わかい
わかい 30 सेकंड में
- Wakai is a basic Japanese i-adjective meaning 'young,' primarily used for people and animals to describe their age, appearance, or youthful spirit.
- It conjugates like other i-adjectives: wakai (present), wakakunai (negative), wakakatta (past), and wakakunakatta (past negative). It never uses 'na' or 'da'.
- Socially, it is often a compliment (o-wakai desu ne) but can also imply a lack of experience (wakai kara) in professional or serious contexts.
- It is frequently used in the phrase 'wakai koro' to mean 'when I was young,' serving as a common way to introduce nostalgic stories.
The Japanese word わかい (wakai) is a primary i-adjective used to describe youthfulness in terms of age, appearance, or spirit. At its most basic level, it translates to "young" in English. However, its application in Japanese culture carries nuances that extend beyond mere chronological years. When you use wakai, you are often commenting on the stage of life someone is in, or perhaps their surprising vitality relative to their actual age. It is a word that appears in the earliest stages of Japanese language learning because it is essential for describing people, making comparisons, and discussing personal history.
- Core Meaning
- Refers to being in the early stages of life or growth. It is used for humans and sometimes animals, but rarely for inanimate objects (where 'new' would be used instead).
In Japanese society, age is a significant factor in social hierarchy, and thus wakai is frequently used to categorize individuals. For instance, in a workplace, a wakai shain (young employee) might be expected to handle certain tasks or show a specific type of energy. Interestingly, wakai is also a very common compliment. Telling someone wakai desu ne (You are young, aren't you?) usually implies that they look much younger than their actual age or that they possess a youthful energy that is admirable.
彼はとてもわかいですが、経験が豊富です。(Kare wa totemo wakai desu ga, keiken ga houfu desu.) - He is very young, but he has a lot of experience.
When discussing the past, the phrase wakai koro (when I was young) is a staple of nostalgic conversation. It serves as a temporal marker for memories and life lessons. It is important to note that wakai is an i-adjective, meaning it follows specific conjugation rules. To say someone is "not young," you change it to wakakunai. To say they "were young," it becomes wakakatta. Understanding these transformations is key to using the word fluently in various contexts.
- Social Nuance
- In Japan, being 'wakai' can sometimes imply a lack of experience or maturity (naivety), depending on the tone. However, in most social settings, it is viewed as a positive attribute associated with health and potential.
Furthermore, the word can be used figuratively. For example, ki ga wakai (to be young at heart) describes an elderly person who maintains a youthful mindset. This demonstrates how the word transcends physical age to describe a state of being. In literature and media, wakai often sets the stage for stories of growth, rebellion, or the "springtime of youth" (seishun), a concept deeply cherished in Japanese culture.
母は実年齢よりずっとわかく見えます。(Haha wa jitsunenrei yori zutto wakaku miemasu.) - My mother looks much younger than her actual age.
In summary, wakai is a versatile and essential adjective. Whether you are describing a new colleague, complimenting a friend, or reminiscing about your own past, this word provides the necessary linguistic tool to discuss the concept of youth in all its forms. Its grammatical simplicity as an i-adjective makes it accessible, while its cultural weight makes it a fascinating study in Japanese social values.
- Comparative Usage
- When comparing two people, you use the pattern 'A wa B yori wakai' (A is younger than B). This is a common way to establish relative age in a group.
あのわかい歌手は、今とても人気があります。(Ano wakai kashu wa, ima totemo ninki ga arimasu.) - That young singer is very popular right now.
Using わかい (wakai) correctly requires an understanding of Japanese i-adjective grammar. Unlike English adjectives, Japanese i-adjectives function somewhat like verbs, containing tense and polarity within their endings. This section will guide you through the various ways to incorporate wakai into your speech, from simple descriptions to complex comparative structures.
- Attributive Use
- This is when you place 'wakai' directly before a noun to describe it. For example, 'wakai hito' (a young person) or 'wakai isha' (a young doctor). The adjective does not change its form in this position.
The most common use is the attributive form. You can describe any person or group of people using this method. It is a direct way to provide information about the subject. For example, wakai sedai (the young generation) is a term often used in news and sociological discussions to talk about the habits and preferences of youth.
最近のわかい人は、あまりお酒を飲みません。(Saikin no wakai hito wa, amari osake o nomimasen.) - Young people these days don't drink much alcohol.
Next, let's look at the predicative use, where wakai ends the sentence or a clause. In polite Japanese, you add desu after the adjective: Kanojo wa wakai desu (She is young). In casual Japanese, you can just say Kanojo wa wakai. To make it negative, you drop the final -i and add -kunai: wakakunai desu (is not young). For the past tense, drop the -i and add -katta: wakakatta desu (was young).
- Conjugation Table
- Present: わかい (wakai) / Negative: わかくない (wakakunai) / Past: わかかった (wakakatta) / Past Negative: わかくなかった (wakakunakatta).
Comparisons are another vital area. To say someone is younger than someone else, use the particle yori. For example, Watashi wa ani yori wakai desu (I am younger than my older brother). If you want to say someone is the youngest in a group, use ichiban: Kare wa kazoku de ichiban wakai desu (He is the youngest in the family).
父がわかかったころ、この町はもっと静かでした。(Chichi ga wakakatta koro, kono machi wa motto shizuka deshita.) - When my father was young, this town was much quieter.
You can also use wakai with the adverb sugiru (too much) to say someone is "too young." Drop the final -i and add sugiru: wakasegiru. This is often used when discussing whether someone is ready for a certain responsibility, like marriage or a high-level job. Kare wa shachou ni naru ni wa wakasugiru (He is too young to become the president).
- Adverbial Form
- To use 'wakai' as an adverb (meaning 'youthfully' or 'in a young manner'), change the final '-i' to '-ku'. Example: 'wakaku mieru' (to look young).
Finally, consider the use of wakai in conditional sentences. Wakakereba means "if (someone) is young." For example, Wakakereba, motto takusan bouken ga dekimasu (If you are young, you can go on more adventures). This form is useful for giving advice or expressing regrets about lost youth.
彼女はわかく見えますが、実は40歳です。(Kanojo wa wakaku miemasu ga, jitsu wa yonjuu-sai desu.) - She looks young, but she is actually 40 years old.
In Japan, you will encounter the word わかい (wakai) in a multitude of settings, ranging from polite social gatherings to high-energy television broadcasts. Because age is such a central pillar of Japanese social structure, the word is used both as a descriptor and a tool for social navigation. Understanding where and how it is spoken will help you grasp the cultural nuances of the Japanese language.
- Social Compliments
- One of the most frequent places you'll hear 'wakai' is during introductions or small talk. It is a standard compliment to tell someone they look young ('wakaku miemasu ne') or that their energy is youthful ('o-wakai desu ne').
In the workplace, wakai is used to distinguish between different levels of seniority. You might hear a manager referring to the wakai hito-tachi (young people) when discussing new marketing trends or digital technology. It isn't necessarily a slight; rather, it's an acknowledgement of a different perspective or set of skills associated with a younger generation. Conversely, a junior employee might use wakai koro when talking to a senior about the senior's early career, showing respect for their long journey.
「おわかいですね!」と褒められました。(“O-wakai desu ne!” to homeraremashita.) - I was complimented with “You look so young!”
Television and media are saturated with the word. On variety shows, hosts often comment on the age of guests. If a veteran actor does something energetic, the host might exclaim, Wakai! as an expression of surprise and admiration. In news reports, you'll hear wakai sedai (young generation) when reporters discuss social issues like the declining birthrate or changing work-life balance. It is a key term for demographic analysis.
- Fashion and Lifestyle
- In magazines and advertisements, 'wakai' is used to target specific demographics. 'Wakai josei ni ninki' (popular among young women) is a common phrase used to market everything from cosmetics to cafes.
In casual conversations among friends, wakai is used to describe behavior. If a friend decides to pull an all-nighter or try a strenuous new hobby, others might say, Wakai ne! (You're young!), implying that they themselves might not have the stamina for such activities anymore. It’s a playful way to acknowledge the difference in energy levels. You'll also hear it in the context of romance, discussing age gaps in relationships: Kare wa kanojo yori zutto wakai (He is much younger than her).
この雑誌は、わかい男性向けに書かれています。(Kono zasshi wa, wakai dansei muke ni kakarete imasu.) - This magazine is written for young men.
Finally, in the world of sports, commentators frequently use wakai to describe up-and-coming athletes. A wakai chikara (young power/force) refers to the new talent that is shaking up a league or competition. It carries a sense of hope and future potential. Whether in the quiet halls of a company or the loud environment of a stadium, wakai is a word that constantly echoes through Japanese life.
- Educational Context
- Teachers often use 'wakai' when talking to students about their future, or when comparing current students to those from decades ago. It's a word that bridges the gap between generations in a classroom.
彼はわかいのに、とてもしっかりしています。(Kare wa wakai noni, totemo shikkari shite imasu.) - Even though he is young, he is very reliable.
While わかい (wakai) seems straightforward, English speakers often fall into several common traps when using it in Japanese. These mistakes usually stem from direct translation or a misunderstanding of Japanese adjective categories. By being aware of these pitfalls, you can avoid sounding unnatural or unintentionally rude.
- Mistake 1: Using 'Wakai' for Children
- In English, we can say a 5-year-old is 'very young.' In Japanese, using 'wakai' for a small child sounds strange. Instead, use 'chiisai' (small) or 'osonai' (infantile/very young). 'Wakai' is generally reserved for people from their teens upwards.
Another frequent error involves conjugation. Because wakai is an i-adjective, it must follow i-adjective rules. Many learners mistakenly treat it like a na-adjective or a noun. For example, saying wakai na hito or wakai da is grammatically incorrect. Always remember: wakai hito (attributive) and wakai desu (predicative).
❌ 彼はわかいだ。 (Incorrect)
✅ 彼はわかいです。 (Correct)
A subtle but important mistake is using wakai to describe inanimate objects that are new. In English, we might say a company is "young," but in Japanese, wakai is almost exclusively for living beings. For a new company, use atarashii kaisha. If you use wakai kaisha, it might sound like you're trying to be poetic or personifying the company, which isn't standard in everyday Japanese.
- Mistake 2: Confusing 'Wakai' with 'Atarashii'
- Learners often translate 'young' as 'new' in their heads. Remember: 'wakai' is for age/vitality of people; 'atarashii' is for the age of things/objects.
Furthermore, pay attention to the difference between wakai and wakawakashii. While wakai refers to actual age or a general youthful appearance, wakawakashii specifically emphasizes a vibrant, fresh, and youthful energy, often used for older people who look remarkably young. Using wakai for an 80-year-old is a compliment, but wakawakashii is a more specific and often more poetic compliment.
❌ そのわかいビルはきれいです。 (Incorrect for 'new building')
✅ その新しいビルはきれいです。 (Correct)
Lastly, don't forget the -ku transformation for adverbs. Many students say wakai miemasu instead of wakaku miemasu. Since miemasu (to look/appear) is a verb, the adjective must be in its adverbial form. This is a common pattern for all i-adjectives, so mastering it with wakai will help your overall Japanese grammar.
- Mistake 3: Overusing 'Wakai' as a Noun
- In English, we say 'the young.' In Japanese, you cannot just say 'wakai.' You must say 'wakai hito' (young people) or 'wakate' (younger staff/members).
❌ 彼女はわかいに見えます。 (Incorrect)
✅ 彼女はわかく見えます。 (Correct)
To truly master the concept of youth in Japanese, you should look beyond わかい (wakai) and explore its synonyms and related terms. Each of these words carries a slightly different flavor, and choosing the right one can make your Japanese sound more sophisticated and precise.
- 若々しい (Wakawakashii)
- This is an adjective that means 'youthful' or 'vibrant.' While 'wakai' is about age, 'wakawakashii' is about the feeling or appearance of youth. It is often used to praise older people who have a lot of energy or look very healthy.
Another important term is 幼い (osonai). This word means "infantile" or "childish." While wakai is generally positive or neutral, osonai can be used to describe someone's appearance as very young (like a child) or their behavior as immature. If you tell an adult they are osonai, it might be taken as an insult regarding their maturity, whereas wakai would be a compliment about their appearance.
祖父は80歳ですが、とても若々しいです。(Sofu wa hachijuu-sai desu ga, totemo wakawakashii desu.) - My grandfather is 80, but he is very youthful.
In formal or academic contexts, you might encounter 若年 (jakunen). This is a noun meaning "youth" or "young age." It is often used in compound words like jakunensha (young person/the young). You'll see this in government statistics or medical reports. It is much more formal than wakai hito.
- 青年 (Seinen)
- This noun refers to a 'young man' or 'youth' in a broader sense (often late teens to late twenties). It is the 'seinen' in 'seinen manga,' which is manga targeted at young adult men.
For a more poetic or nostalgic feel, use 青春 (seishun). Literally meaning "blue spring," it represents the "springtime of life." It's used to describe the emotional and social experiences of being young—first loves, school clubs, and big dreams. If you say something is seishun da ne, you're saying "That's so typical of youth!" in a sentimental way.
彼はまだ幼い考えを持っています。(Kare wa mada osonai kangae o motte imasu.) - He still has childish ideas.
Lastly, consider 若手 (wakate). This is a very common business term. It refers to the "younger members" or "junior staff" of a group. If a company wants to hear from its younger employees, they might hold a wakate kaigi (meeting for young staff). It emphasizes their position within a hierarchy rather than just their age.
- Comparison Table
-
- Wakai: General 'young' (Adjective).
- Wakawakashii: Youthful/Vibrant (Adjective).
- Osonai: Immature/Child-like (Adjective).
- Seinen: Young adult (Noun).
- Wakate: Junior/Younger staff (Noun).
そのプロジェクトは、若手社員に任されました。(Sono purojekuto wa, wakate shain ni makasaremashita.) - That project was entrusted to the junior employees.
How Formal Is It?
"若年層の動向を調査しております。"
"彼はまだ若いです。"
"あいつ、めっちゃ若いな!"
"わかいお兄さんが走っています。"
"若っ! (Waka!)"
रोचक तथ्य
The kanji for 'wakai' (若) is also used in the word 'moshiku wa' (若しくは), which means 'or.' This is because the character can also mean 'if' or 'as if' in classical Chinese, though this meaning is separate from 'young' in modern Japanese.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it as two syllables like 'wa-kai' (rhyming with 'sky'). It must be three: wa-ka-i.
- Stress-accenting the first syllable like English 'YOUNG'. Japanese uses pitch, not stress.
- Making the 'i' sound too short or like a 'y' sound.
- Confusing the 'ka' with 'ga'.
- Over-emphasizing the final 'i' so it sounds like 'wakaiiiii'.
कठिनाई स्तर
The kanji 若 is relatively simple (JLPT N4), and the hiragana is very basic.
Writing 'wakai' in hiragana is easy; the kanji requires a few strokes but is common.
Very easy to pronounce and use in basic sentences.
Distinct sound that is easy to catch in conversation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
I-Adjective Conjugation
わかい -> わかくない -> わかかった
Adverbial form (-ku)
わかく見えます (Looks young)
Conditional form (-kereba)
わかければ行きます (If I'm young, I'll go)
Noun modification
わかい人 (Young person)
Comparison with 'yori'
AはBよりわかい (A is younger than B)
स्तर के अनुसार उदाहरण
私はわかいです。
I am young.
Simple predicative use with 'desu'.
あの人はわかいですか。
Is that person young?
Question form using 'ka'.
わかい先生です。
He/She is a young teacher.
Attributive use before a noun.
田中さんはわかいです。
Mr. Tanaka is young.
Subject marker 'wa' with adjective.
わかい人がいます。
There is a young person.
Using 'iru' for existence.
わかい犬です。
It is a young dog.
Describing an animal.
あなたはわかいですね。
You are young, aren't you?
Sentence ending particle 'ne' for agreement.
わかい友だちがいます。
I have a young friend.
Describing a friend.
私はわかくないです。
I am not young.
Negative form 'wakakunai'.
母はわかかったです。
My mother was young.
Past tense 'wakakatta'.
彼は私よりわかいです。
He is younger than me.
Comparison using 'yori'.
わかいころ、スポーツをしました。
When I was young, I played sports.
Using 'wakai koro' as a time phrase.
彼女はわかく見えます。
She looks young.
Adverbial form 'wakaku' + 'mieru'.
わかくなかったですが、元気でした。
I wasn't young, but I was energetic.
Past negative 'wakakunakatta'.
一番わかい人はだれですか。
Who is the youngest person?
Superlative 'ichiban'.
わかい時に勉強しました。
I studied when I was young.
Using 'toki' (when).
わかければ、もっと働けます。
If I were young, I could work more.
Conditional form 'wakakereba'.
彼は社長になるにはわかすぎます。
He is too young to be the president.
Excessive form 'wakasugiru'.
わかい人たちの意見を聞きましょう。
Let's listen to the opinions of young people.
Pluralizing 'hito' with 'tachi'.
彼女はわかいのに、経験があります。
Even though she is young, she has experience.
Conjunction 'noni' (despite).
わかいころのように走れません。
I can't run like I did when I was young.
Using 'no you ni' (like).
もっとわかいうちに旅行したいです。
I want to travel while I'm still young.
Using 'uchi ni' (while).
わかい世代の考え方は違います。
The way the young generation thinks is different.
Using 'sedai' (generation).
彼は見た目よりわかいです。
He is younger than he looks.
Comparison with 'mitame' (appearance).
わかいからといって、無理は禁物です。
Just because you're young doesn't mean you should overdo it.
Pattern 'kara to itte' (just because).
おわかいですね!何か秘訣はありますか。
You look so young! What's your secret?
Honorific 'o' prefix.
わかいころの苦労は買ってでもしろ。
You should even pay for hardships when you are young (Proverb).
Famous Japanese proverb.
わかい層をターゲットにした広告です。
This is an advertisement targeting the young demographic.
Using 'sou' (layer/demographic).
彼はわかいながらも、リーダーシップがある。
While young, he possesses leadership skills.
Conjunction 'nagara mo' (while/despite).
わかいころの夢を今でも覚えています。
I still remember my dreams from when I was young.
Noun modification with 'wakai koro'.
最近のわかい者は、と嘆く老人が多い。
Many elderly people lament, 'Young people these days...'
Using 'mono' (person) in a slightly derogatory way.
わかい才能を育てるのが私の仕事です。
My job is to nurture young talent.
Using 'sainou' (talent).
わかい時分の思い出が、彼を支えている。
Memories of his youth are supporting him.
Using 'jibun' (time/period) instead of 'koro'.
わかい身空で、そんなに苦労するなんて。
To suffer so much at such a young age.
Idiomatic 'misora' (circumstances/status).
彼はわかいが、その言葉には重みがある。
He is young, but his words carry weight.
Contrasting age with maturity.
わかい世代へのバトンタッチが行われた。
The baton was passed to the younger generation.
Metaphorical use of 'baton touch'.
わかい頃の過ちを、彼は今も悔いている。
He still regrets the mistakes of his youth.
Using 'ayamachi' (mistake).
わかい力こそが、この国の未来を切り拓く。
It is young power that will carve out the future of this country.
Emphasis particle 'koso'.
彼女の演技は、わかい感性に溢れている。
Her acting is overflowing with youthful sensibility.
Using 'kansei' (sensibility).
わかい頃に培った技術は、一生の宝だ。
Skills cultivated in youth are a lifelong treasure.
Using 'tsuchikatta' (cultivated).
わかい芽を摘むような真似はしたくない。
I don't want to do something like nipping young buds in the bud.
Idiom 'me o tsumu' (nip in the bud).
わかい時分の奔放な生活が、今に響いている。
The wild life of my youth is affecting me now.
Using 'honpou' (wild/unrestrained).
わかい情熱が、既成概念を打ち破った。
Youthful passion broke through established concepts.
Using 'kisei gainen' (established concepts).
わかい頃の自分に、この光景を見せてやりたい。
I want to show this scene to my younger self.
Reflective 'misete yaritai'.
わかい世代の台頭により、業界の勢力図が変わった。
With the rise of the younger generation, the industry's power map changed.
Using 'taitou' (rise/emergence).
わかい頃の苦い経験が、彼を謙虚にさせた。
Bitter experiences in his youth made him humble.
Using 'nigai' (bitter).
わかい感性が紡ぎ出す、新しい物語の世界。
A world of new stories spun by youthful sensibilities.
Literary 'tsumugidasu' (to spin out).
わかいエネルギーの奔流が、街を活性化させている。
A torrent of youthful energy is revitalizing the city.
Using 'honryuu' (torrent).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
お若いですね
若い時の苦労は買ってでもしろ
若気の至り
若さゆえに
若さを保つ
若いもん
若かりし頃
若手ナンバーワン
若い芽を摘む
若作り
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'new'. Use this for things, use 'wakai' for people.
Means 'infantile'. Use this for children or childish behavior, not for 'young' adults.
Means 'small'. Often used for children instead of 'wakai'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"若い時の苦労は買ってでもしろ"
Hardships in youth are so valuable you should seek them out.
大変だろうけど、若い時の苦労は買ってでもしろと言うよ。
Proverbial"若気の至り"
An error or impulsive act caused by youthful energy or lack of judgment.
昔の喧嘩は若気の至りだったと反省している。
Idiomatic"若い芽を摘む"
To destroy potential or talent before it has a chance to grow.
厳しい校則が学生の若い芽を摘んでいる。
Metaphorical"若さを売りにする"
To use one's youth as a selling point or advantage.
彼女は若さを売りにしているアイドルだ。
Neutral"若返る"
To feel or look younger; to be rejuvenated.
温泉に入って、五歳若返った気分だ。
Common"若死にする"
To die young.
その天才画家は若死にしてしまった。
Serious"若気"
Youthful spirit or vigor.
若気に任せて無茶をした。
Literary"若様"
A term for a young master (son of a noble or wealthy family).
若様、お食事の用意ができました。
Historical/Formal"若葉マーク"
The 'beginner driver' sign in Japan, often used metaphorically for any beginner.
仕事はまだ若葉マークです。
Casual"若気の過ち"
A mistake made due to being young and inexperienced.
それは若気の過ちとして許された。
Formalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both relate to being young.
'Wakai' is about actual age; 'wakawakashii' is about a youthful, vibrant appearance or spirit, especially in older people.
80歳なのに若々しい。
Both can mean 'young'.
'Osonai' implies very young (child-like) or immature. 'Wakai' is a broader, usually more positive term for youth.
彼は顔が幼い。
English 'young' can sometimes mean 'new'.
Japanese strictly separates 'wakai' (people/animals) and 'atarashii' (objects/concepts).
新しい車を買った。
Both relate to being younger.
'Toshishita' is a noun meaning 'someone younger' (a junior). 'Wakai' is an adjective meaning 'young'.
彼は私より三歳年下だ。
Both refer to young people.
'Wakate' is a noun specifically for the younger members of a professional group.
若手の俳優。
वाक्य संरचनाएँ
[Person] は わかい です。
田中さんはわかいです。
[Person] は [Person] より わかい です。
私は姉よりわかいです。
わかい ころ、[Past Verb]。
わかいころ、よく泳ぎました。
わかければ、[Verb]。
わかければ、もっと遊びたいです。
わかすぎる ので [Result]。
わかすぎるので、お酒は飲めません。
わかい からといって [Negative]。
わかいからといって、健康を過信してはいけない。
わかい 感性 で [Action]。
わかい感性で新しい映画を作る。
わかい 芽 を 摘む。
彼の才能というわかい芽を摘んではならない。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely common in daily conversation, media, and literature.
-
わかいだ (Wakai da)
→
わかい (Wakai)
You don't need 'da' after i-adjectives in casual speech.
-
わかいな人 (Wakai na hito)
→
わかい人 (Wakai hito)
I-adjectives connect directly to nouns without 'na'.
-
わかいじゃない (Wakai janai)
→
わかくない (Wakakunai)
The negative of an i-adjective ends in -kunai.
-
わかい車 (Wakai kuruma)
→
新しい車 (Atarashii kuruma)
'Wakai' is for people/animals, 'atarashii' is for objects.
-
わかいに見える (Wakai ni mieru)
→
わかく見える (Wakaku mieru)
Use the -ku form for adverbs, not -ni.
सुझाव
Conjugation Check
Always remember that 'wakai' is an i-adjective. To make it negative, it's 'wakakunai', not 'wakai janai'.
Complimenting
If you want to compliment an older person, 'o-wakai desu ne' is a perfect phrase to use in Japan.
Avoid 'New'
Don't use 'wakai' for objects like cars or phones. Use 'atarashii' instead.
Experience
Be aware that 'wakai' can sometimes imply 'inexperienced' in a work setting.
Kanji Usage
While 'wakai' is often written in hiragana, learning the kanji 若 will help you read many related words.
Pitch Accent
Try to keep your pitch flat after the first syllable (wa-KAI) to sound more like a native speaker.
Seishun
Understanding the concept of 'seishun' (youthful springtime) will help you understand why 'wakai' is so important in Japan.
Adverbial Form
Use 'wakaku' when you want to say someone 'looks' young: 'wakaku miemasu'.
Relative Age
Use 'yori' to compare ages: 'Tanaka-san yori wakai' (Younger than Mr. Tanaka).
Green Leaf
Associate 'wakai' with the green 'wakaba' leaf to remember it means young/fresh.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'WAK-y' (wacky) teenager who is very 'WAKAI'. They have so much energy they are 'wacky' because they are young.
दृश्य संबंध
Imagine a bright green sprout (waka-ba) coming out of the ground. It is 'wakai'—fresh and full of potential.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'wakai' in three different tenses today: 'wakai' (is young), 'wakakunai' (is not young), and 'wakakatta' (was young) while describing people you see.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'wakai' comes from the Old Japanese root 'waka', which has been used for centuries to describe things that are fresh, new, or in the early stages of development. The kanji '若' originally depicted a person with long hair (representing a young woman) or someone kneeling, symbolizing youth and flexibility.
मूल अर्थ: Fresh, new, immature, or in the early stage of life.
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
While usually a compliment, be careful not to use 'wakai' to dismiss someone's professional expertise. Also, avoid using it for children, as it sounds slightly clinical or unnatural.
In English, calling someone 'young' can sometimes be patronizing (e.g., 'You're too young to understand'). In Japanese, 'wakai' is more frequently used as a straightforward compliment about appearance or energy.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Introductions
- お若いですね
- 若く見えますね
- まだ若いです
- 若い頃は...
Workplace
- 若手社員
- 若い世代の意見
- 若いうちに苦労する
- 若さのパワー
Family
- 若い夫婦
- 一番若い
- 母が若い頃
- 若い息子
Fashion/Media
- 若い女性に人気
- 若者向け
- 若々しいデザイン
- 若い才能
Health
- 若さを保つ
- 若返る
- 気持ちが若い
- 体が若い
बातचीत की शुरुआत
"若い頃、どんな夢を持っていましたか? (What dreams did you have when you were young?)"
"どうすれば若さを保てると思いますか? (How do you think one can stay young?)"
"最近の若い人についてどう思いますか? (What do you think about young people these days?)"
"あなたは実年齢より若く見えますね! (You look younger than your actual age!)"
"若いうちにやっておいたほうがいいことは何ですか? (What are things one should do while still young?)"
डायरी विषय
私が一番わかかった頃の思い出について書きます。 (I will write about my memories from when I was the youngest.)
「若さ」とは何だと思いますか? (What do you think 'youth' is?)
10年後の自分は、今の自分よりわかい気持ちでいたいですか? (Do you want your self in 10 years to feel younger than you do now?)
わかい頃の自分にアドバイスをあげるとしたら? (If you could give advice to your younger self?)
わかい世代から学べることは何ですか? (What can we learn from the younger generation?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt's not common. For babies, 'osonai' or simply 'chiisai' (small) is used. 'Wakai' sounds too adult-oriented for an infant.
Usually, yes. However, in a professional context, if someone says 'He is still wakai,' it might mean he lacks experience or maturity.
You don't use 'wakai'. You use 'otouto'. For 'younger sister', use 'imouto'.
'Wakai hito' is more descriptive (young people), while 'wakamono' is a noun meaning 'the youth' or 'youngsters.' 'Wakamono' is slightly more formal or sociological.
It's better to use 'atarashii kaisha' (new company). 'Wakai' is almost exclusively for living things.
The 'o' is an honorific prefix. 'O-wakai desu ne' is a very polite way to tell someone they look young.
Yes, you can say 'wakai inu' (a young dog) or 'wakai uma' (a young horse).
You can say 'Wakaku itai desu' or 'Wakasa o tamachitai desu'.
It means 'when I was young' or 'in my youth.' It's a very common way to start a story about the past.
Yes, the kanji is 若. It is an N4 level kanji.
खुद को परखो 180 सवाल
Write 'I am young' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is not young' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'When I was young' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You look young' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A young teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am younger than my brother' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is too young' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Young people' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'If I were young' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The youngest person' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She was young' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to stay young' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Young generation' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Even though he is young' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Young talent' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'While still young' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is younger than he looks' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Young energy' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My father was young' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A young dog' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You look young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'When I was young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is younger than me' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is that person young?' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Too young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If I were young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The youngest' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Young people' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Even though he is young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'While still young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are young, aren't you?' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Young generation' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A young doctor' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Young energy' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is younger than he looks' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be young' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Young talent' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Wakai desu'.
Listen and identify: 'Wakakunai desu'.
Listen and identify: 'Wakakatta desu'.
Listen and identify: 'Wakai koro'.
Listen and identify: 'Wakaku miemasu'.
Listen and identify: 'Wakasugiru'.
Listen and identify: 'O-wakai desu ne'.
Listen and identify: 'Wakai hito'.
Listen and identify: 'Wakai sedai'.
Listen and identify: 'Wakakereba'.
Listen and identify: 'Wakai uchi ni'.
Listen and identify: 'Wakai chikara'.
Listen and identify: 'Ichiban wakai'.
Listen and identify: 'Wakai noni'.
Listen and identify: 'Wakai fufu'.
Write 'I want to travel while I'm young.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Wakai is the essential word for 'young' in Japanese. Use it to describe age (wakai hito), appearance (wakaku mieru), or past memories (wakai koro). Example: 彼はわかいですが、とても親切です (He is young, but very kind).
- Wakai is a basic Japanese i-adjective meaning 'young,' primarily used for people and animals to describe their age, appearance, or youthful spirit.
- It conjugates like other i-adjectives: wakai (present), wakakunai (negative), wakakatta (past), and wakakunakatta (past negative). It never uses 'na' or 'da'.
- Socially, it is often a compliment (o-wakai desu ne) but can also imply a lack of experience (wakai kara) in professional or serious contexts.
- It is frequently used in the phrase 'wakai koro' to mean 'when I was young,' serving as a common way to introduce nostalgic stories.
Conjugation Check
Always remember that 'wakai' is an i-adjective. To make it negative, it's 'wakakunai', not 'wakai janai'.
Complimenting
If you want to compliment an older person, 'o-wakai desu ne' is a perfect phrase to use in Japan.
Avoid 'New'
Don't use 'wakai' for objects like cars or phones. Use 'atarashii' instead.
Experience
Be aware that 'wakai' can sometimes imply 'inexperienced' in a work setting.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2किसी विषय के बारे में बात करने या सोचने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला वाक्यांश।
〜について
B1एक वाक्यांश जिसका अर्थ 'के बारे में' या 'के विषय में' है।
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.