At the A1 level, you are just starting to learn how to describe people and their basic attributes. 'Chuunen' (中年) might be a bit advanced for a total beginner, but it is useful to recognize as part of learning age-related vocabulary. At this stage, you mostly learn words like 'wakai' (young) or 'toshiue' (older). Think of 'chuunen' as a label for people who are not 'young' but also not 'old' (grandparents). You might see this word in very basic reading exercises that categorize family members or people in a community. The most important thing to remember at A1 is that this word is a noun. In Japanese, to say someone is middle-aged, you say 'Chuunen desu.' You don't need to worry about complex grammar yet. Just imagine a typical person in their 40s or 50s—perhaps a teacher or a parent—and associate that image with the sound 'chuunen'. It's a building block for describing the world around you. You might also encounter it in simple charts showing age groups. Remember the kanji: 中 (middle) and 年 (year). If you know those two, you can guess the meaning even if you forget the reading!
At the A2 level, you are learning to use the particle 'no' to connect nouns. This is where 'chuunen' becomes very practical. You will learn to say 'chuunen no dansei' (a middle-aged man) or 'chuunen no josei' (a middle-aged woman). At this stage, you should be able to use 'chuunen' to provide more detail in your descriptions of people. For example, if you are describing a person you saw at the station, you could say 'Chuunen no hito ga imashita' (There was a middle-aged person). You are also starting to learn about 'lifestyle' vocabulary. You might hear the term 'chuunen-butori' (middle-age weight gain) in casual conversations or see it in health-related vocabulary lists. While you might not use it yourself yet, recognizing it as a common social topic is part of reaching A2. You should also be aware of the difference between 'chuunen' and 'ojisan/obasan'. While 'ojisan' is what you might call a man on the street, 'chuunen' is the more 'correct' or 'dictionary' word for that age group. Practice using 'chuunen no' in simple sentences to describe characters in your textbook or people in photos.
At the B1 level, you are expected to understand more abstract concepts and social categories. 'Chuunen' fits perfectly here as it describes a specific social demographic in Japan. You will encounter this word in news articles, blog posts, and more complex reading materials. At B1, you should understand the social implications of being 'chuunen' in Japan—things like career stability, family responsibilities, and health concerns. You will also start to see compound words like 'chuunen-ki' (middle-age period) or 'chuunen-sou' (middle-aged layer/stratum). You should be able to use 'chuunen' in discussions about society or health. For example, 'Chuunen no hito wa kenkou ni ki o tsuketa hou ga ii desu' (Middle-aged people should be careful about their health). You should also be able to distinguish 'chuunen' from its more formal or positive counterparts like 'sounen' or 'jukunen'. This level is about nuance; knowing that 'chuunen' is a neutral, slightly clinical term allows you to choose your words more carefully based on who you are talking to. You might also start using it to describe themes in movies or books, such as 'chuunen no koi' (middle-aged romance).
At the B2 level, you should be comfortable using 'chuunen' in a variety of registers and contexts. You will encounter it in literature, editorial pieces, and professional discussions. At this stage, you should understand the psychological and sociological depth associated with the word. For instance, you might read an article about the 'mid-life crisis' (chuunen-ki no kiki) and how it affects the Japanese workforce. You should be able to use the word to construct complex arguments or descriptions. For example, 'Chuunen-sou no shouhi koukyaku wa, ryuukou yori mo shitsu o motomeru keikou ga aru' (Middle-aged consumers tend to seek quality over trends). You should also be aware of the cultural baggage the word carries, such as the 'tired salaryman' stereotype, and how modern media is trying to change that. Your ability to use 'chuunen' correctly in a formal essay or a business meeting—perhaps when discussing target demographics—is a sign of B2 proficiency. You should also be familiar with related terms like 'chuukounen' (middle and old age) and know when to use this more inclusive term in professional settings.
At the C1 level, your understanding of 'chuunen' should be nuanced and culturally grounded. You will encounter the word in sophisticated literary works, academic journals, and deep-dive social commentaries. You should be able to discuss the evolution of the term and its place in Japanese history, such as how the definition of 'middle age' has shifted as life expectancy has increased. At this level, you can use 'chuunen' to explore complex human emotions and societal structures. You might analyze a character in a novel who is struggling with the transition into 'chuunen' and the loss of youth. You should also be able to use the word in high-level debates about demographics, labor laws, and social welfare. For instance, discussing the '2025 problem' in Japan and the role of the 'chuukounen' population. You should be sensitive to the subtle differences between 'chuunen', 'sounen', and 'jukunen', using each to convey a specific tone or attitude. Your use of 'chuunen' should feel natural, reflecting an understanding of not just the word's meaning, but its social 'weight' and the various stereotypes and expectations attached to it in modern Japan.
At the C2 level, you have a masterly command of 'chuunen' and its related concepts. You can use the term with the same precision and cultural insight as a highly educated native speaker. You might encounter 'chuunen' in philosophical treatises or avant-garde literature where the concept of 'the middle' is explored as a metaphor for the human condition. You can effortlessly switch between 'chuunen', 'sounen', 'jukunen', and 'ara-fo' depending on the exact nuance you wish to convey, whether it be clinical, poetic, respectful, or trendy. You understand the historical etymology of the kanji and how the concept of 'middle age' has been constructed in Japanese thought compared to Western thought. In professional contexts, you can lead discussions on demographic shifts, using 'chuunen' as a precise tool for analysis. You are also capable of using the word in creative writing to evoke specific atmospheres—perhaps the quiet, dusty atmosphere of a 'chuunen' man's study or the bustling energy of a 'jukunen' woman's new hobby. At this level, 'chuunen' is not just a vocabulary word; it is a rich, multi-layered concept that you can manipulate to express subtle shades of meaning in any context.

中年 30 सेकंड में

  • Refers to the age range of 40 to 60 years.
  • Used as a noun or noun-modifier with the particle 'no'.
  • Carries nuances of stability, health concerns, and social responsibility.
  • Contrasts with 'wakai' (young) and 'kourei' (elderly).

The term 中年 (ちゅうねん - chuunen) is a fundamental Japanese noun used to describe the phase of life known as middle age. Etymologically, it is composed of two kanji: meaning 'middle' or 'center' and meaning 'year' or 'age'. Together, they literally translate to 'middle years'. In contemporary Japanese society, this term typically refers to individuals between their late 30s and late 50s, though the exact boundaries can shift depending on the social context. It is a period often characterized by a balance between the vigor of youth and the wisdom of old age, yet it also carries specific societal pressures and physical connotations unique to Japanese culture.

Age Demographic
Generally refers to the ages of 40 to 60, though often used for those in their late 30s who are transitioning out of the 'young adult' category.

Understanding chuunen requires looking beyond just the numbers. In Japan, being middle-aged often implies being at the peak of one's professional career, often holding middle-management positions (kacho or bucho). It is a time of high responsibility, both at work and within the family unit. However, the word can also have a slightly clinical or descriptive tone. For example, in medical or sociological contexts, it is used neutrally to discuss health trends. In contrast, in daily conversation, it might be used to describe someone's physical appearance or lifestyle changes, such as the infamous 'middle-age spread'.

彼は典型的な中年男性の悩み、つまり健康と仕事のストレスを抱えている。(He has the typical worries of a middle-aged man: health and work stress.)

The nuance of 中年 is distinct from terms like ojisan (uncle/middle-aged man) or obasan (aunt/middle-aged woman). While ojisan/obasan are more colloquial and can be used as titles or even mild insults regarding one's lack of trendiness, 中年 is more of a categorical label. It is the term you would see in a newspaper article about 'middle-aged unemployment' or a health magazine discussing 'middle-aged skin care'. It lacks the personal familiarity of ojisan but provides a clear, objective demographic marker.

Societal Role
Middle-aged people are often seen as the 'backbone' of Japanese society, supporting both the elderly population and the younger generation entering the workforce.

In the context of the Japanese 'lost decades,' the 中年 generation has faced unique economic challenges. Many who are now in this age bracket entered the workforce during the bubble economy's collapse, leading to a specific psychological profile often discussed in Japanese media. This cohort is frequently the target of marketing for health supplements, luxury travel (as they finally have disposable income), and 'second life' planning services. Thus, the word appears frequently in advertisements and social commentary.

Furthermore, the term is often paired with other nouns to create specific concepts. Chuunen-butori (middle-age weight gain) is a common topic of conversation among friends, often discussed with a sense of resigned humor. Chuunen-ki (middle-age period) is used in psychology to discuss mid-life crises or transitions. By understanding these pairings, a learner can grasp how central this life stage is to Japanese social discourse.

Cultural Nuance
The term can sometimes carry a 'tired' or 'unfashionable' connotation, though modern 'cool' middle-aged people are challenging this stereotype.

Ultimately, 中年 is a bridge between the 'seinen' (youth) and 'koureisha' (elderly). It is a term of transition, stability, and sometimes, a bit of existential reflection. Whether you are reading a medical report or a novel about a salaryman's daily life, you will encounter this word as a key descriptor of the human experience in Japan.

Grammatically, 中年 (chuunen) functions as a noun. However, its most common application in Japanese is as a modifier for other nouns, using the particle の (no). For example, to say 'middle-aged man,' you would say chuunen no dansei. It is rarely used as a 'na-adjective' or 'i-adjective'. Understanding this structural requirement is the first step to using the word naturally in conversation and writing.

その映画は中年の夫婦の再会を描いている。(That movie depicts the reunion of a middle-aged couple.)

When used as a standalone noun, it refers to the state or the period of being middle-aged. For instance, 'He has reached middle age' would be kare wa chuunen ni tasshita. It is important to note that while English speakers might say 'He is middle-aged' (using an adjective), Japanese speakers prefer 'He is [in] middle age' (using a noun + copula). This subtle difference in parts of speech is a common stumbling block for learners.

Pattern: [Noun] + の + [Person/Group]
Example: 中年の女性 (Middle-aged woman), 中年のグループ (Middle-aged group).

Another frequent usage is in compound nouns where 中年 acts as a prefix. Words like chuunen-butori (middle-age spread/fat), chuunen-ki (middle-age period), and chuunen-sou (the middle-aged layer/stratum of society) are extremely common in both formal and informal settings. These compounds do not require the 'no' particle because they have become fixed vocabulary items in the Japanese lexicon.

最近、中年太りが気になり始めたので、ジムに通っています。(Lately, I've started worrying about middle-age spread, so I'm going to the gym.)

In formal writing, such as academic papers or sociological reports, 中年 is often replaced or supplemented by sounen (壮年), which refers to the prime of life, or jukunen (熟年), which implies a more positive, 'mellowed' maturity. However, in general journalism and everyday news, 中年 remains the standard. It is used to describe suspects in crime reports ('a middle-aged man was seen fleeing'), participants in surveys, or target audiences for products.

Pattern: [Person] + は + 中年 + だ/です
Example: 彼はもう中年だ。(He is already middle-aged.) This is a direct statement of fact.

When speaking, Japanese people often use the term with a degree of self-deprecation. A person might say, 'Since I've become chuunen, my stamina has decreased.' This usage softens the clinical nature of the word and makes it more relatable. It is also common to see it used in titles of self-help books or magazine columns aimed at navigating the difficulties of this life stage, such as career changes or caring for aging parents.

Finally, consider the negative forms. While you can say 'not middle-aged' (chuunen dewa nai), it is more natural to use words like wakai (young) or kourei (elderly) depending on which side of the age bracket the person falls. The word 中年 is a 'bucket' category; once you are in it, you are usually defined by it until you reach the 'senior' (silver) stage of life.

The word 中年 (chuunen) is ubiquitous in Japanese daily life, appearing in media, healthcare, and social commentary. One of the most common places you will hear it is on television news and in newspapers. In Japan, crime reporting is very specific about the age and gender of individuals involved. You will frequently hear announcers say things like, 'A middle-aged man (chuunen no dansei) was taken into custody.' This usage is purely descriptive and objective, providing a quick mental image for the audience.

テレビのニュースで「中年の男が目撃されました」と言っていた。(On the TV news, they said 'a middle-aged man was witnessed'.)

In the realm of health and wellness, 中年 is a keyword. Japan has a high awareness of 'metabolic syndrome' (often called metabo), and health checkups for chuunen employees are mandatory in many companies. You will see posters in clinics or advertisements for health drinks targeting the 'middle-aged generation' (chuunen-sou). These ads often focus on reducing visceral fat or maintaining energy levels. Hearing the word in this context usually triggers thoughts of health consciousness and the physical realities of aging.

Context: Healthcare
Used in medical advice regarding 'lifestyle-related diseases' (seikatsu-shuukan-byou) which often manifest during middle age.

Pop culture, particularly manga and anime, also utilizes the concept of the chuunen character. While many protagonists are teenagers, there is a significant subgenre of 'Seinen' (adult) manga that focuses on the struggles of middle-aged protagonists—often weary salarymen or mothers navigating family life. Titles might use 中年 to emphasize the character's 'average' or 'relatable' status, contrasting them with the idealized heroes of shonen manga. You might hear a character sigh and say, 'I've really become a chuunen, haven't I?' while looking in a mirror.

この漫画の主人公は、どこにでもいる中年のサラリーマンだ。(The protagonist of this manga is an ordinary middle-aged salaryman found anywhere.)

In the workplace, the word is used when discussing demographics and human resources. Managers might discuss the 'middle-aged and elderly' (chuukounen) bracket, which combines chuunen and kounen (later years). This is a common topic when discussing Japan's aging workforce and the need for retraining or support for older employees. If you work in a Japanese office, you might hear HR discuss 'support for middle-aged career development'.

Context: Marketing
Targeting consumers with high purchasing power but specific needs like insurance, health, and luxury hobbies.

Social media and variety shows frequently use the word in a more lighthearted or comedic way. 'Middle-aged fashion' (chuunen fasshon) or 'Middle-aged idols' are topics that garner interest. In these cases, 中年 is used to highlight the gap between the expected 'stodgy' image of middle age and a more vibrant, modern reality. It's a word that bridges the gap between official statistics and the lived experience of millions of Japanese people.

Finally, in literature and film, 中年 often sets a mood of melancholy or quiet reflection. A 'middle-aged romance' (chuunen no koi) is usually portrayed as more complex and nuanced than a youthful one. Hearing the word in a movie trailer immediately tells the audience to expect themes of maturity, regret, or finding new meaning in the second half of life.

One of the most frequent mistakes learners make with 中年 (chuunen) is treating it as an adjective. In English, 'middle-aged' is an adjective, so learners often try to say 'chuunen na hito'. However, 中年 is a noun. To describe a person, you must use the particle no: 中年の人. Using 'na' is grammatically incorrect and sounds very unnatural to native speakers.

❌ 彼は中年な男性です。
✅ 彼は中年の男性です。

Another mistake involves the politeness level and social appropriateness. Calling someone a chuunen to their face can be perceived as blunt or even rude, depending on the relationship. While it is a factual description, it emphasizes the person's age. In Japanese culture, where age-based hierarchy is important but pointing out someone's aging is sensitive, it's often better to use more euphemistic terms like jukunen (mature) or simply refer to them by their title (e.g., 'senpai' or 'manager').

Mistake: Direct Address
Avoid saying 'Anata wa chuunen desu ne' (You are middle-aged, aren't you?). It sounds like a clinical diagnosis rather than a conversation starter.

Learners also sometimes confuse 中年 with ojisan or obasan. While they cover the same age group, ojisan/obasan are used for social interaction ('Excuse me, sir/ma'am'), whereas 中年 is used for categorization ('The middle-aged demographic'). You would never call a stranger 'Chuunen-san,' but you might refer to them as 'Ojisan'. Conversely, you wouldn't use 'Ojisan' in a formal report about population trends.

❌ ニュースで「おじさんの失業率」と言った。
✅ ニュースで「中年の失業率」と言った。

A subtle mistake is misjudging the age range. Some learners use 中年 for people in their 60s or 70s. In Japan, once you hit 60 (the age of kanreki or traditional retirement), you are usually considered kounen (later years) or koureisha (elderly). Using chuunen for a 70-year-old might actually be taken as a compliment (as if they look younger), but it is factually incorrect in a demographic sense.

Mistake: Confusing with 'Elderly'
Middle age ends around 60. Beyond that, use terms like 'koureisha' (elderly) or 'shinia' (senior).

Lastly, be careful with the compound chuunen-butori. While it's a common term, using it to describe someone else's weight gain is very insensitive. It is mostly used as a self-deprecating joke or in medical contexts. If you tell a Japanese colleague they have chuunen-butori, it will likely cause significant offense. Always err on the side of caution when using age-related terms that have physical connotations.

By avoiding these common pitfalls—grammatical misuse, social insensitivity, and demographic confusion—you can use the word 中年 accurately and naturally in your Japanese studies.

Japanese has several words to describe the middle stages of life, each with a different nuance, register, and emotional weight. Understanding these alternatives will help you choose the most appropriate word for your specific situation. The most common alternative to 中年 (chuunen) is 壮年 (sounen). While chuunen can sometimes feel a bit 'tired' or focused on the physical decline of aging, sounen emphasizes the 'prime' or 'peak' of one's life (usually 30s to 40s). It is a more positive and robust term, often used in formal speeches or literature.

Comparison: 中年 vs. 壮年
中年 (Chuunen): General, neutral-to-negative, focuses on age range (40-60).
壮年 (Sounen): Formal, positive, focuses on strength and prime years (30-50).

Another popular term, especially in marketing and social circles, is 熟年 (jukunen). Literally meaning 'ripe years' or 'mature years,' this word was popularized to give a more sophisticated and positive image to middle and older age (usually 50s and 60s). It suggests wisdom, financial stability, and the enjoyment of life's fruits. You will see jukunen rikon (mature divorce) or jukunen ryokou (mature travel) in the media. It is much more complimentary than chuunen.

彼は熟年の魅力を備えている。(He possesses the charm of a mature man.)

For a more colloquial and modern feel, Japanese speakers often use loanwords or slang based on English. アラフォー (Ara-fo-), short for 'around forty,' is a very common way for people in their late 30s and early 40s to describe themselves. It feels more stylish and less 'heavy' than chuunen. Similarly, ara-fifu (around fifty) is used for the next decade. These terms are frequently found in fashion magazines and casual conversations among friends.

Comparison: 中年 vs. アラフォー
中年 (Chuunen): Traditional, demographic, can feel old-fashioned.
アラフォー (Ara-fo-): Modern, trendy, used mostly by the individuals themselves.

When discussing health or official statistics, you will often encounter 中高年 (chuukounen). This is a combination of chuunen (middle-aged) and kounen (later years/elderly). It is the standard term for the '40 and over' demographic in news reports, government surveys, and employment services. It is a very broad, safe, and professional term that avoids the potentially sensitive nuances of the shorter words.

このジムは中高年を対象にしたプログラムが充実している。(This gym has a full range of programs targeted at middle-aged and elderly people.)

Finally, we have the terms おじさん (ojisan) and おばさん (obasan). While these technically mean 'uncle' and 'aunt,' they are the most common everyday words for middle-aged people. However, they carry a very different register. They are social labels. Calling someone an ojisan can be affectionate, neutral, or slightly derogatory depending on the tone and context. Chuunen is what you are on your ID card; ojisan is how society sees you on the street.

Choosing between these words depends entirely on your intent. Use chuunen for objective description, sounen for formal praise, jukunen for sophisticated maturity, ara-fo for casual self-identification, and chuukounen for professional or statistical contexts.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In the Edo period, 'chuunen' started much earlier (around 30) because life expectancy was much lower. Today, the definition has pushed back to 40+.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK tʃuː.nen
US tʃuː.nɛn
Japanese is pitch-accented. In 'chuunen', the accent is typically on the first syllable (Heiban or Atamadaka depending on dialect), meaning 'CHUU' is slightly higher in pitch.
तुकबंदी
Shuunen (執念 - persistence) Shuunen (周年 - anniversary) Shuunen (終年 - final year) Kounen (高年 - old age) Seinen (青年 - youth) Bounen (忘年 - forgetting the year) Rainen (来年 - next year) Mainen (毎年 - every year)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'nen' as 'nan'.
  • Failing to elongate the 'uu' in 'chuu' (making it sound like 'chunen').
  • Using English stress patterns instead of Japanese pitch accent.
  • Confusing the 'ch' sound with a 'ts' sound.
  • Pronouncing 'n' as a full 'nu' syllable.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Kanji are basic (Middle + Year), making it easy to recognize.

लिखना 2/5

Kanji are simple to write.

बोलना 3/5

Requires understanding of the 'no' particle and social nuances.

श्रवण 2/5

Clear pronunciation, often heard in media.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

中 (middle) 年 (year) 人 (person) 若い (young) 年上 (older)

आगे सीखें

熟年 (mature age) 壮年 (prime of life) 高齢者 (elderly) 更年期 (menopause/change of life) 定年 (retirement age)

उन्नत

加齢 (aging) 人口動態 (demographics) 団塊の世代 (baby boomer generation) 働き盛り (prime of working life)

ज़रूरी व्याकरण

Noun + の + Noun

中年の男性 (Middle-aged man)

Noun + になる

中年になる (To become middle-aged)

Noun + らしい

中年らしい落ち着き (Middle-age-like composure)

Noun + 層 (sou)

中年層 (Middle-aged layer/demographic)

Noun + 特有の (tokyuu no)

中年特有の悩み (Worries unique to middle age)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

彼は中年です。

He is middle-aged.

Basic noun + copula (desu).

2

中年の男性がいます。

There is a middle-aged man.

Using 'no' to connect nouns.

3

私の父は中年です。

My father is middle-aged.

Simple possessive and description.

4

中年の人は元気です。

The middle-aged person is energetic.

Subject + wa + adjective.

5

これは中年の雑誌です。

This is a magazine for middle-aged people.

Using 'no' to indicate target audience.

6

中年の先生が好きです。

I like middle-aged teachers.

Describing a specific person type.

7

彼は中年ですか?

Is he middle-aged?

Question form.

8

中年の服を買います。

I will buy clothes for middle-aged people.

Using 'no' to describe a category of items.

1

中年の女性が歩いています。

A middle-aged woman is walking.

Present progressive tense.

2

最近、中年太りが怖いです。

Lately, I'm afraid of middle-age spread.

Compound noun 'chuunen-butori'.

3

中年のグループが旅行しています。

A group of middle-aged people is traveling.

Group noun modified by 'chuunen no'.

4

あの人はもう中年ですね。

That person is already middle-aged, aren't they?

Use of 'mou' (already) and 'ne' (confirmation).

5

中年の健康について話しましょう。

Let's talk about the health of middle-aged people.

Topic marker 'ni tsuite'.

6

彼は中年になってから、スポーツを始めました。

After becoming middle-aged, he started sports.

Te-form to show sequence (ni natte kara).

7

中年のための料理教室があります。

There is a cooking class for middle-aged people.

Using 'no tame no' (for the sake/purpose of).

8

中年のファッションは難しいです。

Middle-aged fashion is difficult.

Abstract concept as subject.

1

中年の危機を乗り越える方法を探しています。

I'm looking for ways to overcome a mid-life crisis.

Compound 'chuunen no kiki' (mid-life crisis).

2

このドラマは中年の純愛を描いています。

This drama depicts the pure love of middle-aged people.

Describing themes of media.

3

中年層をターゲットにした広告が多いです。

There are many advertisements targeting the middle-aged demographic.

Compound 'chuunen-sou' (demographic layer).

4

中年にとって、適度な運動は不可欠です。

For middle-aged people, moderate exercise is essential.

Using 'ni totte' (for / from the perspective of).

5

彼は典型的な中年のサラリーマンだ。

He is a typical middle-aged salaryman.

Adjective 'tekiyouteki na' modifying 'chuunen no'.

6

中年期特有の悩みについて相談に乗る。

I give advice regarding worries specific to the middle-age period.

Compound 'chuunen-ki' and 'tokyuu' (unique to).

7

中年の再就職は簡単ではありません。

Re-employment for middle-aged people is not easy.

Compound noun as subject.

8

その俳優は、中年になってから人気が出た。

That actor became popular after entering middle age.

Showing a change in state over time.

1

日本社会における中年の役割は非常に大きい。

The role of middle-aged people in Japanese society is extremely large.

Using 'ni okeru' (in / within the context of).

2

中高年の雇用安定を図るための政策が必要です。

Policies are needed to ensure employment stability for the middle-aged and elderly.

Using 'chuukounen' as a formal category.

3

彼は中年特有の哀愁を漂わせている。

He gives off a sense of melancholy unique to middle age.

Using 'tadayowaseru' (to exude/waft).

4

中年の星と呼ばれるそのスポーツ選手は、40代でも現役だ。

That athlete, called the 'Star of Middle Age,' is still active in his 40s.

Metaphorical use 'chuunen no hoshi'.

5

この小説は、中年の孤独をテーマにしている。

This novel takes middle-aged loneliness as its theme.

Using 'wo te-ma ni shite iru'.

6

中年太りを解消するために、糖質制限を始めた。

To eliminate middle-age spread, I started restricting carbohydrates.

Using 'tame ni' to show purpose.

7

中年の入り口に立った時、人生の短さを実感した。

When I stood at the threshold of middle age, I realized how short life is.

Metaphor 'chuunen no iriguchi'.

8

彼は、中年の魅力を最大限に活かした演技を見せた。

He showed a performance that made the most of middle-aged charm.

Using 'saidaigen ni ikasu' (to utilize to the maximum).

1

現代社会における『中年』の定義は、かつてより広範になっている。

The definition of 'middle age' in modern society has become broader than before.

Abstract discussion of definitions.

2

中年のアイデンティティの再構築が、心理学的な課題となっている。

The reconstruction of middle-aged identity has become a psychological challenge.

Technical sociological language.

3

彼は中年期におけるキャリアの停滞に苦しんでいた。

He was suffering from career stagnation in his middle-age period.

Using 'chuunen-ki' in a professional context.

4

その映画は、中年の悲哀をユーモラスに描き出している。

The film humorously depicts the sorrows of middle age.

Using 'egakidasu' (to portray/sketch out).

5

中高年層のデジタル・リテラシー向上が急務である。

Improving the digital literacy of the middle-aged and elderly is an urgent task.

Using 'kyuumu' (urgent matter).

6

中年の入り口で、彼は自らの人生を深く省みた。

At the threshold of middle age, he deeply reflected on his own life.

Using 'kaerimiru' (to reflect/look back).

7

中年の身体的変化を前向きに受け入れることが、ウェルビーイングに繋がる。

Accepting physical changes in middle age positively leads to well-being.

Using 'ni tsunagaru' (leads to).

8

彼は、中年特有の落ち着きと深みを兼ね備えた人物だ。

He is a person who possesses both the composure and depth unique to middle age.

Using 'kane-sonaeru' (to possess both).

1

中年の淵に立って、彼は若き日の夢がいかに遠のいたかを悟った。

Standing on the brink of middle age, he realized how far his youthful dreams had receded.

Literary metaphor 'chuunen no fuchi'.

2

本作は、中年という『生の転換点』における魂の彷徨を静謐に綴っている。

This work quietly chronicles the soul's wandering at the 'turning point of life' known as middle age.

Highly formal/literary 'tsuzuru' (to chronicle).

3

中年の倦怠感は、しばしば新たな創造性の源泉となり得る。

Middle-aged ennui can often become a source of new creativity.

Using 'kentai-kan' (ennui/fatigue) and 'genzen' (source).

4

社会構造の変容に伴い、中年のパラダイムもまた進化を遂げている。

Along with the transformation of social structures, the paradigm of middle age is also evolving.

Using 'ni tomonai' and 'evolve' (shinka o togeru).

5

彼は中年の仮面を被りながら、内面には少年のような情熱を秘めていた。

While wearing the mask of middle age, he harbored a boyish passion within.

Metaphorical 'kamen o kaburu'.

6

中年の美学とは、喪失を受け入れつつも、今あるものに価値を見出すことだ。

The aesthetics of middle age consist of accepting loss while finding value in what exists now.

Philosophical 'bigaku' (aesthetics).

7

中年の静かなる反逆は、しばしば目に見えない形で進行する。

The quiet rebellion of middle age often progresses in invisible forms.

Using 'shizukanaru' (archaic/literary adjective form).

8

中年の円熟味は、長い年月という試練を経て初めて醸成される。

The mellowness of middle age is only fermented after undergoing the trials of many years.

Metaphorical 'enjukumi' and 'jousei' (fermentation/brewing).

सामान्य शब्द संयोजन

中年の男性
中年太り
中年の危機
中年の魅力
中年層
中年期
中年の純愛
中年の星
中年の哀愁
中年以降

सामान्य वाक्यांश

もう中年だ

— To be already middle-aged. Used when realizing one's age.

鏡を見て、もう中年だと実感した。

中年の仲間入り

— Joining the ranks of the middle-aged.

40歳になり、ついに中年の仲間入りをした。

典型的な中年

— A typical middle-aged person.

彼は典型的な中年の外見をしている。

中年の域

— The realm/stage of middle age.

彼の考え方はすでに中年の域に達している。

中年の悩み

— Worries typical of middle age.

中年の悩みは尽きない。

中年の嗜み

— Hobbies or etiquettes suitable for middle age.

ゴルフは中年の嗜みの一つだ。

中年の反抗期

— A middle-aged person's rebellious phase (mid-life crisis).

彼は今、中年の反抗期なのかもしれない。

中年の風格

— The presence or air of a middle-aged person.

彼には中年の風格が漂っている。

中年の楽しみ

— The pleasures of middle age.

週末の晩酌が中年の楽しみだ。

中年の知恵

— The wisdom of middle age.

困った時は中年の知恵を借りよう。

अक्सर इससे भ्रम होता है

中年 vs 青年 (seinen)

Means 'youth'. Often confused because they both end in 'nen'. Remember 'chuu' is middle, 'sei' is life/birth (youth).

中年 vs 老年 (rounen)

Means 'old age'. Use 'chuunen' for 40-60 and 'rounen' for 65+.

中年 vs 周年 (shuunen)

Means 'anniversary'. Sounds similar but used for years passed since an event.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"中年の星"

— A middle-aged person who is a shining example or hero for their generation.

45歳でホームラン王になった彼は、まさに中年の星だ。

Informal/Journalistic
"脂の乗り切った中年"

— A middle-aged person at the peak of their ability and vitality (like a fatty fish).

彼は仕事において、今まさに脂の乗り切った中年だ。

Neutral
"枯れた中年"

— A middle-aged person who has lost youthful vigor but gained refined simplicity.

彼は枯れた中年の魅力を醸し出している。

Literary
"中年パワー"

— The energy and influence of the middle-aged generation.

地域イベントは中年パワーで盛り上がった。

Colloquial
"中年の冷や水"

— Based on 'toshiyori no hiyamizu' (elderly taking a cold bath); doing something recklessly youthful that is ill-suited for one's age.

急に激しい運動をするのは中年の冷や水だ。

Old-fashioned/Cautionary
"中年の渋み"

— The 'astringent' or sophisticated, quiet charm of a middle-aged man.

彼の演技には中年の渋みがある。

Neutral
"中年の意地"

— The stubborn pride or persistence of a middle-aged person.

若手には負けないという中年の意地を見せた。

Neutral
"中年の悲哀"

— The specific sorrows or pathetic aspects of middle-aged life.

満員電車に揺られる姿に中年の悲哀を感じる。

Literary/Journalistic
"中年の転換点"

— A major turning point occurring in middle age.

転職は彼にとって中年の転換点となった。

Neutral
"中年の門出"

— A new start in middle age (e.g., a new career or marriage).

50歳での起業は、彼にとっての中年の門出だ。

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

中年 vs おじさん (ojisan)

Both refer to middle-aged men.

'Chuunen' is a demographic category; 'ojisan' is a social term for address or informal description. 'Chuunen' is more objective.

ニュースでは『中年の男』と言い、子供は『おじさん』と呼びます。

中年 vs 壮年 (sounen)

Both refer to middle age.

'Sounen' specifically refers to the prime of one's life (strength, vigor). 'Chuunen' is more general and can include physical decline.

彼は壮年期のエネルギーに溢れている。

中年 vs 熟年 (jukunen)

Both refer to later middle age.

'Jukunen' has a positive, 'ripe' connotation, often used for people in their 50s-60s enjoying life. 'Chuunen' is more clinical.

熟年夫婦で海外旅行に行く。

中年 vs 中高年 (chuukounen)

Both involve the word 'chuu'.

'Chuukounen' is a broader category that includes both the middle-aged (40-60) and the elderly (60+).

中高年向けの健康食品。

中年 vs 更年期 (kounenki)

Occurs during middle age.

'Kounenki' refers specifically to the biological transition (menopause/change of life) and its symptoms.

更年期障害に悩む。

वाक्य संरचनाएँ

A2

[Person] は 中年 です。

田中さんは中年です。

A2

中年 の [Person] が [Action]。

中年の女性が笑っています。

B1

中年 になってから [Verb]。

中年になってから、健康に気をつけています。

B1

中年 特有の [Noun]。

中年特有の悩みがあります。

B2

中年層 を [Verb]。

中年層をターゲットにする。

B2

中年 と呼ばれる [Noun]。

中年と呼ばれる世代。

C1

中年 における [Noun]。

中年におけるキャリア形成。

C1

中年 という [Noun]。

中年という人生のステージ。

शब्द परिवार

संज्ञा

中年 (middle age)
中年期 (middle-age period)
中年層 (middle-aged stratum)
中年太り (middle-age spread)

क्रिया

中年になる (to become middle-aged)
中年を過ぎる (to pass middle age)

विशेषण

中年らしい (middle-age-like)
中年の (middle-aged)

संबंधित

熟年
壮年
中高年
更年期
初老

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very common in news, health, and social discussions.

सामान्य गलतियाँ
  • 彼は中年な男性です。 彼は中年の男性です。

    Learners often treat 'chuunen' as a na-adjective. It is a noun and requires the particle 'no'.

  • ニュースで『おじさんの失業率』と言った。 ニュースで『中年の失業率』と言った。

    'Ojisan' is too colloquial for a news report. 'Chuunen' is the appropriate formal/neutral term.

  • 70歳の彼を中年と呼ぶ。 70歳の彼を高齢者(または熟年)と呼ぶ。

    'Chuunen' only goes up to about 60. Beyond that, use 'koureisha' or 'shinia'.

  • 上司に『あなたは中年ですね』と言う。 上司の年齢については触れない、または『お若いですね』と言う。

    Pointing out a superior's age using 'chuunen' is blunt and potentially rude.

  • 中年太りを他人の外見の描写に使う。 他人の外見には使わず、自分の健康についてのみ使う。

    'Chuunen-butori' is a sensitive term related to weight; using it for others is offensive.

सुझाव

Use 'no', not 'na'

Remember that 'chuunen' is a noun. Always say 'chuunen no dansei', never 'chuunen na dansei'.

Politeness Matters

Avoid calling people 'chuunen' to their face. Use 'jukunen' or their professional title to be more respectful.

Learn the Compounds

Words like 'chuunen-butori' and 'chuunen-ki' are very common. Learning them together will make your Japanese sound more natural.

Watch the News

The news is the best place to hear 'chuunen' used in its most objective and descriptive sense.

Chuunen vs. Sounen

Use 'sounen' if you want to emphasize someone's peak performance and 'chuunen' for general age description.

Health Keywords

In medical contexts, 'chuunen' is often linked with 'seikatsu-shuukan-byou' (lifestyle diseases).

Modern Alternatives

Use 'ara-fo' (around forty) in casual conversations about age; it sounds more modern and less formal.

Descriptive Power

Use 'chuunen' in stories to quickly establish a character's life stage and social position.

Middle of the Year

The kanji are 'middle' and 'year'. Think of it as being in the middle years of your life.

Pitch Accent

Listen for the high pitch on 'CHUU' to distinguish it from other similar-sounding words.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'CHUU' as the sound of a train 'choo-chooing' through the 'middle' of a 'NEN' (year). You are in the middle of your journey.

दृश्य संबंध

Imagine a bridge. One side is youth (Seinen), the other is old age (Kounen). The 'CHUU' (Middle) part of the bridge is where the '中年' stands.

Word Web

中 (Middle) 年 (Year) 男性 (Man) 女性 (Woman) 健康 (Health) 仕事 (Work) 太り (Fat) 危機 (Crisis)

चैलेंज

Try to describe three famous actors who are 'chuunen' using the pattern 'Actor + wa + chuunen no dansei desu'.

शब्द की उत्पत्ति

Originates from Middle Chinese 'trung' (middle) and 'nen' (year). It entered the Japanese language via Buddhist texts and classical literature to denote the middle stage of a person's life span.

मूल अर्थ: The literal middle of one's allotted years on earth.

Sino-Japanese (Kango).

सांस्कृतिक संदर्भ

Avoid calling someone 'chuunen' directly in a social setting unless you are close friends or making a self-deprecating joke. Use 'jukunen' for a more polite alternative.

In English, 'middle-aged' can sometimes be more sensitive than in Japanese. In Japan, it is a very common demographic label used in news and medicine without much hesitation.

The 'salaryman' characters in Ozu Yasujiro's films. The protagonist of the manga 'Salaryman Kintaro' as he ages. The term 'Chuunen no Hoshi' applied to athletes like Ichiro Suzuki in his later career.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Health Checkup

  • 中年太り
  • 生活習慣病
  • メタボチェック
  • 健康管理

Job Hunting

  • 中年層の採用
  • 再就職
  • キャリアチェンジ
  • 経験豊富

Fashion Magazine

  • 中年ファッション
  • 渋い魅力
  • 大人カジュアル
  • 若々しい

Family Talk

  • もう中年だね
  • 体力が落ちた
  • 子供の教育費
  • 老後の準備

News Report

  • 中年の男
  • 中年女性の悩み
  • 中高年層
  • 統計データ

बातचीत की शुरुआत

"最近、中年太りが気になりませんか? (Lately, aren't you worried about middle-age spread?)"

"中年になってから始めた趣味はありますか? (Are there any hobbies you started after becoming middle-aged?)"

"中年の魅力とは何だと思いますか? (What do you think is the charm of being middle-aged?)"

"日本のドラマでは、中年の恋愛がよく描かれますね。 (In Japanese dramas, middle-aged romance is often depicted, isn't it?)"

"中年層向けの新しいサービスについてどう思いますか? (What do you think about new services for the middle-aged demographic?)"

डायरी विषय

自分が中年になったら、どんな生活を送りたいですか? (What kind of life do you want to lead when you become middle-aged?)

あなたの国と日本で、中年のイメージはどう違いますか? (How is the image of middle age different in your country versus Japan?)

『中年の危機』について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion about the 'mid-life crisis'.)

中年になっても若々しくいるためには何が必要だと思いますか? (What do you think is necessary to stay youthful even in middle age?)

身近にいる素敵な中年の人について説明してください。 (Please describe a wonderful middle-aged person close to you.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

In Japan, 'chuunen' generally starts at 40 and ends around 60. However, some people might consider the late 30s as the beginning of middle age, especially in a professional context where one is no longer a 'young' employee.

It is not inherently rude, but it is very direct. Using it to describe someone to their face might be seen as insensitive because it emphasizes their age. It is best used for third-person descriptions or as a general demographic term.

Yes, you can use 'chuunen no josei' (middle-aged woman). However, the word 'obasan' is more common in casual speech, and 'jukunen' is often used in a more complimentary way for mature women.

It literally means 'middle-age fattening'. It refers to the weight gain that often happens as people enter their 40s due to a slower metabolism. It's a very common topic in health magazines and casual self-deprecating jokes.

'Seinen' refers to youth or young adulthood (usually 20s-30s), while 'chuunen' refers to middle age (40s-50s). The kanji 'sei' (青) means blue/green, symbolizing the 'green' years of youth.

The most common term is 'chuunen no kiki' (中年の危機). It refers to the psychological period of doubt and anxiety that some people experience during middle age.

Yes, it is used when discussing target demographics, such as 'chuunen-sou' (middle-aged stratum). However, in formal business meetings about individuals, more polite terms like 'jukunen' or 'keiken-houfu' (experienced) are preferred.

No. It is a noun. You must use 'no' to connect it to another noun, such as 'chuunen no hito'. Saying 'chuunen na hito' is a common mistake for learners.

It is a combination of 'chuunen' (middle-aged) and 'kounen' (later years). It is a standard term used in news and statistics to refer to everyone over 40.

Because middle age is the 'middle' part of a person's life span, positioned between the growth of youth and the decline of old age.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Describe a middle-aged man you know using '中年の男性'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '中年太り'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between '中年' and '壮年' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short paragraph about the challenges of '中年期'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '中年層' in a sentence about marketing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a movie character who is '中年'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '中年の危機'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

How would you politely describe a mature person?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about '中高年' and health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe your own feelings about becoming '中年'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '中年の純愛'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the 'charm' of middle age.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '中年以降'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a 'typical middle-aged salaryman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a dialogue between two friends talking about 'アラフォー'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain 'chuunen-butori' to someone who doesn't know it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '中年の風格'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '中年の意地'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a 'middle-aged woman' in a professional setting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about a 'middle-aged hobby'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe your father or mother's age using '中年'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss if you think middle age is the best part of life.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Roleplay: Talk to a doctor about 'chuunen-butori'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the term 'ara-fo' to a friend.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the 'mid-life crisis' (chuunen no kiki).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a 'typical middle-aged salaryman' in Japan.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about the charm of being a 'mature' adult (jukunen).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Summarize a news report about 'chuukounen' unemployment.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Give a short speech about staying healthy in middle age.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Debate: Is 40 really the 'start' of middle age today?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the fashion of 'chuunen' in your country.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the role of middle-aged people in society.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a 'middle-aged romance' you saw in a movie.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about 'chuunen-ki' and its psychological changes.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why 'chuunen-butori' happens.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the term 'chuunen no hoshi'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about 'jukunen rikon' (mature divorce).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the 'sorrow' (hiai) of middle age.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss marketing strategies for 'chuunen-sou'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a story about a 'chuunen' person's new adventure.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the dialogue: '最近、お腹が出てきてさ...''あ、それ中年太りじゃない?' What is the man worried about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the news: '目撃されたのは、40代から50代の中年の男です。' What was the age of the man seen?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'この映画、中年の純愛がテーマなんだって。' What is the theme of the movie?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '中高年向けの健康食品、売れてるらしいよ。' What is selling well?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '彼はまさに中年の星だね。45歳でまだ現役なんて。' Why is he called 'chuunen no hoshi'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '中年期に入ると、人生について考え直す人が多いです。' What do many people do when they enter middle age?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'アラフォー向けの雑誌、どれがおすすめ?' What kind of magazine is the person looking for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '中年太り解消のために、ジムに通い始めたんだ。' Why did the person start going to the gym?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '中年の風格が出てきたね、田中さんも。' What is being said about Tanaka-san?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '中年の危機って、誰にでもあるのかな?' What is the speaker asking about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '中高年の雇用問題は、社会全体で考えるべきだ。' What problem should society think about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '彼は中年特有の渋い魅力がある俳優だ。' What kind of charm does the actor have?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '中年の悲哀を描いたこの歌、心に染みるね。' What kind of song is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '中年層のスマホ利用率が急増しています。' What has increased rapidly?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '中年の入り口に立つと、若さが懐かしくなる。' What does one miss when entering middle age?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

family के और शब्द

還暦

B1

कानरेकी 60वें जन्मदिन का पारंपरिक जापानी उत्सव है।

〜くらい

B1

यह शब्द 'लगभग' या 'इतना कि' का अर्थ है। इसका उपयोग अनुमान या डिग्री व्यक्त करने के लिए किया जाता है।

認め合う

B1

एक-दूसरे को स्वीकार करना; एक-दूसरे के मूल्य को पहचानना।

知人

B1

Acquaintance.

顔見知り

A2

कोई जिसे आप देखकर जानते हैं, पर व्यक्तिगत रूप से नहीं। कोई जिसका चेहरा परिचित है, पर गहरा रिश्ता नहीं है।

甘える

B1

बिगड़ैल बनना, खुशामद करना; अक्सर करीबी रिश्तों में दूसरों की दया और उदारता पर निर्भर रहकर, बिगड़े हुए बच्चे की तरह व्यवहार करना।

活発な

B1

सक्रिय; फुर्तीला; जीवंत। 'एक सक्रिय बच्चा।' 'जीवंत चर्चा।'

思春期

B1

किशोरावस्था; बचपन से वयस्कता में संक्रमण की अवधि।

養子

B1

एक दत्तक पुत्र जिसे कानूनी रूप से किसी अन्य परिवार में स्वीकार किया गया है।

養親

B2

दत्तक माता-पिता। वह व्यक्ति जो कानूनी रूप से किसी ऐसे बच्चे का माता-पिता बन जाता है जो उसका जैविक बच्चा नहीं है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!