At the A1 level, 'migi' is introduced as a fundamental vocabulary word essential for basic survival and navigation in Japan. Beginners learn 'migi' alongside 'hidari' (left), 'mae' (front), and 'ushiro' (back) to describe simple locations and understand basic directions. The primary focus is on recognizing the word in spoken language, such as when someone points and says 'migi desu' (It is on the right). Learners practice using 'migi' with the existence verb 'arimasu' to state where objects are, forming sentences like 'Toire wa migi ni arimasu' (The toilet is on the right). Additionally, 'migi' is crucial for basic imperative forms used in directions, such as 'migi ni magatte kudasai' (please turn right). At this stage, the grammatical structures are kept simple, focusing heavily on the particle 'ni' to indicate the location or direction of movement. Mastery of 'migi' at the A1 level empowers learners to ask for and follow simple street directions, locate items in a store, and describe the basic layout of a room. It is a high-frequency word that provides immediate practical value for anyone visiting or starting to live in a Japanese-speaking environment.
Moving to the A2 level, the use of 'migi' expands beyond simple, isolated sentences into more complex, sequential directions and descriptive narratives. Learners are expected to understand and produce multi-step instructions, such as 'Massugu itte, shingou o migi ni magatte kudasai' (Go straight, and turn right at the traffic light). The grammar becomes slightly more advanced, incorporating the te-form of verbs to connect actions. Furthermore, A2 learners begin to use 'migi' to describe relative positions with greater accuracy, using the particle 'no' to link nouns: 'Ginkou no migi ni yubinkyoku ga arimasu' (There is a post office to the right of the bank). This level also introduces common compound words that utilize 'migi', such as 'migigawa' (right side) and 'migite' (right hand). The ability to specify 'the right side of the street' (michi no migigawa) is particularly useful. A2 learners should also be comfortable clarifying perspectives, understanding the difference between their own right and the listener's right, which is crucial in real-world interactions. The focus remains highly practical, but with an increased demand for fluency and the ability to string together multiple spatial concepts smoothly.
At the B1 level, learners encounter 'migi' in a wider variety of contexts, including more formal instructions, written texts, and idiomatic expressions. While the physical directional meaning remains paramount, B1 students start to see the kanji 右 used in Sino-Japanese compounds (jukugo) that carry the 'u' reading, such as 'usetsu' (右折 - right turn) and 'uha' (右派 - right wing). In terms of physical direction, B1 learners can handle complex, nuanced descriptions of locations, such as explaining the layout of a building or giving detailed driving directions involving multiple landmarks. They also learn to use 'migi' in metaphorical or idiomatic ways. For example, understanding phrases like 'migi ni deru mono ga inai' (there is no one who comes out to their right), which is an idiom meaning 'second to none' or 'unrivaled'. This reflects a deeper cultural understanding where the right side historically held a position of superiority or dominance in certain contexts. B1 learners are expected to seamlessly integrate 'migi' into natural, flowing conversations, self-correcting particle errors, and demonstrating a clear understanding of spatial relativity without hesitation.
At the B2 level, the comprehension and application of 'migi' become highly sophisticated and nuanced. Learners are fully comfortable with both the kunyomi (migi) and onyomi (u / yuu) readings of the kanji 右 across a broad spectrum of vocabulary. They can effortlessly read and understand formal documents, news reports, and literature where spatial and directional terms are used abstractly or metaphorically. For instance, discussions involving political spectrums (uyoku - right-wing) or economic charts (migi-kata agari - upward trend to the right, meaning steady growth) are common. B2 learners can articulate complex spatial relationships in professional settings, such as describing architectural plans, stage directions in theater (where 'migi' might refer to stage right vs. house right), or detailed anatomical locations in a medical context. The use of 'migi' is no longer just about getting from point A to point B; it is about precise, context-appropriate communication. They also master lesser-known idioms and proverbs involving 'migi', understanding the historical and cultural weight behind them, and can use them appropriately to add native-like flair to their spoken and written Japanese.
At the C1 level, the learner's grasp of 'migi' is near-native, characterized by an intuitive understanding of its deepest cultural, historical, and linguistic implications. C1 users can engage in high-level academic or professional discourse where terms derived from 'migi' (右) are used in highly specialized ways. They understand the etymological roots of the kanji and how its historical association with the dominant hand influenced Japanese idioms and social hierarchies. In literature, they can appreciate subtle spatial metaphors used by authors to convey character dynamics or thematic elements. They are perfectly adept at navigating the complexities of keigo (honorific language) when discussing seating arrangements (kamiza/shimoza) where the right side may play a role depending on the specific traditional rules of the room. Furthermore, C1 learners can effortlessly switch between the colloquial 'migi' and highly formal Sino-Japanese equivalents depending on the register required by the situation, such as drafting official legal or technical documents where precise directional terminology is legally binding. Their use of the word is flawless, automatic, and deeply integrated into their comprehensive mastery of the Japanese language.
At the C2 level, mastery of 'migi' and its associated concepts is absolute, indistinguishable from a highly educated native speaker. The C2 learner understands 'migi' not just as a word, but as a conceptual anchor in Japanese spatial and cultural cognition. They can analyze and debate the sociolinguistic shifts in how directional terms are used in modern versus classical Japanese. They are familiar with obscure, archaic uses of 右 in classical texts (kobun) and can trace the evolution of idioms like 'migi ni narae' (follow the person on your right / conform to the standard) from their military origins to their modern critiques in discussions about Japanese societal conformity. In highly technical fields—be it advanced mathematics, quantum physics, or classical Japanese architecture—they can utilize and invent complex terminology involving the concept of 'right' with absolute precision. The C2 user manipulates the language creatively, perhaps using 'migi' in original poetic forms or sophisticated wordplay, demonstrating a profound, internalized command of the language's structural and cultural DNA that goes far beyond any standard textbook definition.

みぎ 30 सेकंड में

  • Means 'right' (direction).
  • Opposite of 'hidari' (left).
  • Always functions as a noun.
  • Requires 'no' to modify things.
The Japanese word 'migi' (みぎ / 右) fundamentally denotes the relative direction or position corresponding to the right side of the human body, specifically the side typically characterized by the dominant hand in the majority of the population. Understanding spatial orientation in Japanese is crucial for navigating daily life, from following simple street directions to understanding complex anatomical or geographical descriptions. The concept of 'migi' extends beyond mere physical direction; it permeates Japanese culture, language, and social etiquette. In traditional Japanese settings, seating arrangements often dictate that the right side holds specific hierarchical significance, although this can vary depending on the context and historical period. When learning 'migi', it is essential to pair it with its counterpart, 'hidari' (left), as these two form the foundational axis of lateral spatial awareness. The kanji for 'migi' is 右, which is composed of the radical for 'mouth' (口) and the element for 'hand' or 'action' (𠂇), historically symbolizing the hand that brings food to the mouth, thereby reinforcing its association with the dominant hand.
Spatial Concept
Refers to the physical right-hand side of an object, person, or environment, essential for navigation and spatial reasoning.

次の角をみぎに曲がってください。

Furthermore, 'migi' is used in various compound words and idiomatic expressions. For instance, 'migite' (右手) means right hand, and 'migigawa' (右側) means right side. The mastery of these directional terms is a significant milestone for any Japanese language learner. It allows for greater independence when traveling in Japan and facilitates clearer communication in both spoken and written forms. The cognitive mapping of 'migi' and 'hidari' requires practice, especially for those whose native languages might structure spatial descriptions differently.
Cultural Nuance
In some traditional arts, the right side may represent the senior or more authoritative position, though modern usage is mostly directional.

私のみぎに座ってください。

画面のみぎ上を見てください。

As you progress, you will encounter 'migi' in political contexts as well, similar to English, where 'uyoku' (右翼) refers to the right-wing. However, at the beginner level, the focus remains strictly on its physical and directional applications.
Anatomical Use
Used to specify the right side of the body, such as the right eye (migi-me) or right leg (migi-ashi).

みぎ手でペンを持ちます。

本屋は銀行のみぎにあります。

By consistently practicing the use of 'migi' in everyday scenarios, learners can build a robust foundation for more advanced spatial vocabulary. The word is ubiquitous, appearing in everything from GPS navigation instructions to simple requests to pass the salt across a dining table. Its simplicity belies its importance, making it one of the most frequently used nouns in the Japanese language.
Using 'migi' correctly involves understanding its grammatical function as a noun and how it interacts with various particles to convey precise directional meaning. In Japanese, 'migi' is not an adjective or an adverb; it is a spatial noun. Therefore, to describe something as being 'on the right', you must use the possessive particle 'no' (の), as in 'migi no heya' (the room on the right). This structure is fundamental and applies to all spatial nouns in Japanese.
Particle Interaction
Migi frequently pairs with particles like 'ni' (location/direction), 'e' (direction), and 'no' (modification).

交差点をみぎに曲がる。

When giving directions, a common phrase is 'migi ni magatte kudasai' (please turn right). Here, 'migi' acts as the target of the turning action, marked by the particle 'ni'. If you want to say 'look to the right', you would say 'migi o mite kudasai', where 'migi' is the direct object of the looking action, though 'migi ni' is also acceptable depending on the nuance.
Compound Formation
Migi combines with other nouns to form specific terms, such as migi-kiki (right-handed) or migi-gawa (right side).

彼はみぎ利きです。

道のみぎ側を歩く。

Another critical usage is expressing existence or location. To say 'there is a convenience store on the right', you would structure it as 'migi ni konbini ga arimasu'. The spatial noun 'migi' establishes the location framework before introducing the subject (the convenience store).
Relative Positioning
Migi is inherently relative; it depends on the perspective of the speaker or the object being referenced.

写真のみぎ端にいるのが私です。

一番みぎのドアを開けてください。

Understanding these structural patterns ensures that you can use 'migi' fluidly in conversation. It is not enough to simply know the translation; one must internalize the syntax that surrounds spatial nouns in Japanese. Practice by describing the layout of your room or mapping out your daily commute using 'migi' and its associated particles. This active application will solidify your grasp of the word's grammatical behavior and enhance your overall fluency in directional communication.
The word 'migi' is ubiquitous in Japanese daily life, echoing through train stations, echoing from car navigation systems, and appearing constantly in casual conversation. One of the most common places you will hear 'migi' is in automated announcements. For example, when riding the Shinkansen or local trains, the conductor or automated voice will announce which side the doors will open: 'O-deguchi wa migigawa desu' (The exit is on the right side). This auditory cue is vital for commuters preparing to disembark.
Transportation
Frequently heard in trains, buses, and taxis to indicate door openings or turning directions.

お出口はみぎ側です。

In taxis, you will frequently use 'migi' to guide the driver. Phrases like 'Tsugi no shingou o migi ni onegaishimasu' (Please turn right at the next traffic light) are standard fare. Car navigation systems (カーナビ) also heavily rely on 'migi', issuing commands like 'Mamonaku, migi houkou desu' (Soon, head in the right direction).
Medical & Anatomical
Doctors and optometrists use 'migi' to refer to specific body parts during examinations.

みぎ目を隠してください。

みぎ腕が痛いです。

Beyond transit, 'migi' is heard in retail environments. When asking a shop assistant where an item is located, they might reply, 'Kono tsuuro no tsukiatari o migi desu' (It's at the end of this aisle, to the right). In medical settings, such as an eye exam, the optometrist will ask you to cover your right eye ('migi-me') or read the chart on the right.
Sports & Instructions
Coaches and fitness instructors use 'migi' to direct physical movements and stances.

みぎ足を前に出してください。

もっとみぎに寄ってください。

Furthermore, in everyday social interactions, you might hear 'migi' when people are arranging objects, setting a table, or taking group photos ('Move a little to the right!'). The word is so deeply embedded in the fabric of daily communication that developing an instinctive, reflexive understanding of 'migi' is essential for anyone spending time in Japan. It bridges the gap between theoretical vocabulary and practical, lived experience.
Despite its simplicity, learners frequently make mistakes when using 'migi', primarily due to particle errors and confusion with its antonym, 'hidari'. The most prevalent mistake is mixing up 'migi' (right) and 'hidari' (left). Under pressure, such as when giving directions to a taxi driver, learners often say 'migi' when they mean 'hidari', leading to navigational mishaps. A solid mnemonic is essential here.
Particle Omission
Forgetting to use the particle 'no' when 'migi' modifies another noun is a frequent grammatical error.

みぎ手 (When meaning 'the hand on the right' contextually incorrectly without 'no' in specific phrasing, though 'migite' is a valid compound. Better example: ❌ みぎ部屋 -> ⭕ みぎの部屋)

Another common grammatical mistake is using the wrong particle after 'migi'. Learners might say 'migi de magaru' instead of the correct 'migi ni magaru'. The particle 'de' indicates the location where an action takes place, whereas 'ni' indicates the direction or target of the motion. Turning is a directional action, hence 'ni' or 'e' is required.
Direction vs. Location
Confusing 'migi ni arimasu' (it is on the right) with 'migi ni ikimasu' (go to the right) by using incorrect verbs.

みぎで曲がってください。

みぎに曲がってください。

Additionally, learners sometimes treat 'migi' as an adjective, attempting to conjugate it or attach 'na' to it (e.g., 'migi na michi'). 'Migi' is strictly a noun. It must be connected to other nouns using 'no'.
Perspective Errors
Failing to clarify whose 'right' is being referred to, especially when facing the listener.

向かってみぎ (Right side as you face it).

自分から見てみぎ (Right side from my perspective).

Finally, pronunciation can occasionally be an issue. While 'migi' is phonetically simple, ensuring the correct pitch accent (usually Atamadaka or Heiban depending on the dialect, but standard Tokyo is Heiban: mi-GI) helps in sounding natural. Avoiding these common pitfalls requires conscious practice and a solid grasp of basic Japanese particle rules, ensuring that your directional communication is both accurate and natural.
While 'migi' specifically means 'right', there are several related terms and synonyms that learners should be aware of to enrich their spatial vocabulary. The most direct counterpart is, of course, 'hidari' (左 - left). Together, they form the lateral directional pair. However, when discussing directions more broadly, words like 'yoko' (横 - side/beside) and 'tonari' (隣 - next to) frequently appear in similar contexts.
Yoko (横)
Means 'side' or 'horizontal'. It is less specific than 'migi' as it can refer to either the left or right side.

机の横にあります。(It is by the side of the desk.)

Another similar concept is 'tonari' (隣), which means 'next to' or 'neighboring'. Unlike 'migi', which is an absolute direction relative to an orientation, 'tonari' implies proximity and usually items of the same category (e.g., a building next to a building).
Tonari (隣)
Focuses on adjacency rather than strict lateral direction.

私の隣に座ってください。(Please sit next to me.)

みぎ隣の部屋。(The room immediately to the right.)

For more formal or written contexts, you might encounter 'u' (右), the onyomi (Chinese reading) of the kanji, used in compounds like 'usetsu' (右折 - right turn). 'Usetsu' is the formal equivalent of 'migi ni magaru' and is commonly seen on road signs and in traffic reports.
Usetsu (右折)
A formal, Sino-Japanese compound meaning 'to turn right', used primarily in driving and official contexts.

次の交差点を右折します。(We will make a right turn at the next intersection.)

右折禁止。(No right turn.)

Understanding these nuances allows for much greater precision. While 'migi' is perfectly fine for 90% of daily interactions, knowing when to use 'yoko', 'tonari', or 'usetsu' demonstrates a deeper, more sophisticated grasp of Japanese spatial terminology.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Noun + no + Noun (for location)

Existence verb 'arimasu' with 'ni'

Te-form for sequential directions

Directional particles 'ni' vs 'e'

Superlatives with 'ichiban'

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

みぎをみてください。

Please look right.

Uses particle 'o' for direct object of looking.

2

トイレはみぎです。

The toilet is on the right.

Basic 'A wa B desu' structure.

3

みぎにまがります。

I will turn right.

Particle 'ni' indicates direction of turn.

4

みぎてをあげてください。

Please raise your right hand.

Compound word 'migite' (right hand).

5

ペンはみぎにあります。

The pen is on the right.

Existence verb 'arimasu' with location particle 'ni'.

6

みぎのドアです。

It is the right door.

Noun modification using particle 'no'.

7

みぎ、ひだり、みぎ。

Right, left, right.

Basic vocabulary listing.

8

みぎへいってください。

Please go to the right.

Particle 'e' (pronounced 'e') for direction.

1

次の角をみぎに曲がってください。

Please turn right at the next corner.

Object of movement marked by 'o', direction by 'ni'.

2

銀行のみぎに郵便局があります。

There is a post office to the right of the bank.

Relative location: [Noun] no [Location] ni.

3

道のみぎ側を歩きましょう。

Let's walk on the right side of the road.

Compound 'migigawa' (right side).

4

一番みぎのボタンを押してください。

Please press the button furthest to the right.

Superlative 'ichiban' modifying 'migi'.

5

みぎから二番目の人です。

It is the second person from the right.

Counting position: 'kara' (from) + ordinal.

6

みぎ足が痛いです。

My right leg hurts.

Anatomical compound 'migi-ashi'.

7

みぎを向いてください。

Please face right.

Verb 'muku' (to face) with direction.

8

お箸はみぎに置きます。

Place the chopsticks on the right.

Action verb 'oku' (to put) with location 'ni'.

1

交差点を右折すると、みぎ側に駅が見えます。

If you turn right at the intersection, you will see the station on your right.

Conditional 'to' and formal 'usetsu'.

2

彼はみぎ利きですが、左手も使えます。

He is right-handed, but he can use his left hand too.

Vocabulary 'migi-kiki' (right-handed).

3

写真の向かってみぎにいるのが私の姉です。

The person on the right as you face the photo is my older sister.

Clarifying perspective with 'mukatte'.

4

みぎに出る者がいないほど、彼女は優秀だ。

She is so excellent that no one is second to her (no one comes out to her right).

Idiom: 'migi ni deru mono ga inai'.

5

グラフはみぎ肩上がりを示しています。

The graph shows an upward trend (rising to the right).

Business idiom 'migi-kata agari'.

6

みぎの耳がよく聞こえません。

I can't hear well out of my right ear.

Medical context, specific body part.

7

みぎへ倣えの精神は、時に問題を引き起こす。

The mentality of 'following the person on the right' (blind conformity) sometimes causes problems.

Idiom 'migi e narae' used metaphorically.

8

右側の車線に変更してください。

Please change to the right lane.

Driving terminology 'shasen' (lane).

1

日本の政治において、右翼と左翼の対立は複雑だ。

In Japanese politics, the conflict between the right-wing and left-wing is complex.

Political vocabulary 'uyoku' (right-wing).

2

彼は社長の右腕として活躍している。

He is active as the president's right-hand man.

Metaphorical use 'migi-ude' (right-hand man).

3

舞台の右袖で出番を待つ。

Waiting for one's cue in the right wing of the stage.

Theatrical terminology 'migi-sode'.

4

右往左往するばかりで、何も決まらなかった。

We just went back and forth (right and left) in confusion, and nothing was decided.

Yojijukugo (4-kanji idiom) 'uou-saou'.

5

この文章の右に注釈があります。

There is an annotation to the right of this text.

Academic/written context.

6

右半身に麻痺が残っている。

Paralysis remains on the right side of the body.

Medical terminology 'migi-hanshin'.

7

右顧左眄せずに、自分の信じる道を進め。

Proceed on the path you believe in without looking right and left (wavering).

Advanced idiom 'uko-saben' (looking around hesitantly).

8

座席は右側を通行してください。

Please pass on the right side of the seats.

Formal instruction 'tsuukou' (passing).

1

右派ポピュリズムの台頭が国際社会に波紋を広げている。

The rise of right-wing populism is sending ripples through the international community.

Advanced political terminology 'uha' (right faction).

2

右脳と左脳の機能的非対称性に関する最新の論文を読んだ。

I read the latest paper on the functional asymmetry of the right and left brain.

Scientific terminology 'unou' (right brain).

3

書状の右端に署名と捺印をお願い申し上げます。

We humbly request your signature and seal on the right edge of the document.

Highly formal business/legal request.

4

彼は右に倣えの画一的な教育制度に異議を唱えた。

He objected to the uniform educational system of blind conformity.

Critical analysis using idiom.

5

右舷前方に障害物を発見しました。

Obstacle detected on the starboard (right) bow.

Nautical terminology 'ugen' (starboard).

6

右の図が示す通り、相関関係は極めて明白である。

As the figure on the right indicates, the correlation is extremely clear.

Academic presentation phrasing.

7

古文における「右」の概念は、現代のそれとは異なる階層性を持っていた。

The concept of 'right' in classical literature possessed a different hierarchical nature than its modern counterpart.

Literary/historical analysis.

8

右傾化する世論に対する警戒感が強まっている。

Caution is growing against the rightward-leaning public opinion.

Sociopolitical analysis 'ukeika' (shifting to the right).

1

右大臣の職責は、左大臣を補佐しつつ朝廷の政務を統括することにあった。

The duty of the Minister of the Right was to oversee court affairs while assisting the Minister of the Left.

Historical terminology 'Udaijin' (Minister of the Right).

2

右筆としての彼の書は、当時の公文書において絶対的な権威を持っていた。

His calligraphy as an amanuensis (secretary) held absolute authority in the official documents of the time.

Archaic vocabulary 'yuhitsu' (scribe/secretary).

3

右の条項に違背した場合は、直ちに契約解除の対象となる。

In the event of a violation of the aforementioned (right) clauses, it shall immediately be subject to contract termination.

Legal terminology where 'migi' means 'aforementioned' (written vertically, previous text is to the right).

4

右文の治を重んじたその治世は、文化的な黄金期を現出させた。

That reign, which esteemed the rule of civil arts (over military), brought about a cultural golden age.

Classical idiom 'yubun no chi' (rule prioritizing literature/arts).

5

右旋性の結晶構造が、この化合物の特異な光学的性質を生み出している。

The dextrorotatory (right-turning) crystal structure produces the unique optical properties of this compound.

Advanced chemistry terminology 'usen-sei' (dextrorotatory).

6

右顧左眄の末に下された決断は、誰の目にも妥協の産物と映った。

The decision, made after endless vacillation (looking right and left), appeared to everyone as a product of compromise.

Nuanced literary critique using 'uko-saben'.

7

右往左往する大衆を尻目に、彼は冷徹に事態の収拾を図った。

Ignoring the panicking masses running right and left, he coolly attempted to bring the situation under control.

Advanced narrative description.

8

右記の通り、本件に関する一切の権利を放棄する旨、宣言いたします。

As stated to the right (above), I declare that I waive all rights concerning this matter.

Formal written Japanese 'uki' (written to the right / above).

सामान्य शब्द संयोजन

みぎに曲がる (turn right)
みぎを見る (look right)
みぎ側を歩く (walk on the right side)
みぎ手で持つ (hold with the right hand)
みぎに寄る (pull over to the right)
みぎに出る (be superior to)
みぎ肩上がり (upward trend)
みぎ足を踏み出す (step forward with the right foot)
みぎに倣う (follow suit)
みぎ端に立つ (stand on the right edge)

अक्सर इससे भ्रम होता है

みぎ vs 左 (hidari - left)

みぎ vs 石 (ishi - stone, visually similar kanji)

みぎ vs 横 (yoko - side)

आसानी से भ्रमित होने वाले

みぎ vs

みぎ vs

みぎ vs

みぎ vs

みぎ vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

note

Always clarify perspective if it's ambiguous (e.g., 'my right' vs 'your right').

सामान्य गलतियाँ
  • Saying 'migi' when meaning 'left' (hidari) under pressure.
  • Saying 'migi heya' instead of the grammatically correct 'migi no heya'.
  • Using the particle 'de' (migi de magaru) instead of 'ni' (migi ni magaru) for turning.
  • Confusing the kanji 右 (right) with 石 (stone).
  • Treating 'migi' as a na-adjective (migi na michi).

सुझाव

MIG Jet

Imagine a MIG fighter jet turning sharply to the RIGHT. MIG = Migi.

Always use NO

Never attach 'migi' directly to another noun. Always insert 'no'. Migi NO heya (Right room).

Mouth = Right

The kanji 右 has a mouth (口) at the bottom. You eat with your right hand. 左 (left) has a tool (工).

Train Exits

Listen for 'O-deguchi wa migigawa desu' on trains. It means the doors on the right will open.

Taxi Directions

In a taxi, say 'Tsugi o migi desu' (Next is right) for a quick, natural way to direct the driver.

Kamiza Seating

In traditional Japanese rooms, the seating hierarchy can be complex, but the left (from the VIP's perspective) was historically higher than the right.

Second to None

Use 'migi ni deru mono ga inai' to highly praise someone's unique skill. It means no one can stand to their right (surpass them).

Stroke Order

For 右, draw the horizontal line first, then the sweeping vertical line. This is the opposite stroke order of 左 (left).

Sayuu (Left and Right)

When you want to say 'left and right' together, the word is 'sayuu' (左右), using the onyomi readings. Not 'hidari-migi'.

Yoko vs Migi

If you just mean 'beside' and the specific side doesn't matter, use 'yoko' (横) instead of 'migi'.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a MIG (fighter jet) flying to the RIGHT.

शब्द की उत्पत्ति

Native Japanese (Wago)

सांस्कृतिक संदर्भ

Left was historically superior, but modern business often uses right as superior.

Vertical writing moves right to left.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"すみません、駅はどっちですか? (Excuse me, which way is the station?)"

"みぎに曲がりますか? (Do I turn right?)"

"みぎ利きですか? (Are you right-handed?)"

"みぎ側にありますか? (Is it on the right side?)"

"みぎのドアから出ますか? (Do we exit from the right door?)"

डायरी विषय

Describe the route from your house to the nearest station using 'migi' and 'hidari'.

List five things that are currently to your right.

Write about whether you are right-handed or left-handed.

Describe a time you got lost because you confused right and left.

Explain the layout of your bedroom using spatial nouns.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'migi' is strictly a noun in Japanese. You cannot say 'migi na' or 'migii'. To use it to describe something, you must use the particle 'no', as in 'migi no doa' (the right door).

The kanji 右 is composed of a hand (𠂇) and a mouth (口). You can remember it as 'the hand you use to bring food to your mouth', since most people are right-handed. This distinguishes it from left (左), which has the symbol for 'work' or 'tool' (工) underneath.

When saying 'turn right', you should use the particle 'ni' or 'e'. 'Migi ni magaru' or 'Migi e magaru' are both correct. 'Ni' emphasizes the destination point of the turn, while 'e' emphasizes the direction.

No. In English, 'right' can mean direction or 'correct'. In Japanese, 'migi' only means the direction. If you want to say 'correct', you should use 'tadashii' (正しい) or 'seikai' (正解).

The word for right-handed is 'migi-kiki' (右利き). 'Kiki' comes from the verb 'kiku', which in this context means 'to be effective' or 'to work well'. So, the right side works well.

It literally means 'follow the person on your right'. It originated as a military drill command to line up straight. Metaphorically, it means to blindly follow the crowd or conform to what everyone else is doing.

'Usetsu' (右折) is the Sino-Japanese (onyomi) compound for 'right turn'. It is more formal and concise, making it standard for official traffic reports, news broadcasts, and road signs, similar to using 'vehicle' instead of 'car' in English formal writing.

Yes, sometimes. In native Japanese compounds (kunyomi), it stays 'migi', like 'migite' (right hand). In Sino-Japanese compounds (onyomi), it is pronounced 'u' or 'yuu', such as 'usetsu' (right turn) or 'sayuu' (left and right).

To say 'my right', you can say 'watashi kara mite migi' (right looking from me). To say 'your right', you can say 'anata kara mite migi'. In stage or photo contexts, 'mukatte migi' means 'the right side as you face it'.

It translates to 'rising right shoulder'. It is an idiom used in business and economics to describe a graph where the line goes up from left to right, indicating steady growth, improvement, or increasing profits.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write the hiragana for 'right'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the kanji for 'right'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Turn right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Right hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Right side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The door on the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Right-handed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the formal Sino-Japanese word for 'right turn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Right-wing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the idiom for 'second to none' (no one comes out to the right).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the 4-kanji idiom for 'going back and forth in confusion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Upward trend' (rising right shoulder).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the kanji for 'right eye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the kanji for 'right leg'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Second from the right'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the formal word for 'starboard' (right side of a ship).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the archaic term for a scribe/secretary (right brush).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Right and left' (using onyomi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please look right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The toilet is on the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Turn right' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The exit is on the right side.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Right hand'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please look right.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am right-handed.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Right-wing'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Upward trend'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Second from the right.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Right and left'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Right turn' (formal).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Right leg'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Right eye'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Right-hand man'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The door on the right'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'To the right of the bank'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Rightmost'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Going back and forth in confusion'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Follow the person on the right'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Starboard'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Minister of the Right'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the direction: 'Migi ni magatte kudasai.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the body part: 'Migite o agete.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the location: 'Migigawa o aruku.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Usetsu shimasu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Migi-kiki desu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Migi-kata agari.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Uou-saou.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the direction: 'Hidari, migi, hidari.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Migi no doa.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Ichiban migi.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Uyoku.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Migi-ude.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Migi ni deru mono ga inai.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Uko-saben.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'Udaijin.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

travel के और शब्द

くらい/ぐらい

B1

लगभग या सीमा दर्शाने वाला शब्द (करीब, इतना कि)।

宿泊

B1

किसी होटल या गेस्ट हाउस जैसी जगह पर रात भर रुकने की क्रिया। 'हमने अपनी यात्रा के लिए आवास बुक किया है।'

入場料

B1

किसी स्थान जैसे संग्रहालय में प्रवेश करने के लिए दिया जाने वाला शुल्क।

入場券

B1

एक प्रवेश टिकट जो किसी कार्यक्रम या स्थान में प्रवेश की अनुमति देता है।

冒険

B1

Adventure; an exciting or unusual experience.

手頃

B1

कीमत या आकार में उचित; वहनीय और उपयोग में आसान।

〜の後に

B1

यह वाक्यांश किसी संज्ञा या घटना के 'बाद' होने वाली चीज़ को दर्शाता है।

〜の後で

B1

काम के बाद, मैं घर जाऊँगा।

飛行場

A2

Airport.

航空会社

B1

एक विमान सेवा कंपनी वह है जो हवाई जहाज से यात्रियों या सामान को ले जाती है। 'यह एयरलाइन कंपनी बहुत प्रसिद्ध है।'

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!