aid
- 血が流れ出る
- 膿が流れ出る
- 涙が流れ出る
- 汗が流れ出る
Nature/Disaster
- 溶岩が流れ出る
- 土砂が流れ出る
- 川が流れ出る
- 排水が流れ出る
Technology/Security
- 情報が流れ出る
- データが流れ出る
- パスワードが流れ出る
- 秘密が流れ出る
Crowds/Social
- 人が流れ出る
- 観客が流れ出る
- 学生が流れ出る
- 群衆が流れ出る
बातचीत की शुरुआत
"蛇口から水が流れ出ているけど、故障かな? (Water is flowing out of the tap; I wonder if it's broken?)"
"このハンバーグ、切ると肉汁が流れ出ておいしそうだね。 (This hamburg steak looks delicious with the juices flowing out when you cut it.)"
"ニュースで個人情報が流れ出たって言ってたよ。 (The news said personal information has leaked/flowed out.)"
"試合が終わって、スタジアムから人が流れ出てきたね。 (The game is over, and people have started flowing out of the stadium.)"
"傷口から血が流れ出ているから、早く手当てしよう。 (Blood is flowing out of the wound, so let's treat it quickly.)"
डायरी विषय
今日、何かが「流れ出る」のを見ましたか? (Did you see something 'flow out' today? Describe the scene.)
自分の感情が言葉になって流れ出た経験はありますか? (Have you had an experience where your emotions flowed out into words?)
インターネットで情報が流れ出ることについて、どう思いますか? (What do you think about information flowing out/leaking on the internet?)
自然の中で水が流れ出る音を聞くと、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when you hear the sound of water flowing out in nature?)
都会から人が流れ出ている現状について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on the current situation of people flowing out of cities.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but usually only for large groups moving together like a fluid, such as a crowd exiting a stadium. For one person, just use 'deru'.
It is intransitive. The liquid flows out on its own. If you want to say you poured it out, use 'nagasu'.
'Nagarederu' emphasizes the exit from a boundary (e.g., out of a pipe). 'Nagaredasu' emphasizes the moment the flow begins.
It is rarely used for gas. 'Moreru' (to leak) or 'fukideru' (to spout) are better for gas.
Yes, it is very common in news, literature, and daily life when describing leaks or nature.
Use 'kara' (から) to indicate the source or origin of the flow.
It is an Ichidan verb, so the polite form is 'nagare-demasu'.
Yes, in a poetic sense, you can say light flows out from a doorway.
Often used for 'capital outflow' (shikin no nagarederu) or 'information leaks'.
It is written as 流れ出る. The kanji are 流 (flow) and 出 (exit).
खुद को परखो 180 सवाल
Translate: 'Water flows out from the tap.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Blood flowed out from the wound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Information leaked to the outside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Lava is flowing out from the volcano.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Tears flowed out endlessly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Music flows out from the store.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Meat juices flow out from the steak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wastewater flows out into the river.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'People flowed out from the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hot water is flowing out from the bath.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nagarederu' and 'kara'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a data breach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a broken pipe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a crowd.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a volcano.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a steak.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about tears.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a river.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about pollution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a leaking tap in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a doctor your wound is bleeding?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a crowd leaving a train station.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Information leaked' formally.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Water is flowing out from the bottle'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe lava coming out of a volcano.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tears flowed from my eyes'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe juice coming out of a steak.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Music is flowing from the window'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone that water is flowing onto the floor.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the river flows into the sea.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wastewater is flowing out of the factory'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why is water flowing out of here?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A lot of money is flowing abroad'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sudden flood of water.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sweat is pouring out'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The truth flowed out'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe rain from a roof.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Secrets must not flow out'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a broken bottle leaking wine.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the subject: 水が蛇口から流れ出ている。
Listen and identify the source: 傷口から血が流れ出た。
Listen and identify the destination: 情報が外部に流れ出た。
Listen and identify the verb form: 水が流れ出さないようにしてください。
Listen and identify the liquid: ステーキから肉汁が流れ出る。
Listen and identify the location: 山から水が流れ出ている。
Listen and identify the emotion: 彼女の目から涙が流れ出た。
Listen and identify the speed: 溶岩がゆっくり流れ出る。
Listen and identify the intensity: 血がどくどく流れ出た。
Listen and identify the subject: 観客がスタジアムから流れ出た。
Listen and identify the context: 個人情報がネットに流れ出た。
Listen and identify the liquid: 工場から排水が流れ出た。
Listen and identify the sound: 窓から音楽が流れ出る。
Listen and identify the cause: 雨で土砂が流れ出た。
Listen and identify the object: 瓶から油が流れ出た。
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 流れ出る (nagarederu) is your go-to word for describing any continuous, fluid-like movement from an inside space to an outside space. Whether you are talking about a leaking pipe (水が流れ出る) or a data breach (情報が流れ出る), it provides a clear, descriptive image of the transition.
- 流れ出る (nagarederu) means to flow out. It is commonly used for liquids like water and blood.
- It is an intransitive verb, meaning the subject (e.g., water) does the action using the particle 'ga'.
- Metaphorically, it can describe information leaking or large crowds of people exiting a building.
- It emphasizes a continuous stream or steady movement rather than a sudden burst.
Liquid Focus
Always prioritize this word for liquids in a steady stream. It's perfect for faucets, rivers, and leaks.
Particle Choice
Remember: Subject + が + Source + から + 流れ出る. This is the most natural pattern.
Exit vs. Start
If you want to say it 'started' flowing, use 'nagaredasu'. If you want to say it 'came out', use 'nagarederu'.
Information Leaks
When reading news about data breaches, look for this word or its formal cousin 'ryuushutsu'.
संबंधित सामग्री
nature के और शब्द
~上
B1'ue' का अर्थ है 'ऊपर' या 'पर' ।
〜の上
A2किसी चीज़ के ऊपर। जैसे: 'किताब मेज़ के ऊपर है' (Hon wa tsukue no ue ni arimasu)।
豊か
B1प्रचुर; समृद्ध। प्राकृतिक रूप से समृद्ध देश।
〜に従って
B1नियमों के अनुसार, कृपया यहाँ प्रतीक्षा करें।
酸性雨
B1अम्लीय वर्षा वह वर्षा है जिसमें वायु प्रदूषण के कारण एसिड की मात्रा अधिक होती है।
営み
B1गतिविधि; दैनिक जीवन; उपक्रम (जैसे, जीवन की गतिविधियाँ)।
順応する
B1नए वातावरण या परिस्थितियों के अनुकूल होना।
~を背景に
B1की पृष्ठभूमि में; के संदर्भ में।
空気
A2air
大気汚染
B1वायु प्रदूषण हवा में हानिकारक पदार्थों की उपस्थिति है। 'बड़े शहरों में वायु प्रदूषण एक गंभीर समस्या बन गया है।'