A1 Collocation तटस्थ

불을 끄다

bureul kkeuda

to turn off the light

Phrase in 30 Seconds

The essential Korean phrase for turning off lights, extinguishing fires, or deactivating electronic devices.

  • Means: To turn off a light or put out a fire.
  • Used in: Bedtime routines, leaving rooms, or emergency fire situations.
  • Don't confuse: Never use '닫다' (close) for lights; '끄다' is the correct verb.
💡 + ❌ = 🌑 (Light + Off = Darkness)

Explanation at your level:

This is a very basic and essential phrase. '불' means light or fire, and '끄다' means to turn off. You use it when you want to sleep or leave a room. It's one of the first verbs you learn because it's used every day at home.
At this level, you should focus on the irregular conjugation. '끄다' becomes '꺼요' in the present tense. You can also use it with the '-(으)세요' ending to make polite requests, like '불을 끄세요' (Please turn off the light).
Intermediate learners should recognize the metaphorical use. '급한 불을 끄다' means to handle an urgent problem. You also start to see related words like '소화기' (fire extinguisher) which comes from the same root meaning of 'extinguishing'.
Upper-intermediate learners understand the register shifts. You might use '{소등|消燈} 시간' (lights-out time) in a dormitory or military context. You can also use the phrase in complex sentences involving cause and effect, such as energy conservation arguments.
Advanced learners can analyze the etymological shift from fire-based lighting to electricity. You can discuss how '불' remains the conceptual center for 'light' in Korean, unlike English which distinguishes between 'fire' and 'light' more strictly in verbal collocations.
At this level of mastery, you can appreciate the phrase's role in literature and idiomatic expressions. You understand the nuance of '끄다' versus '차단하다' (to cut off/block) and can use '불을 끄다' in high-level business metaphors regarding risk mitigation and crisis management.

मतलब

To deactivate a light source.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Energy saving is a national priority. You will see '에너지 절약' (Energy Saving) stickers near many light switches in public buildings. The 'Agungi' (fireplace) was the heart of the home. Extinguishing it properly at night was a safety ritual to prevent house fires. The metaphorical 'putting out fires' is a common way to describe the high-pressure environment of Korean startups and corporations. Korea actively participates in 'Earth Hour', where major landmarks like the N Seoul Tower turn off their lights.

💡

The 'ㅡ' Rule

Always remember that 끄다 becomes 꺼요. It's one of the most common irregulars you'll use.

⚠️

Don't 'Close' the Light

Avoid saying '불을 닫다'. It's a very common beginner mistake that sounds quite strange to Koreans.

मतलब

To deactivate a light source.

💡

The 'ㅡ' Rule

Always remember that 끄다 becomes 꺼요. It's one of the most common irregulars you'll use.

⚠️

Don't 'Close' the Light

Avoid saying '불을 닫다'. It's a very common beginner mistake that sounds quite strange to Koreans.

🎯

Metaphorical Mastery

Using '급한 불을 끄다' in a business meeting will make you sound very natural and advanced.

💬

Politeness Matters

When asking someone to turn off the light, always add '좀' (a little/please) to sound softer: '불 좀 꺼 줘요'.

खुद को परखो

Complete the sentence with the correct form of '끄다'.

너무 밝아요. 불을 좀 ( ).

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 꺼요

'꺼요' is the polite present form of '끄다'.

Which sentence is correct for 'I turned off the light yesterday'?

어제 불을...

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 껐어요

'껐어요' is the past tense form.

Match the situation to the correct phrase.

Situation: You are leaving a room and want to save electricity.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 불을 꺼요

Turning off the light is the standard action for saving electricity.

Fill in the blank in the dialogue.

A: 잘 자요. B: 네, ( ) 꺼 줄까요?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:

In a bedtime context, you ask to turn off the light.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

끄다 vs. 닫다 vs. 잠그다

끄다 (Extinguish)
Light
TV TV
닫다 (Close)
Door
창문 Window
잠그다 (Lock)
Water
가스 Gas valve

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, 'TV를 끄다' is perfectly natural and very common.

The opposite is '불을 켜다' (to turn on the light).

The phrase itself is neutral. To make it polite, use '불을 꺼 주세요'.

It's a historical carryover from when oil lamps and candles were the only light sources.

Yes, '시동을 끄다' means to turn off the car engine.

'끄다' is everyday speech; '소등하다' is formal/technical (e.g., in a hospital or military).

You say '불 끄지 마세요'.

Yes, '담배를 끄다' means to put out a cigarette.

There isn't a specific slang word, but dropping the object marker ('불 꺼') is very casual.

Yes, even if you use a voice command, you would say '불 꺼'.

संबंधित मुहावरे

🔗

불을 켜다

contrast

To turn on the light

🔗

전원을 끄다

specialized form

To turn off the power

🔗

소등하다

formal

To extinguish a light (Hanja)

🔗

촛불을 불다

similar

To blow out a candle

🔗

불을 지피다

contrast

To light a fire

कहाँ इस्तेमाल करें

🛌

Going to bed

A: 이제 자자. 불 좀 꺼 줘.

B: 응, 알았어. 잘 자.

informal
🚪

Leaving the house

A: 거실 불 껐어요?

B: 아, 깜빡했다. 지금 끌게요.

neutral
🎬

At the cinema

Staff: 곧 영화가 시작됩니다. 불을 끄겠습니다.

formal
🔥

Office crisis

Manager: 이 문제부터 해결합시다. 급한 불부터 꺼야 해요.

Employee: 네, 바로 처리하겠습니다.

formal
🎂

Birthday party

A: 케이크 가져온다! 불 꺼!

B: 생일 축하합니다~

informal

Camping

A: 자기 전에 모닥불을 꼭 꺼야 해요.

B: 네, 물을 뿌려서 끌게요.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Kkeu' (끄) sound like a small 'click' of a switch as you turn the light off.

Visual Association

Imagine a giant finger pressing down on a candle flame, making it go 'Kkeu' as the light vanishes.

Rhyme

불을 꺼, 잠을 자 (Bul-eul kkeo, jam-eul ja) - Turn off the light, go to sleep.

Story

Once there was a little fire (Bul) that wanted to sleep. It asked its mother to 'Kkeu' (extinguish) its flame so it could rest in the dark. Now, every time we sleep, we 'Kkeu' the 'Bul'.

Word Web

불 (Light/Fire)끄다 (To turn off)켜다 (To turn on)스위치 (Switch)전등 (Electric light)어둡다 (To be dark)밝다 (To be bright)에너지 (Energy)

चैलेंज

Every time you leave a room today, say '불을 꺼요' out loud as you flip the switch.

In Other Languages

Spanish high

Apagar la luz

Spanish doesn't have the 'ㅡ' irregular conjugation complexity.

French high

Éteindre la lumière

French uses a different verb for 'turning off' machines (éteindre vs. arrêter).

German moderate

Das Licht ausschalten

German distinguishes between extinguishing fire (löschen) and turning off lights (ausschalten).

Japanese high

電気を消す

Japanese often specifies 'electricity' (denki) rather than just 'fire' (hi).

Arabic high

أطفئ النور

Arabic has different words for 'light' (noor) and 'fire' (nar).

Chinese partial

关灯

The verb 'close' is used for lights in Chinese, but 'extinguish' is used in Korean.

English moderate

Turn off the light

English rarely uses 'extinguish' for electric lights unless in very formal contexts.

Portuguese high

Apagar a luz

Portuguese 'apagar' is more versatile than '끄다' in terms of 'erasing' things.

Easily Confused

불을 끄다 बनाम 문을 닫다

Learners think 'closing' a light switch is like 'closing' a door.

Remember: Lights are like fires (extinguish), doors are like barriers (close).

불을 끄다 बनाम 물을 잠그다

Both involve 'turning off' a utility.

Water uses 'lock' (잠그다), lights use 'extinguish' (끄다).

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (10)

Yes, 'TV를 끄다' is perfectly natural and very common.

The opposite is '불을 켜다' (to turn on the light).

The phrase itself is neutral. To make it polite, use '불을 꺼 주세요'.

It's a historical carryover from when oil lamps and candles were the only light sources.

Yes, '시동을 끄다' means to turn off the car engine.

'끄다' is everyday speech; '소등하다' is formal/technical (e.g., in a hospital or military).

You say '불 끄지 마세요'.

Yes, '담배를 끄다' means to put out a cigarette.

There isn't a specific slang word, but dropping the object marker ('불 꺼') is very casual.

Yes, even if you use a voice command, you would say '불 꺼'.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!