At the A1 level, you should focus on the basic meaning of '広める' (hiromeru) as 'to make something wide' or 'to spread.' Although it's a bit advanced for absolute beginners, you might see it in simple phrases like '名前を広める' (making a name famous). Think of it as 'making many people know something.' It's a Group 2 verb (Ichidan), so the conjugation is easy: 広めます (polite), 広めない (negative), 広めた (past). At this stage, just remember that it's an action someone takes to share information or culture with others. It's different from 'opening' a book or a window. It's more about sharing something intangible. For example, if you have a favorite song and you show it to all your friends, you are '広める'-ing that song. Don't worry about the complex kanji yet; focus on the sound and the idea of 'sharing' with many people.
At the A2 level, you can start using '広める' in basic sentences about hobbies, news, and daily life. You should understand that it is a transitive verb, meaning it needs an object (marked by 'を'). For example, '日本の料理を広めたい' (I want to spread Japanese food/cooking). You should also learn the difference between '広める' and '広げる' (hirogeru). Use '広める' for things you can't touch, like rumors or reputation. Use '広げる' for physical things like a map or your arms. You might hear this word in the context of social media—'this photo was spread on the internet.' Start practicing the potential form '広められる' (can spread) and the volitional form '広めよう' (let's spread). This will help you express your intentions to share your culture or interests with others.
As a B1 learner, you should master '広める' as the go-to verb for 'popularizing' or 'disseminating' abstract concepts. You should be comfortable using it in professional or social contexts. For example, '新しいサービスを市場に広める' (To spread a new service in the market). At this level, you should clearly distinguish between the transitive '広める' and the intransitive '広まる' (hiromaru). '広める' is something you do (active), while '広まる' is something that happens (result). You should also learn common collocations like '名を広める' (to become famous) and '見聞を広める' (to broaden one's horizons). This last phrase is very useful for explaining why you are studying Japanese or traveling. You are expected to use the correct particles: 'を' for the thing being spread and 'に' or 'へ' for the destination or audience.
At the B2 level, you should use '広める' to discuss social issues, historical events, and business strategies with nuance. You should be able to use the passive form '広められる' naturally, especially when the subject is a large group or society. For instance, 'その考えは19世紀に広く広められた' (That idea was widely spread in the 19th century). You should also start comparing '広める' with more formal synonyms like '普及させる' (to popularize/standardize) or '周知する' (to make known). Understand that '広める' can have both positive and negative connotations—you can spread knowledge (positive) or spread lies/prejudice (negative). Your ability to use this verb in compound sentences and with various auxiliary verbs (like ~ていく, ~てくる) should be developing. For example, 'SNSによって、デマが広められていく' (False rumors are being spread via SNS).
At the C1 level, you should demonstrate a deep understanding of the ideological and sociological implications of '広める.' It's not just about 'sharing' anymore; it's about the 'dissemination' of discourse, hegemony, or cultural values. You should be able to use it in academic writing or formal debates. You might use it to describe the 'propagation' of a specific philosophy or the 'promotion' of a policy in a nuanced way. You should also be familiar with literary synonyms like '流布する' (rufu suru) or '伝播する' (denpa suru) and know exactly when to choose '広める' for a more direct, impactful tone versus a more technical term. You should be able to analyze how '広める' is used in media to influence public opinion and use the causative-passive forms correctly in complex narrative structures.
At the C2 level, '広める' is a tool for precise rhetorical expression. You understand its historical weight in Japanese literature and its strategic use in corporate and political communications. You can use it to articulate complex theories of information flow, such as how '広める' (active dissemination) interacts with '広まる' (organic growth) in the digital age. You are comfortable using it in any register, from slangy social media contexts to high-level academic critiques of globalization. You also possess the ability to use the word metaphorically or in rare idiomatic expressions. Your usage is indistinguishable from a native speaker, showing perfect control over its transitive nature, its distinction from '広げる,' and its relationship with its entire word family, including nouns like '広まり' or '広がり'.

広める 30 सेकंड में

  • Transitive verb meaning 'to spread' or 'to popularize' abstract things.
  • Used for news, rumors, culture, technology, and reputation.
  • Requires an active agent (a person or group) who is doing the spreading.
  • Commonly confused with 'hirogeru' (physical) and 'hiromaru' (intransitive).

The Japanese verb 広める (hiromeru) is a quintessential transitive verb that translates most accurately to 'to spread,' 'to propagate,' or 'to popularize.' At its core, it describes the intentional act of making something known to a wide audience or increasing the reach of a concept, belief, or piece of information. Unlike its intransitive counterpart 広まる (hiromaru), which implies something spreading on its own (like a rumor or a virus), 広める emphasizes the agency of the subject. When you use 広める, you are highlighting that someone is actively working to disseminate something. This could be a marketing team launching a product, a teacher sharing knowledge, or an activist promoting a cause.

Grammatical Category
Ichidan Verb (Group 2), Transitive. It takes the particle 'を' (o) to indicate the object being spread.
Core Concept
Intentional expansion of reach. It is used for abstract entities like information, culture, technology, and reputation.
Transitive vs. Intransitive
広める (Transitive): I spread the news. 広まる (Intransitive): The news spreads.

彼は自分の名前を世界中に広めるために努力している。 (He is working hard to spread his name throughout the world.)

In a sociological context, 広める is frequently used when discussing cultural exchange. For instance, the Japanese government often talks about 日本文化を海外に広める (spreading Japanese culture abroad). In business, it refers to market penetration or brand awareness. The nuance here is one of 'cultivation' and 'expansion.' It is not just about making something physically larger (for which you would use 広げる hirogeru), but about making it more pervasive in the minds or lives of others. This distinction is crucial for B1 learners: 広げる is for physical space (like opening a map or widening a road), while 広める is for abstract influence.

新しい技術を社会に広めるには時間がかかる。 (It takes time to popularize/spread new technology in society.)

Furthermore, 広める appears in academic and historical discussions. When talking about the spread of Buddhism in East Asia or the dissemination of democratic ideals during the Meiji era, historians use this verb to denote the active transmission of these concepts by monks, scholars, or politicians. It implies a pedagogical or evangelical effort. In modern digital contexts, it is the verb used for 'sharing' information or 'going viral' when the action is deliberate, such as 'spreading a hashtag' or 'promoting a YouTube channel.'

SNSを使って、この活動を多くの人に広めることができます。 (Using SNS, we can spread this activity to many people.)

正しい知識を広めることが、偏見をなくす第一歩だ。 (Spreading correct knowledge is the first step to eliminating prejudice.)

To summarize, 広める is used when there is an agent (person, company, organization) that wants to make an abstract concept (culture, news, knowledge, fame) widespread. It is a powerful word for expressing influence and the intentional flow of information in a society.

Using 広める (hiromeru) correctly requires understanding its transitive nature. Since it is a transitive verb, it nearly always follows the pattern: [Subject] は [Object] を [Target/Area] に 広める. The object is usually something intangible. Let's look at various contexts where this pattern manifests.

Cultural Context
Referring to the promotion of traditions, arts, or lifestyles. (e.g., 茶道を広める - Spreading the tea ceremony).
Business Context
Referring to market expansion or brand recognition. (e.g., ブランド名を広める - Spreading the brand name).
Information Context
Referring to rumors, news, or scientific facts. (e.g., 真実を広める - Spreading the truth).

彼は新しい教育法を全国に広めることに成功した。 (He succeeded in spreading the new educational method throughout the country.)

In sentence construction, the 'target' or the area where the thing is being spread is marked with the particle に (ni) or へ (e). For example, 'world' (世界) or 'society' (社会). If you are spreading something 'among' people, you might use 人々の間に (hitobito no aida ni).

その活動家は、環境保護の重要性を若者の間に広めようとしている。 (That activist is trying to spread the importance of environmental protection among young people.)

It is also common to see 広める in its passive form 広められる (hiromerareru) when the focus is on the thing being spread rather than the person doing it. For example, 'Buddhism was spread by monks' would be 仏教は僧侶たちによって広められた. This is very common in historical texts.

この噂は、SNSを通じてあっという間に広められた。 (This rumor was spread in the blink of an eye through social media.)

When discussing personal growth or education, you might encounter 見聞を広める (kenbun o hiromeru). This is a set phrase meaning 'to broaden one's horizons' or 'to gain more experience and knowledge.' It is a very sophisticated way to describe travel or study.

海外旅行は、見聞を広める絶好の機会です。 (Traveling abroad is a perfect opportunity to broaden your horizons.)

Lastly, consider the causative-passive form 広めさせられる, which is rare but used when someone is forced to spread something, perhaps propaganda. However, for B1 learners, mastering the basic [A] を [B] に 広める structure is the priority. Always ensure the object is abstract; if you find yourself using it for a physical cloth or a map, switch to 広げる.

In contemporary Japan, 広める (hiromeru) is a word you will encounter daily in media, professional environments, and educational settings. It carries a sense of purpose and mission, making it a favorite in documentaries and news reports about innovation or social change.

In the News
Reporting on government initiatives: '政府はキャッシュレス決済を広める方針です' (The government plans to popularize cashless payments).
In Marketing Meetings
Discussing strategy: 'どうやってこのアプリを広めるべきでしょうか?' (How should we go about spreading/popularizing this app?).
In Educational Settings
Teachers discussing goals: '子供たちに科学の楽しさを広めたい' (I want to spread the joy of science to children).

テレビ番組がきっかけで、その健康法が全国に広まりました。 (Actually, this uses the intransitive 'hiromaru' to show the natural result, but if the TV show did it intentionally: テレビ番組がその健康法を広めました。)

You will also hear it in the context of personal achievements. If an artist or musician becomes famous, journalists might say they J-POPを世界に広めた第一人者 (the pioneer who spread J-POP to the world). This usage bestows a sense of accomplishment and influence on the subject. It’s a word used for 'movers and shakers.'

彼はYouTubeを通じて、日本の田舎の魅力を広めている。 (He is spreading the charm of the Japanese countryside through YouTube.)

In more formal or literary contexts, 広める might be replaced by 普及させる (fukyuu saseru) or 伝播させる (denpa saseru), but 広める remains the most versatile and natural choice for daily conversation and standard prose. If you watch Japanese dramas or anime, look for scenes where a character wants to clear their name or, conversely, spread a malicious rumor—both will use 広める.

誰がこんな嘘を広めたんだ? (Who spread such a lie?)

Finally, in travel vlogs or cultural programs, the phrase 見聞を広める (broadening horizons) is a staple. It sounds sophisticated and is a common answer for students when asked why they want to study abroad or travel. It shows you aren't just 'seeing' things, but 'actively expanding' your understanding of the world.

The most frequent mistake English speakers make with 広める (hiromeru) is confusing it with two other similar verbs: 広げる (hirogeru) and 広まる (hiromaru). While all three share the kanji '広' (wide), their grammatical functions and nuances differ significantly.

Mistake 1: Using '広める' for Physical Objects
Incorrect: 地図を広める (Chizu o hiromeru). Correct: 地図を広げる (Chizu o hirogeru). 広める is for abstract things (fame, news). 広げる is for physical things (opening a map, widening a room).
Mistake 2: Confusing Transitive and Intransitive
Incorrect: 噂が広めた (Uwasa ga hirometa). Correct: 噂が広まった (Uwasa ga hiromatta). 広める needs a person/subject doing the spreading. If the rumor is spreading on its own, use 広まる.
Mistake 3: Overusing it for 'Opening'
Incorrect: 本を広める (Hon o hiromeru). Correct: 本を開く (Hon o hiraku) or 本を広げる (Hon o hirogeru). You don't 'popularize' a physical book by opening it; you 'spread' it open.

✕ 彼は傘を広めた
〇 彼は傘を広げた
(He opened/spread his umbrella.)

Another nuance to watch for is the difference between 広める and 伝える (tsutaeru). While both involve information, 伝える is 'to convey' or 'to tell' (usually to a specific person), whereas 広める is to make it reach a 'wide' audience. If you tell one friend a secret, you 伝える. If you post it on Twitter for everyone, you 広める.

Learners also struggle with the causative form. Since 広める is already transitive ('to make something wide/spread'), using 広めさせる (to make someone spread something) is grammatically correct but can be a mouthful. In most cases, a simple 広める is what you need. Also, be careful with the passive: 広められる. It's often used when an influencer spreads a trend. If you say 噂を広められた, it implies someone spread a rumor about you, and you are likely unhappy about it (suffering passive).

変な噂を広められて困っている。 (I'm in trouble because a strange rumor was spread [about me].)

To avoid these mistakes, always ask yourself: 1. Is there an active agent? (Yes? Use 広める). 2. Is the object abstract? (Yes? Use 広める). 3. Is the result 'widespread' rather than just 'larger'? (Yes? Use 広める).

While 広める (hiromeru) is a versatile verb, Japanese has several synonyms that are more appropriate in specific registers or contexts. Understanding these will help you sound more like a native speaker and reach the B2 or C1 levels of proficiency.

普及させる (Fukyuu saseru)
Used for technology, systems, or products. It implies making something standard or common in society. (e.g., 電気自動車を普及させる - To popularize/standardize electric vehicles).
宣伝する (Senden suru)
Specifically for advertising or publicity. If the goal is to sell something, this is more accurate than 広める.
流布する (Rufu suru)
A formal, literary term often used for rumors, theories, or texts spreading. It sounds more academic or historical.
周知する (Shuuchi suru)
To make something known to everyone in a specific group. Used often in business emails: '周知徹底をお願いします' (Please ensure everyone is fully informed).

この技術を世界中に普及させるのが私の夢です。 (It is my dream to popularize/standardize this technology worldwide.)

The comparison with 広げる (hirogeru) remains the most important. Remember: 広げる is about 'expansion' (size/space), while 広める is about 'dissemination' (mindshare/reach). You 広げる your business (open more branches), but you 広める your brand name (make people know it).

事業を広げる (Expand business size) vs 理念を広める (Spread the philosophy).

In a religious or ideological context, 布教する (fukyou suru) is used specifically for missionary work. If a monk is spreading Buddhism, 広める is general, but 布教する is professional. Similarly, 伝播する (denpa suru) is used in scientific contexts to describe the transmission of waves or cultural traits across geographic areas.

デマを言いふらすのはやめてください。 (Please stop spreading/blabbing false rumors.)

Choosing the right synonym depends on your 'object' and your 'intent.' For B1, stick to 広める for most abstract things, but start recognizing 普及 for technology and 宣伝 for ads. This will make your Japanese sound nuanced and precise.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji '広' originally depicted a house built against a mountain, suggesting a large, open space or shelter.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK çi.ɾo.me.ɾɯ
US çi.ɾo.me.ɾu
Heiban (Flat) accent. The pitch stays relatively consistent throughout the word.
तुकबंदी
Atsumeru (to collect) Tomeru (to stop) Kimeru (to decide) Sumeru (to live - rare) Hajimeru (to start) Yameru (to stop) Umeru (to bury) Semeru (to attack)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'r' like an English 'r' (keep it as a flap).
  • Over-emphasizing the 'u' at the end (keep it short/devoiced).
  • Confusing the pitch with 'hirogeru'.
  • Pronouncing 'hi' as 'shi'.
  • Stressing the first syllable too hard.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The kanji is common, but must be distinguished from hirogeru/hiromaru.

लिखना 3/5

Requires remembering the 'me' okurigana to distinguish from other 'hiro' verbs.

बोलना 2/5

Conjugation is simple Ichidan, but usage nuances are key.

श्रवण 3/5

Can be easily confused with 'hiromaru' in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

広い (hiroi) 広場 (hiroba) 言う (iu) 知る (shiru) ニュース (nyuusu)

आगे सीखें

広まる (hiromaru) 広げる (hirogeru) 普及 (fukyuu) 浸透 (shintou) 伝播 (denpa)

उन्नत

布教 (fukyou) 啓蒙 (keimou) 喧伝 (kenden) 流布 (rufu) 蔓延 (man-en)

ज़रूरी व्याकरण

Transitive vs Intransitive Pairs

広める (Transitive) vs 広まる (Intransitive)

Ichidan Verb Conjugation

広める -> 広めます、広めて、広めれば

Purpose Particle 'tame ni'

広めるために努力する (Work hard in order to spread)

Passive of Suffering

悪い噂を広められた (Had a bad rumor spread [about me])

Volitional Form for Suggestions

この事実をみんなに広めよう! (Let's spread this fact to everyone!)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

この歌をみんなに広めたいです。

I want to spread this song to everyone.

Uses ~たい to express desire.

2

彼は自分の名前を広めました。

He spread his name (became famous).

Simple past tense.

3

いいニュースを広めましょう。

Let's spread good news.

Volitional form ~ましょう.

4

彼女は日本のアニメを広めています。

She is spreading Japanese anime.

Present continuous ~ています.

5

うわさを広めないでください。

Please don't spread rumors.

Negative request ~ないでください.

6

この本は知識を広めます。

This book spreads knowledge.

Simple present tense.

7

新しい言葉を広めよう。

Let's spread a new word.

Casual volitional form.

8

先生は漢字を広めました。

The teacher spread (taught) Kanji.

Transitive action by a subject.

1

彼はSNSで自分の作品を広めている。

He is spreading his work through SNS.

Means 'through' or 'via' using で.

2

和食の良さを世界に広めたいと思っています。

I want to spread the goodness of Japanese food to the world.

~たいと思っている expresses a continuous desire.

3

どうやってこのルールを広めればいいですか?

How should I go about spreading this rule?

~ばいいですか asks for advice.

4

彼はうそを広めて、みんなを困らせた。

He spread lies and troubled everyone.

Te-form for sequence of actions.

5

この活動を広めるために、お金が必要です。

In order to spread this activity, money is necessary.

~ために indicates purpose.

6

新しいゲームを友達の間に広めた。

I spread the new game among my friends.

〜の間に means 'among'.

7

彼女の歌声は、彼女の名を広めることになった。

Her singing voice ended up spreading her name.

~ことになった indicates a result.

8

ポスターを貼って、イベントを広めよう。

Let's put up posters and spread (the word about) the event.

Te-form used for means/method.

1

インターネットは情報を広めるスピードを変えた。

The internet changed the speed of spreading information.

Information (情報) is the abstract object.

2

ボランティアたちは、教育の大切さを広めている。

Volunteers are spreading the importance of education.

Importance (大切さ) is the abstract object.

3

この会社は、環境に優しい生活を広めようとしている。

This company is trying to spread an eco-friendly lifestyle.

~ようとしている indicates an attempt/effort.

4

留学の目的は、自分の見聞を広めることだ。

The purpose of studying abroad is to broaden one's horizons.

Set phrase: 見聞を広める.

5

仏教はシルクロードを通って、アジアに広められた。

Buddhism was spread to Asia via the Silk Road.

Passive form: 広められた.

6

彼は自分の理論を広めるために、本を出版した。

He published a book to spread his theory.

Theory (理論) as the object.

7

デマを広めることは、社会に混乱を招く。

Spreading false rumors causes confusion in society.

Nominalized verb (広めること) as the subject.

8

新しい文化を広めるには、現地の人の協力が必要だ。

To spread a new culture, cooperation from local people is necessary.

~には indicates 'for the purpose of'.

1

その政治家は、新しい政策を国民に広める努力をしている。

That politician is making efforts to spread the new policy to the citizens.

Policy (政策) is a formal abstract object.

2

影響力のあるインフルエンサーが、その流行を広めた。

An influential influencer spread that trend.

Trend (流行) is the object.

3

誤った情報を広めないように、注意しなければならない。

We must be careful not to spread incorrect information.

~ないように indicates 'so that [something] doesn't happen'.

4

彼女は自分のブランドを世界中に広めることに成功した。

She succeeded in spreading her brand all over the world.

Success in an action: ~ことに成功した.

5

この伝統芸能を後世に広めるのが私たちの使命だ。

It is our mission to spread this traditional art to future generations.

后世 (future generations) as the target.

6

科学的な根拠のない話を広めるのは無責任だ。

It is irresponsible to spread stories without scientific basis.

Adjective phrase modifying the object.

7

彼は旅を通じて、自らの見聞を広め、成長した。

Through his travels, he broadened his horizons and grew.

Through/via: ~を通じて.

8

このアプリは、教育の機会を地方に広める役割を果たしている。

This app plays a role in spreading educational opportunities to rural areas.

To play a role: 役割を果たす.

1

啓蒙思想は、自由と平等の概念をヨーロッパ全土に広めた。

Enlightenment thought spread the concepts of liberty and equality throughout Europe.

Academic subject: 啓蒙思想 (Enlightenment thought).

2

企業は、CSR活動を通じて自社の理念を社会に広めようとしている。

Companies are trying to spread their corporate philosophy to society through CSR activities.

Corporate term: 理念 (philosophy/credo).

3

その研究者は、新たな学説を広めるために数多くの論文を執筆した。

The researcher wrote numerous papers to disseminate a new academic theory.

Academic term: 学説 (theory).

4

インターネットの普及は、民主主義の精神を広める一助となった。

The spread of the internet helped disseminate the spirit of democracy.

Helping hand/aid: 一助となった.

5

偏見を広めるような言説は、厳しく批判されるべきだ。

Discourse that spreads prejudice should be severely criticized.

Discourse: 言説 (gensetsu).

6

彼は日本文学の魅力を海外に広めた功績により、表彰された。

He was honored for his achievements in spreading the charm of Japanese literature abroad.

Achievement/merit: 功績 (kouseki).

7

グローバル化は、特定の価値観を世界に広める側面も持っている。

Globalization also has the aspect of spreading specific values to the world.

Aspect/side: 側面 (sokumen).

8

宗教指導者は、平和の教えを民衆に広めることに尽力した。

The religious leader devoted himself to spreading the teachings of peace to the people.

To devote effort: 尽力した (jinryoku shita).

1

その思想家は、既存のパラダイムを打破し、新たな世界観を広める先駆者となった。

That thinker became a pioneer in breaking existing paradigms and disseminating a new worldview.

Pioneer: 先駆者 (senkusha).

2

メディアが特定の政治的意図を持って情報を広めることは、世論操作に繋がりかねない。

The intentional dissemination of information by the media for political purposes could lead to public opinion manipulation.

Could lead to: ~に繋がりかねない.

3

文化の盗用を避けつつ、真の日本文化を海外に広める手法が問われている。

Methods for spreading authentic Japanese culture abroad while avoiding cultural appropriation are being questioned.

While avoiding: ~を避けつつ.

4

彼は、自身の哲学を広める過程で、多くの批判と称賛を一身に浴びた。

In the process of disseminating his philosophy, he was showered with both criticism and praise.

To be showered with: 一身に浴びた.

5

デジタル・ディバイドは、知識を平等に広める上での大きな障壁となっている。

The digital divide is a major barrier to the equal dissemination of knowledge.

In the process/context of: ~上での.

6

言論の自由を盾に、憎悪を広める行為は許容されるべきではない。

The act of spreading hatred under the guise of freedom of speech should not be tolerated.

Under the guise/shield of: ~を盾に.

7

その科学者は、複雑な理論を平易な言葉で広めることに長けていた。

The scientist was skilled at disseminating complex theories in plain language.

To be skilled at: ~に長けていた.

8

覇権主義的な国家が自国の文化を他国に強引に広めることは、文化摩擦を引き起こす。

The forced dissemination of its own culture by a hegemonic state causes cultural friction.

Hegemonic: 覇権主義的な (haken-shugiteki-na).

सामान्य शब्द संयोजन

名を広める
噂を広める
文化を広める
知識を広める
技術を広める
見聞を広める
範囲を広める
教えを広める
デマを広める
影響を広める

सामान्य वाक्यांश

世界に広める

— To spread something globally.

この技術を世界に広めたい。

世間に広める

— To make something known to the public.

真実を世間に広める。

全国に広める

— To spread something nationwide.

新しい習慣を全国に広める。

口コミで広める

— To spread something via word-of-mouth.

口コミで評判を広める。

SNSで広める

— To spread something via social media.

SNSでイベントを広める。

名前を売り広める

— To aggressively promote one's name.

新人が名前を売り広める。

教義を広める

— To spread religious doctrines.

宣教師が教義を広める。

悪名を広める

— To spread a bad reputation.

彼は自ら悪名を広めた。

噂が広まるのを防ぐ

— To prevent a rumor from spreading (uses intransitive).

早めに対処して噂が広まるのを防ぐ。

広く広める

— To spread widely (emphatic).

この事実を広く広めるべきだ。

अक्सर इससे भ्रम होता है

広める vs 広げる (hirogeru)

広げる is for physical space (maps, umbrellas). 広める is for abstract things (ideas, fame).

広める vs 広まる (hiromaru)

広まる is intransitive (it spreads). 広める is transitive (someone spreads it).

広める vs 増やす (fuyasu)

増やす means to increase quantity. 広める means to increase reach/area.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"見聞を広める"

— To broaden one's knowledge and experience through travel or study.

若いうちに見聞を広めるべきだ。

Polite/Sophisticated
"名を広める"

— To become famous or well-known.

彼は発明で名を広めた。

Neutral
"顔を広める"

— To expand one's social circle or networking.

パーティーに参加して顔を広める。

Informal
"勢力を広める"

— To expand one's power or influence.

その国は近隣諸国に勢力を広めた。

Formal
"噂を広める"

— To disseminate talk about someone/something, often gossip.

誰かが彼の秘密の噂を広めている。

Neutral
"活動の場を広める"

— To expand the scope of one's activities/career.

彼は海外に活動の場を広めた。

Neutral
"教えを広める"

— To propagate a teaching or philosophy.

聖者が平和の教えを広める。

Formal
"波紋を広める"

— To create a stir or cause a series of consequences (usually '波紋を広げる' is more common, but '広める' is used when intentional).

彼の発言が大きな波紋を広めた。

Literary
"裾野を広める"

— To broaden the base of something (like a sport's popularity).

サッカーの裾野を広める活動。

Business/Sports
"販路を広める"

— To expand sales channels.

アジア市場に販路を広める。

Business

आसानी से भ्रमित होने वाले

広める vs 広げる (hirogeru)

Both are transitive and share the same kanji.

Hirogeru is physical (opening a map, widening a road, expanding a shop). Hiromeru is abstract (spreading news, culture, or reputation). You can't touch what you 'hiromeru'.

地図を広げる (Open a map) vs 噂を広める (Spread a rumor).

広める vs 広まる (hiromaru)

They both describe things becoming widespread.

Hiromaru is intransitive. The rumor spreads (itself). Hiromeru is transitive. I spread the rumor. Use 'ga' with hiromaru and 'o' with hiromeru.

噂が広まる (The rumor spreads) vs 噂を広める (I spread the rumor).

広める vs 普及する (fukyuu suru)

Both mean to popularize.

Fukyuu suru is often used for products, technology, or social systems. It's more formal. Hiromeru is more general and used for news or gossip as well.

スマホが普及した (Smartphones became popular) vs 知識を広める (Spread knowledge).

広める vs 伝える (tsutaeru)

Both involve moving information.

Tsutaeru is to convey or pass on information, usually to a specific person or generation. Hiromeru is to make information reach a wide, general audience.

メッセージを伝える (Convey a message) vs ニュースを広める (Spread the news).

広める vs 宣伝する (senden suru)

Both involve making something known.

Senden is specifically commercial advertising. Hiromeru can be for anything, including non-commercial ideas or rumors.

商品を宣伝する (Advertise a product) vs 理念を広める (Spread a philosophy).

वाक्य संरचनाएँ

A2

[Object] を 広める

ニュースを広める。

B1

[Object] を [Place/Group] に 広める

日本の文化を海外に広める。

B1

[Object] を 広める ために [Action]

名を広めるためにテレビに出る。

B2

[Object] が [Agent] によって 広められる

噂が彼によって広められた。

B2

見聞を広める

海外に行って見聞を広める。

C1

[Concept] を 社会に 広める 責務

正しい知識を社会に広める責務がある。

C1

[Object] を 広める 一助となる

この本は平和を広める一助となる。

C2

[Object] を 広める 過程で [Result]

教えを広める過程で多くの困難があった。

शब्द परिवार

संज्ञा

広まり (hiromari) - spread/diffusion
広がり (hirogari) - expanse/spread

क्रिया

広まる (hiromaru) - to spread (intransitive)
広げる (hirogeru) - to widen/expand (transitive, physical)
広がる (hirogaru) - to widen/expand (intransitive, physical)

विशेषण

広い (hiroi) - wide/broad

संबंधित

広告 (koukoku) - advertisement
広場 (hiroba) - plaza/square
広大 (koudai) - vast
範囲 (han-i) - range/scope
普及 (fukyuu) - popularization

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in news, business, and social contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '広める' for opening an umbrella. 傘を広げる (Kasa o hirogeru).

    Umbrellas are physical objects. Hirogeru is for physical expansion; hiromeru is for abstract dissemination.

  • Saying '噂が広めた' (The rumor spread). 噂が広まった (Uwasa ga hiromatta).

    Hiromeru is transitive and needs an object. Since the rumor is the subject doing the spreading, use the intransitive hiromaru.

  • Using '広める' to mean 'to increase' a number. 数を増やす (Kazu o fuyasu).

    Hiromeru refers to the reach or popularity, not the numerical count of items.

  • Confusing '広める' with '教える' (to teach). 知識を広める (Spread knowledge) vs 漢字を教える (Teach Kanji).

    Teaching is a direct transfer to a student. Spreading is a general dissemination to a large group/society.

  • Writing '広る' instead of '広める'. 広める.

    The okurigana 'める' is essential for the verb to be read as 'hiromeru'.

सुझाव

Transitive Power

Always remember that 広める needs a 'doer'. If you are talking about how a trend just 'is' everywhere, use 広まっている (the state of hiromaru).

The 'Me' vs 'Ge' Rule

Hiro-ME-ru is for MEssages/Ideas. Hiro-GE-ru is for GEometry/Physical space. This simple mnemonic helps distinguish the two transitive verbs.

Missionary Work

In historical contexts, you'll see this word used for the spread of Buddhism and Christianity. It implies a sense of mission.

Social Media King

In the age of Twitter and TikTok, 広める is the word for 'sharing' content to make it go viral. Use '拡散する' (kakusan suru) for a more technical 'viral' term.

Traveler's Friend

Memorize '見聞を広める'. It's the perfect answer for 'Why are you studying Japanese?' -> '見聞を広めるためです'.

Kanji Precision

When writing 広める, make sure the 'me' is outside the kanji (okurigana). The kanji is just '広'.

Context Clues

If you hear 'sekai ni' or 'hitobito ni', a 'spreading' verb is likely coming. Prepare to distinguish between hiromeru and hiromaru.

Business Strategy

When presenting a marketing plan, use '認知度を広める' (spread awareness) to sound professional and strategic.

Hiro's Mail

Hiro sends Mail (meru) to spread (hiromeru) his news. It works every time!

Volitional Use

Use '広めよう!' (Let's spread it!) when you find a great new restaurant or song. It sounds very natural and enthusiastic.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Hero' (Hiro) who wants to 'Mail' (me-ru) his message to the world to 'spread' his fame. Hiro-me-ru.

दृश्य संबंध

Imagine a person standing on a hill with a megaphone, and as they speak, the words turn into birds that fly out across the entire landscape.

Word Web

広める 噂 (Rumor) 文化 (Culture) 知識 (Knowledge) 名 (Name) SNS 世界 (World) 普及 (Diffusion)

चैलेंज

Try to write three things you want to spread to your friends using '広めたい'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the adjective 'hiroi' (wide). The suffix '-meru' is a classic transitive verb former in Old Japanese.

मूल अर्थ: To make something wide or to increase its surface area/reach.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using '広める' with '噂' (rumors) as it can imply gossip. Always ensure the context is clear whether the spreading is positive or negative.

English speakers often use 'spread' for both physical and abstract things. In Japanese, you must distinguish between '広める' (abstract) and '広げる' (physical).

The phrase '見聞を広める' is a common theme in Japanese travel literature. Marketing campaigns for brands like Uniqlo or Nintendo often use '世界に広める' in their mission statements. Historical accounts of Kobo Daishi spreading Buddhism use this verb.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Marketing/Business

  • ブランドを広める
  • 認知度を広める
  • 販路を広める
  • 新製品を広める

Education/Science

  • 知識を広める
  • 学説を広める
  • 研究成果を広める
  • 教育を広める

Social Media

  • 投稿を広める
  • ハッシュタグを広める
  • 情報を広める
  • 動画を広める

Culture/Travel

  • 日本文化を広める
  • 魅力を広める
  • 見聞を広める
  • 伝統を広める

Gossip/Rumors

  • 噂を広める
  • デマを広める
  • 悪評を広める
  • 嘘を広める

बातचीत की शुरुआत

"どうやって日本の文化を自分の国で広めたいですか?"

"最近、SNSでどんなニュースが広められていますか?"

"見聞を広めるために、どこへ旅行したいですか?"

"新しい技術を広めるには、何が一番大切だと思いますか?"

"自分の趣味を広めるために、何か活動をしていますか?"

डायरी विषय

もしあなたが新しい法律を広めることができるなら、どんな法律を広めますか?

最近、自分が「見聞を広めた」と感じた経験について書いてください。

SNSが情報を広めるスピードについて、どう思いますか?メリットとデメリットを考えてください。

あなたの国の文化で、もっと日本に広めるべきだと思うものは何ですか?

「名を広める」ことと「幸せになる」ことは、どちらが大切だと思いますか?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Generally, no. For physical objects like a map, a towel, or your arms, use 広げる (hirogeru). 広める (hiromeru) is reserved for abstract concepts like information, culture, and fame. For example, you '広げる' a map to see it, but you '広める' a rumor so everyone knows it.

広める (hiromeru) is transitive, meaning someone does the action (e.g., 'I spread the news'). 広まる (hiromaru) is intransitive, meaning something happens on its own (e.g., 'The news spread'). Use 広める when you want to emphasize the person making the effort.

Yes, it can be used for both positive and negative things. You can spread 'knowledge' (positive) or spread 'lies' and 'rumors' (negative). For a specifically negative 'blabbing' nuance, you can use '言いふらす' (iifurasu).

The set phrase is '見聞を広める' (kenbun o hiromeru). It literally means 'to spread one's seeing and hearing.' It is a very common and useful phrase for students and travelers.

It is neutral. It can be used in daily conversation, business, and news. For very formal academic or technical contexts, '普及させる' (fukyuu saseru) or '流布する' (rufu suru) might be used instead.

While technically possible if someone is intentionally spreading it, usually '広める' is for information. For a virus spreading naturally, use '広まる' (hiromaru) or '広がる' (hirogaru). For a virus being spread by people's movement, '感染を広げる' (kansen o hirogeru) is common.

Since it is a transitive verb, the object being spread takes 'を' (o). The person doing the spreading takes 'は' (ha) or 'が' (ga). Example: '彼は (He) 噂を (rumor) 広めた (spread).'

The potential form is '広められる' (hiromerareru), which means 'can spread.' Note that this is identical to the passive form.

It's more common to say '世界を広げる' (to expand one's world/scope). If you say '世界を広める', it sounds like you are trying to popularize the concept of 'the world' itself, which is strange.

They are similar in result, but '名を広める' emphasizes the active process or the achievement of making one's name known, whereas '有名になる' (to become famous) just describes the state.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: 'I want to spread Japanese culture to my country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Who spread this rumor?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I traveled to broaden my horizons.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Let's spread the truth via SNS.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The company is trying to popularize its new brand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It is important to spread correct knowledge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The news was spread by a famous influencer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He made his name known throughout the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't spread false information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We must spread the importance of peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'How can we spread this activity?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The monk spread Buddhism in Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Social media changed the way we spread information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'She is working hard to spread her art.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The government plans to popularize electric cars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Let's spread this song to everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Broadening horizons is the purpose of study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am troubled because a bad rumor was spread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He wants to spread his theory to society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They spread the message of hope.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a hobby you would like to spread to others.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why you want to broaden your horizons.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Give a short speech about the dangers of spreading rumors.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you popularize a new app?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss a time you learned something that broadened your horizons.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How can we spread Japanese culture in your city?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Roleplay: You are a marketer pitching a new product.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What kind of news do you usually share on social media?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Is it easy to spread information today? Why?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What is the best way to spread a message of peace?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a person who spread a famous idea.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Why is it important for a company to have a well-known brand?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

If you were a monk, what teaching would you spread?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you feel when someone spreads a rumor about you?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What are the pros and cons of viral information?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How can you help spread environmental awareness?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a story about someone who became famous.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the impact of the printing press on spreading knowledge.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What is the most interesting thing you want to spread right now?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Summarize the difference between hiromeru and hirogeru.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '彼は噂を広めた。' Who did the spreading?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '噂が広まった。' Did someone intentionally spread it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '見聞を広めるために留学します。' Why is the person studying abroad?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '日本文化を世界に広めたい。' What is being spread?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: 'デマを広めないでください。' What is the request?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '新しい技術を普及させる。' Is this formal or informal?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '彼は世界に名を広めた。' Is he famous now?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: 'SNSで情報を広める。' What medium is used?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '正しい知識を広めることが大切だ。' What is important?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '誰が嘘を広めたんだ?' Is the speaker happy?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '伝統芸能を後世に広める。' Who is the target?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '旅は見聞を広めてくれる。' What is the benefit of travel?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: 'ブランドを広める戦略。' What kind of strategy is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '嘘の情報が広められた。' Is the sentence active or passive?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '平和のメッセージを広めよう。' What is the intent?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!