A2 adjective #3,000 सबसे आम 7 मिनट पढ़ने का समय

緩やかな

yuruyaka na
At the A1 level, you can think of 'yuruyakana' as a word to describe a 'gentle' hill or a 'slow' river. It is a bit more advanced than basic words like 'osoi' (slow), but it is very useful for describing paths and nature. Imagine you are walking in a park. If the path goes up just a little bit, it is a 'yuruyakana saka' (gentle slope). It is a 'na-adjective', so you always put 'na' before the noun. You might see this word in simple travel signs or children's books describing a peaceful countryside. Focus on the physical meaning first: not steep, not sharp, and not fast.
At the A2 level, you start using 'yuruyakana' to describe more than just hills. You can use it for 'gentle curves' (yuruyakana kaabu) when giving directions or describing a drive. You also begin to see it used for 'gentle breezes' (yuruyakana kaze). It's a great word to use when you want to say something is 'relaxed' or 'not too hard'. For example, 'yuruyakana undou' is gentle exercise like walking. You should distinguish it from 'yurui', which you use for loose clothes. 'Yuruyakana' is more about the shape or the feeling of a movement. It helps you describe things more accurately than just saying 'ii' (good) or 'chiisai' (small).
At the B1 level, 'yuruyakana' becomes a key word for describing trends and changes. You will hear it in news reports about the economy or social changes. 'Yuruyakana kaifuku' (gradual recovery) is a very common phrase. You can also use it to describe rules or regulations that are not very strict (yuruyakana kisoku). This level requires you to understand the adverbial form 'yuruyaka ni'. For instance, 'bukka ga yuruyaka ni agaru' (prices are rising gradually). It implies a steady, predictable change rather than a sudden jump. It is a very useful word for presentations and writing essays about social trends.
At the B2 level, you should master the nuance of 'yuruyakana' in professional and academic contexts. It describes 'moderate' or 'temperate' states. In a business meeting, you might discuss a 'yuruyakana joushou' (moderate increase) in sales. It also appears in descriptions of artistic styles or literary movements, referring to 'flowing' or 'relaxed' structures. You should be able to contrast it with 'kyuugeki-na' (sudden/drastic). Understanding that 'yuruyakana' suggests a lack of volatility is crucial. It can also describe the 'loose' coupling of systems in technology or the 'lenient' enforcement of a policy in political science.
At the C1 level, 'yuruyakana' is used to describe subtle nuances in philosophy, high-level economics, and sophisticated literature. It can describe the 'gradual' erosion of traditions or the 'loose' affiliation between different political groups. You will encounter it in complex texts describing the 'gentle' undulations of a narrative or the 'relaxed' constraints of a theoretical framework. At this level, you should appreciate how the word contributes to the 'tone' of a piece of writing—often providing a sense of stability, organic growth, or non-coercive structure. It is used to describe phenomena that are pervasive but not aggressive.
At the C2 level, 'yuruyakana' is a tool for precision in describing systemic transitions and ontological states. It might be used in a doctoral thesis to describe the 'gradual' shift in linguistic paradigms or the 'loose' but essential connections within a complex ecological network. You understand its use in describing the 'gentle' curvature of space-time in physics or the 'lenient' but effective governance models in utopian literature. At this stage, the word is not just a descriptor but a conceptual category representing non-linearity and smoothness in highly technical or abstract discourses, where the distinction between 'gradual' and 'incremental' is vital.

緩やかな 30 सेकंड में

  • Yuruyakana is a 'na-adjective' meaning gentle, gradual, or loose, primarily used for slopes, curves, and trends.
  • It differs from 'yurui' (i-adjective) which focuses on physical looseness like clothes or lax discipline.
  • Commonly found in weather reports, economic news, and travel guides to describe steady, non-volatile changes.
  • It carries a peaceful and stable connotation, suggesting a lack of sudden shocks or steep difficulty.

The Japanese adjective 緩やかな (yuruyakana) is a versatile and essential term that primarily describes a state of being gentle, gradual, or loose. At its core, it conveys a lack of steepness, intensity, or tightness. When you look at the kanji (kan: kan, kun: yuru-mu/yuru-yaka), you see the radical for 'thread' (糸) on the left, which historically relates to the tension of strings or fabrics. When a thread is not pulled taut, it is yurui. The 'na-adjective' form yuruyakana elevates this physical concept into a descriptive quality used for landscapes, processes, and even social rules. It is most frequently encountered when describing physical inclines, such as a 緩やかな坂 (yuruyakana saka)—a gentle slope that doesn't require much effort to climb. Beyond the physical, it describes the pace of change. If an economy is recovering slowly but steadily, we call it a 緩やかな回復 (yuruyakana kaifuku). It implies a transition that is smooth and devoid of sudden shocks or sharp turns. In the context of clothing or fit, while yurui is more common for 'loose,' yuruyakana can describe the graceful, flowing lines of a garment. It is a word that evokes a sense of calm and predictability.

Physical Gradient
Used for hills, curves, or stairs that are not steep. It suggests a comfortable incline.
Temporal Flow
Describes time or processes moving at a relaxed, non-urgent pace.
Degree of Strictness
Refers to rules, regulations, or curves that are lenient or not sharp.

この道は緩やかなカーブが続いています。 (This road continues with gentle curves.)

景気は緩やかな上昇傾向にあります。 (The economy is in a gradual upward trend.)

川の緩やかな流れを眺める。 (Gazing at the gentle flow of the river.)

緩やかな糖質制限を始めました。 (I started a moderate/loose carbohydrate restriction.)

山の緩やかな斜面でキャンプをする。 (Camping on the gentle slope of the mountain.)

Visual Metaphor
Imagine a silk ribbon falling onto a table; the curves it forms are 'yuruyakana'.
Emotional Nuance
It often carries a positive or neutral connotation of peace and lack of stress.

In summary, this word covers the spectrum from the physical shape of the earth to the abstract speed of a recovery. It is a fundamental building block for describing the world in a nuanced way, moving beyond simple 'fast' or 'slow' to capture the essence of 'gradualness'. Whether you are hiking, analyzing data, or discussing fashion, 'yuruyakana' provides the specific descriptive power needed to convey a sense of ease and lack of abruptness.

Using 緩やかな (yuruyakana) correctly requires understanding its role as a な-adjective (na-keiyoushi). This means that when it modifies a noun directly, you must include the particle 'na'. For example, 'a gentle slope' is yuruyakana saka. If you are using it at the end of a sentence to describe a subject, you use the copula 'da' or 'desu', such as Kono saka wa yuruyaka desu (This slope is gentle). It is important to distinguish it from its related i-adjective, 緩い (yurui). While they share the same kanji, yurui is more common for physical looseness (like a belt) or being 'lax' in a negative sense. Yuruyakana is more aesthetic and descriptive of gradients and trends.

Modifying Nouns
Always use [Adjective] + な + [Noun]. Example: 緩やかな風 (A gentle breeze).
Adverbial Form
To use it as an adverb, change 'na' to 'ni'. Example: 緩やかに曲がる (To turn gently/gradually).
Negative Form
緩やかではない (yuruyaka dewa nai) - Not gentle/gradual.

Commonly paired nouns include saka (slope), curve (curve), nagare (flow), kaifuku (recovery), and henka (change). In business contexts, you will see it paired with joushou (rise) or geka (fall) to indicate that the market is not volatile. In daily life, it describes the weather or the shape of objects. For instance, a 'yuruyakana curve' in a road is one that doesn't require you to slam on the brakes. A 'yuruyakana pace' in a marathon is one you can maintain while talking. The word suggests a level of control and stability. When describing people, it's rarely used for personality (where odayaka is preferred), but it can describe their movements or the way they speak if they are particularly fluid and non-aggressive.

You will encounter 緩やかな (yuruyakana) in several specific environments. First and foremost is weather and news reporting. News anchors often use it to describe economic trends: 'The economy is showing a yuruyakana recovery.' Weather forecasters use it to describe wind or temperature changes: 'A yuruyakana south wind will blow today.' Secondly, it is a staple in travel and geography. Guidebooks describe hiking trails as having yuruyakana slopes to reassure tourists that the path is not too difficult. If you are driving in Japan, the GPS or road signs might use the term to warn or describe the road ahead.

In medical or health contexts, doctors might suggest yuruyakana undou (gentle exercise) for patients recovering from surgery. It is also found in fashion and design. A designer might describe the yuruyakana line of a dress, meaning it has a soft, non-rigid silhouette. In literature, it is used to set a peaceful mood, describing the yuruyakana passage of time in a rural village. You will also hear it in educational settings when discussing history or science—describing a yuruyakana transition between historical eras or a yuruyakana chemical reaction. Because it is a slightly more sophisticated word than 'slow' (osoi), using it makes your Japanese sound more descriptive and mature.

The most frequent mistake learners make is confusing 緩やかな (yuruyakana) with 緩い (yurui). While they both come from the same root, their usage is distinct. You would say your shoes are yurui (loose), but you would never say your shoes are yuruyakana. Yuruyakana is for gradients and trends, while yurui is for tension and fit. Another mistake is using it to mean 'slow' in terms of speed (like a slow car). For speed, use 遅い (osoi). Yuruyakana refers to the rate of change or the steepness, not necessarily the absolute velocity, although a yuruyakana flow of a river is indeed slow.

Learners also sometimes confuse it with 穏やかな (odayaka). Odayaka means 'calm' or 'peaceful' and is used for people's personalities or the weather (calm sea). While a yuruyakana slope is peaceful, the word itself describes the physical angle, not the emotional state. Finally, ensure you don't forget the 'na' when modifying nouns. Saying 'yuruyaka saka' is grammatically incorrect; it must be 'yuruyaka-na saka'. Also, avoid using it for 'easy' in the sense of 'simple' (use yasashii or kantan). Yuruyakana exercise is 'gentle' on the body, but not necessarily 'easy' to perform if it lasts for hours.

Several words share a semantic space with 緩やかな (yuruyakana), and distinguishing them will sharpen your Japanese. なだらか (nadaraka) is the closest synonym. It specifically describes slopes and inclines that are smooth and gentle. While yuruyakana can be used for abstract trends (economy), nadaraka is almost exclusively physical. If you are talking about a mountain side, nadaraka is a very natural choice. 穏やかな (odayaka), as mentioned before, means 'calm'. Use this for a person's character or a windless day at the beach. ゆっくり (yukkuri) is an adverb meaning 'slowly'. It describes the speed of an action (walking slowly), whereas yuruyakana describes the quality of a state.

Another related word is 甘い (amai). While usually meaning 'sweet,' in the context of rules, amai means 'lenient' or 'soft'. However, amai often has a negative nuance (too lenient), whereas yuruyakana rules are simply 'not strict' or 'relaxed' without necessarily being bad. 緩慢な (kanman-na) is a more formal, often medical or technical term for 'slow' or 'sluggish'. You might hear about kanman-na movements in a patient. Finally, 滑らかな (nameraka) means 'smooth' in terms of texture or speech. While a yuruyakana curve is smooth, nameraka refers to the lack of friction on the surface. Understanding these nuances allows you to choose the exact word for the situation.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

ここは緩やかな坂です。

This is a gentle slope.

Uses 'na-adjective + noun' structure.

2

緩やかな川があります。

There is a gentle river.

Modifying the noun 'kawa'.

3

道は緩やかです。

The road is gentle (not steep).

Used as a predicate with 'desu'.

4

緩やかな山を歩きます。

I walk on a gentle mountain.

Directly modifying 'yama'.

5

緩やかな風が吹いています。

A gentle breeze is blowing.

Common collocation with 'kaze'.

6

このカーブは緩やかです。

This curve is gentle.

Describing the shape of a curve.

7

緩やかな階段を登ります。

I climb the gentle stairs.

Describing the incline of stairs.

8

公園の緩やかな丘で遊びます。

We play on the gentle hill in the park.

Possessive 'no' used with the location.

1

緩やかな運動をしましょう。

Let's do some gentle exercise.

Refers to low-intensity activity.

2

この服は緩やかなデザインです。

This clothing has a relaxed design.

Used for aesthetic description.

3

車で緩やかなカーブを曲がります。

I turn a gentle curve in the car.

Focuses on the ease of the turn.

4

緩やかな音楽を聴きます。

I listen to relaxed/gentle music.

Describes the tempo and mood.

5

川の流れが緩やかになりました。

The river's flow became gentle.

Uses 'ni narimashita' to show change.

6

緩やかなスピードで走ります。

I run at a gentle pace.

Describes speed as a quality.

7

ここは緩やかな下り坂です。

This is a gentle downhill slope.

Specific term 'kudari-zaka'.

8

緩やかな光が部屋に入ります。

Gentle light enters the room.

Describes the intensity of light.

1

景気は緩やかに回復しています。

The economy is recovering gradually.

Adverbial use 'yuruyaka ni'.

2

緩やかな糖質制限を続けています。

I am continuing a moderate carb restriction.

Describes a non-strict regime.

3

その島には緩やかな時間が流れています。

Time flows gently/slowly on that island.

Metaphorical use for the pace of life.

4

緩やかな規制が必要です。

Gentle/Loose regulations are necessary.

Refers to policy strictness.

5

坂道を緩やかに登っていきます。

We are going up the slope gradually.

Describes the manner of movement.

6

緩やかな変化に気づきませんでした。

I didn't notice the gradual change.

Describes the rate of change.

7

この町は緩やかな斜面にあります。

This town is located on a gentle slope.

Geographical description.

8

緩やかな口調で話しました。

He spoke in a gentle tone.

Describes the manner of speaking.

1

物価の緩やかな上昇が続いています。

The gradual rise in prices continues.

Economic terminology.

2

緩やかなカーブを描く海岸線。

A coastline that draws a gentle curve.

Literary/Descriptive style.

3

政府は緩やかな財政再建を目指している。

The government aims for a gradual fiscal reconstruction.

Formal policy context.

4

緩やかな連帯感を持つグループです。

It is a group with a loose sense of solidarity.

Social science context.

5

人口の緩やかな減少が予測されている。

A gradual decrease in population is predicted.

Statistical context.

6

緩やかな曲線美を持つ建築物。

A building with gentle, beautiful curves.

Aesthetic/Architectural context.

7

彼は緩やかな表情を浮かべた。

A relaxed expression came over his face.

Describing facial expressions.

8

緩やかな条件で契約を結んだ。

We signed the contract under lenient conditions.

Business/Legal context.

1

社会の緩やかな変容を考察する。

To consider the gradual transformation of society.

Academic/Analytical tone.

2

緩やかな因果関係が認められる。

A loose/weak causal relationship is recognized.

Scientific/Logical context.

3

伝統が緩やかに崩壊していく。

Traditions are gradually collapsing.

Sociological observation.

4

緩やかな時間の推移を感じる作品だ。

It is a work where one feels the gentle passage of time.

Art criticism.

5

法執行の緩やかな運用が求められる。

Lenient application of law enforcement is required.

Legal/Administrative nuance.

6

緩やかな起伏が続く大地。

A land with continuing gentle undulations.

Advanced geographical description.

7

緩やかな成長戦略を策定する。

To formulate a gradual growth strategy.

Strategic business context.

8

都市と農村の緩やかな境界。

The vague/gentle boundary between city and country.

Urban planning context.

1

緩やかな決定論の立場をとる。

To take the position of soft determinism.

Philosophical terminology.

2

文明の緩やかな衰退は避けられないのか。

Is the gradual decline of civilization unavoidable?

Historical/Philosophical inquiry.

3

緩やかな統合を目指す国際秩序。

An international order aiming for loose integration.

International relations.

4

意識の緩やかな覚醒を記述する。

To describe the gradual awakening of consciousness.

Psychological/Phenomenological.

5

緩やかなネットワーク構造の優位性。

The superiority of loose network structures.

Systems theory.

6

制度の緩やかな形骸化が進んでいる。

The gradual hollowization of the institution is progressing.

Political science/Sociology.

7

緩やかなパラダイムシフトの兆候。

Signs of a gradual paradigm shift.

Epistemological context.

8

生命の緩やかなリズムに身を任せる。

To surrender oneself to the gentle rhythm of life.

Existential/Poetic expression.

सामान्य शब्द संयोजन

緩やかな坂 (gentle slope)
緩やかなカーブ (gentle curve)
緩やかな流れ (gentle flow)
緩やかな回復 (gradual recovery)
緩やかな上昇 (gradual rise)
緩やかな減少 (gradual decrease)
緩やかな規制 (loose regulations)
緩やかな変化 (gradual change)
緩やかな運動 (gentle exercise)
緩やかな糖質制限 (moderate carb restriction)

सामान्य वाक्यांश

緩やかに上昇する (to rise gradually)

緩やかなカーブを描く (to draw a gentle curve)

緩やかな時間を過ごす (to spend relaxed time)

緩やかな勾配 (gentle gradient)

緩やかな斜面 (gentle slope)

緩やかな景気回復 (gradual economic recovery)

緩やかな波 (gentle waves)

緩やかな風 (gentle breeze)

緩やかなダイエット (moderate diet)

緩やかなつながり (loose connection)

अक्सर इससे भ्रम होता है

緩やかな vs 緩い (yurui)

Used for physical looseness (shoes, belt) or lax discipline.

緩やかな vs なだらか (nadaraka)

Specifically for smooth, physical slopes; less used for abstract trends.

緩やかな vs 穏やか (odayaka)

Used for calm weather or peaceful personalities.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

緩やかな vs

緩やかな vs

緩やかな vs

緩やかな vs

緩やかな vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

formality

Slightly more formal than 'yurui'.

abstract vs physical

Equally used for both physical slopes and abstract trends.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'yuruyakana' for loose clothing (use 'yurui').
  • Using 'yuruyakana' for a slow person (use 'osoi').
  • Forgetting the 'na' particle before a noun.
  • Confusing it with 'odayaka' (calm) when describing a person's character.
  • Using it for 'easy' in the sense of 'not difficult' (use 'kantan').

सुझाव

Na-Adjective Rule

Remember that 'yuruyakana' is a na-adjective. Always include 'na' when it comes before a noun. This is a common point of failure for beginners.

Economic Context

In business, 'yuruyakana' is your best friend for describing stable growth. It sounds much more professional than 'sukoshi' (a little).

Pitch Accent

The pitch rises after the first syllable. Practicing 'yu-RUYAKANA' will make you sound more like a native speaker.

Descriptive Power

Use 'yuruyakana' in creative writing to set a peaceful scene. It evokes a sense of timelessness and calm.

Softening Tone

Use 'yuruyakana' to suggest a change that isn't too scary. It helps in negotiations to sound less demanding.

News Keywords

When you hear 'yuruyaka ni' on the news, pay attention to the words following it. It's almost always a trend like 'kaifuku' or 'joushou'.

Yuru-chara Connection

Knowing that 'yuru' means relaxed helps you understand why Japanese mascots are so popular. They embody the 'yuruyakana' spirit.

Avoid Fit

Never use this for how clothes fit. That is the domain of 'yurui'. Keep 'yuruyakana' for shapes and speeds.

The Hill Visual

Always visualize a hill that is easy to walk up. This core image will help you apply the word to abstract concepts later.

Pairing

Memorize 'yuruyakana saka' as a set phrase. It's the most common use and serves as a perfect anchor for the word.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

सांस्कृतिक संदर्भ

Reflects the Japanese value of 'wa' (harmony) through non-aggressive transitions.

Relates to the beauty of natural, non-engineered slopes.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"この辺りは緩やかな坂が多いですね。 (There are many gentle slopes around here, aren't there?)"

"最近、景気が緩やかに良くなっていると感じますか? (Do you feel the economy is gradually improving lately?)"

"緩やかなダイエットを始めようと思っているんです。 (I'm thinking of starting a moderate diet.)"

"あの川の緩やかな流れを見ていると落ち着きます。 (Watching the gentle flow of that river calms me down.)"

"もっと緩やかなスケジュールにしませんか? (Why don't we make the schedule a bit more relaxed?)"

डायरी विषय

Describe a place you know that has a 'yuruyakana' landscape.

Write about a 'yuruyakana' change you have noticed in your own life.

What are the benefits of a 'yuruyakana' approach to learning a language?

Describe your favorite 'yuruyakana' exercise routine.

Reflect on a time when you preferred 'yuruyakana' rules over strict ones.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'yuruyakana' describes the quality of a slope or a trend. For a slow person, use 'osoi' or 'nonbiri shita'.

It is generally neutral or positive, implying stability and lack of stress. However, in economic contexts, a 'yuruyakana' recovery might be seen as too slow by some.

'Nadaraka' is almost always about physical slopes. 'Yuruyakana' is more versatile and can describe abstract things like 'recovery' or 'rules'.

No, for loose shoes, you must use 'yurui'. 'Yuruyakana' does not describe fit.

Use the adverbial form 'yuruyaka ni'. For example: 'Yuruyaka ni kawaru' (to change gradually).

Yes, it is very common in news, academic papers, and business reports to describe trends.

Yes, 'yuruyakana koe' or 'yuruyakana kouchou' can describe a gentle, relaxed way of speaking.

Yes, it is written as 緩やかな.

The most common opposites are 'kyuu' (steep/sudden) or 'kyuugeki' (drastic).

Yes, for a gentle breeze (yuruyakana kaze) or a gradual change in temperature.

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!