A1 Collocation तटस्थ 1 मिनट पढ़ने का समय

텔레비전을 보다

tellebijeoneul boda

Watch TV

Phrase in 30 Seconds

The standard way to say 'watching TV' in Korean, combining the loanword 'television' with the native verb 'to see'.

  • Means: To watch programs on a television set.
  • Used in: Daily conversations about hobbies, routines, and evening plans.
  • Don't confuse: Avoid using '듣다' (to hear) even if you're just listening to the news.
📺 + 👀 = 🏠🛋️ (Relaxation)

आपके स्तर पर व्याख्या:

This is a very basic phrase. It uses a word you already know (television) and a simple verb (to see). You use it to talk about what you do at home. It is one of the first 'action' sentences you learn in Korean.
At this level, you can use the phrase to describe your daily routine or hobbies. You should be able to conjugate it into past and future tenses, and use it with time particles like '저녁에' (in the evening).
You can now use this phrase in more complex sentences, such as 'I watch TV while eating' or 'I decided to watch TV instead of studying'. You understand the difference between '보다' and the more formal '시청하다'.
You understand the cultural nuances, such as '본방사수' (watching live). You can discuss the impact of television on society and use the phrase in debates about media consumption habits in modern Korea.
You can analyze the linguistic shift from native verbs to loanword collocations. You are comfortable using the phrase in literary or journalistic contexts, and you understand the subtle register shifts between '보다', '시청하다', and '모니터링하다'.
You possess a near-native grasp of the phrase's place in the Korean linguistic landscape. You can discuss the etymological evolution of media-related verbs and the sociolinguistic implications of loanword integration in the 20th century.

मतलब

To view programs on a television set.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The '9 PM News' (9시 뉴스) was historically a sacred time in Korean households where everyone gathered to watch. Younger Koreans often use the term '본방사수' (defending the original broadcast) on social media to show support for their favorite idols' shows. It is common for Korean families to have the TV on as 'background noise' during dinner, even if they aren't actively watching. The rise of 'OTT' services (Netflix, Disney+) is slowly changing the phrase to '넷플릭스 보다' (watching Netflix), but '텔레비전 보다' remains the umbrella term.

💡

Drop the marker

In 90% of spoken conversations, just say '텔레비전 봐요' instead of '텔레비전을 봐요'.

⚠️

Don't say 'Watch'

Don't try to find a word that specifically means 'watch' (like 'watchful'). '보다' is all you need.

💡

Drop the marker

In 90% of spoken conversations, just say '텔레비전 봐요' instead of '텔레비전을 봐요'.

⚠️

Don't say 'Watch'

Don't try to find a word that specifically means 'watch' (like 'watchful'). '보다' is all you need.

🎯

Use '티비'

If you want to sound like a local, use '티비' (Ti-bi) instead of the long '텔레비전'.

💬

Drama Talk

If you don't know what to talk about with a Korean colleague, ask '어제 그 드라마 봤어요?' (Did you see that drama yesterday?).

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct form of '보다' in the polite present tense.

저는 매일 저녁에 텔레비전을 _______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 봐요

'봐요' is the standard polite present tense form of '보다'.

Which sentence is the most natural for 'I watched TV yesterday'?

어제 뭐 했어요?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 텔레비전을 봤어요.

'어제' (yesterday) requires the past tense '봤어요'.

Complete the dialogue.

A: 지금 뭐 해요? B: _______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 텔레비전을 봐요

The question asks 'What are you doing now?', so an action in the present tense is the best answer.

Match the sentence to the situation: '할머니께서 텔레비전을 보십니다.'

When would you say this?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Talking about your grandmother to a teacher

The honorific form '보십니다' is used when speaking about someone older/respected in a formal setting.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

TV Genres in Korea

📺

Popular

  • 드라마 (Drama)
  • 예능 (Variety)
  • 뉴스 (News)

अभ्यास बैंक

5 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
Fill in the blank with the correct form of '보다' in the polite present tense. Fill Blank A1

저는 매일 저녁에 텔레비전을 _______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 봐요

'봐요' is the standard polite present tense form of '보다'.

Which sentence is the most natural for 'I watched TV yesterday'? Choose A1

어제 뭐 했어요?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 텔레비전을 봤어요.

'어제' (yesterday) requires the past tense '봤어요'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: 지금 뭐 해요? B: _______.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 텔레비전을 봐요

The question asks 'What are you doing now?', so an action in the present tense is the best answer.

Match the sentence to the situation: '할머니께서 텔레비전을 보십니다.' situation_matching A2

When would you say this?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: Talking about your grandmother to a teacher

The honorific form '보십니다' is used when speaking about someone older/respected in a formal setting.

🎉 स्कोर: /5

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

12 सवाल

Yes, '유튜브를 보다' is very common.

No, it's the standard word, but '티비' is more common in casual speech.

'보다' is everyday speech; '시청하다' is formal/technical.

Use '텔레비전을 보고 있어요'.

Yes, that is the most common way to say it.

Yes, '정주행하다' (Jeong-ju-haeng-ha-da).

Korean doesn't strictly distinguish between 'see' and 'watch' in daily life; '보다' covers both.

Yes, if you are watching it on TV. If you are at the stadium, use '경기(를) 보다'.

Say '밤새도록 텔레비전을 봤어요'.

No, it is a loanword from English.

The honorific form is '텔레비전을 보시다'.

Only if you are looking at the TV set itself, not the programs.

संबंधित मुहावरे

🔗

영화를 보다

similar

To watch a movie

🔗

유튜브를 보다

specialized form

To watch YouTube

🔄

시청하다

synonym

To view/watch (formal)

🔗

채널을 돌리다

builds on

To change the channel

🔗

본방사수하다

specialized form

To watch a live broadcast

कहाँ इस्तेमाल करें

🎨

Talking about hobbies

A: 취미가 뭐예요? (What is your hobby?)

B: 제 취미는 텔레비전을 보는 거예요. (My hobby is watching TV.)

neutral
🌙

Evening routine

A: 지금 뭐 해? (What are you doing now?)

B: 그냥 텔레비전 봐. (Just watching TV.)

informal
🍕

Inviting a friend

A: 우리 집에서 텔레비전 볼래? (Want to watch TV at my house?)

B: 응, 좋아! (Yeah, sure!)

informal
🏥

At a doctor's office

Doctor: 하루에 텔레비전을 얼마나 보십니까? (How much TV do you watch a day?)

Patient: 두 시간 정도 봅니다. (I watch about two hours.)

formal
📦

Ordering a TV

Customer: 텔레비전을 보기에 이 사이즈가 적당할까요? (Is this size suitable for watching TV?)

Clerk: 네, 거실용으로 아주 좋습니다. (Yes, it's great for a living room.)

neutral
😡

Complaining about a roommate

A: 룸메이트가 밤늦게까지 텔레비전을 봐서 잠을 못 자겠어. (I can't sleep because my roommate watches TV until late at night.)

B: 정말 힘들겠다. (That must be really hard.)

informal

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Tele-vision' (텔레비전) and 'Bo-da' (보다). 'Bo' sounds like 'Bow'—you bow your head slightly to look at the screen.

दृश्य संबंध

Imagine a giant eye (보다) inside a TV screen (텔레비전) looking back at you.

Rhyme

TV를 봐 (bwa), 기분이 좋아 (jo-a)! (Watch TV, feel good!)

Story

A tired office worker comes home. He sees his 'Television'. He uses his eyes to 'Bo' (see) it. Now he is happy.

In Other Languages

Similar to English 'Watch TV' or Japanese 'テレビを見る'. Most languages use a 'Device + See/Watch' structure.

Word Web

텔레비전 (TV)보다 (To see)시청자 (Viewer)채널 (Channel)드라마 (Drama)뉴스 (News)리모컨 (Remote control)방송 (Broadcast)

चैलेंज

Try to say 'I watch TV' in Korean every time you turn on your television for the next 3 days.

Review this phrase on Day 1, Day 3, and Day 7 to move it to long-term memory.

उच्चारण

बलाघात Korean is not a stress-timed language, but there is a slight rise on the first syllable of '텔레비전'.

The 'ㄹ' is doubled, so it sounds like 'tel-le'.

Simple 'p' or 'b' sound followed by 'o'.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
텔레비전을 봅니다.

텔레비전을 봅니다. (General statement)

तटस्थ
텔레비전을 봐요.

텔레비전을 봐요. (General statement)

अनौपचारिक
텔레비전 봐.

텔레비전 봐. (General statement)

बोलचाल
티비 때려 (slangy/rough: 'hitting the TV')

티비 때려 (slangy/rough: 'hitting the TV') (General statement)

The word '텔레비전' is a transliteration of the English 'television'. It entered the Korean language in the mid-1950s. The verb '보다' is a native Korean word (pure Korean) that has been used since the earliest records of the language to mean 'to perceive with the eyes'.

1950s:
1970s:
1990s:
2010s:

रोचक तथ्य

The first TV broadcast in Korea was in black and white and lasted only a few hours a day. People used to gather at the local 'manhwabang' (comic book room) or village center just to watch it.

सांस्कृतिक नोट्स

The '9 PM News' (9시 뉴스) was historically a sacred time in Korean households where everyone gathered to watch.

“9시 뉴스를 보려고 집에 일찍 왔어요. (I came home early to watch the 9 PM news.)”

Younger Koreans often use the term '본방사수' (defending the original broadcast) on social media to show support for their favorite idols' shows.

“오늘 우리 오빠 드라마 본방사수! (Watching my 'oppa's' drama live today!)”

It is common for Korean families to have the TV on as 'background noise' during dinner, even if they aren't actively watching.

“그냥 텔레비전 켜 놔. (Just leave the TV on.)”

The rise of 'OTT' services (Netflix, Disney+) is slowly changing the phrase to '넷플릭스 보다' (watching Netflix), but '텔레비전 보다' remains the umbrella term.

“요즘은 텔레비전보다 넷플릭스를 더 많이 봐요. (I watch Netflix more than TV these days.)”

बातचीत की शुरुआत

어제 텔레비전에서 뭐 봤어요?

보통 하루에 텔레비전을 얼마나 봐요?

요즘 한국에서 인기 있는 텔레비전 프로그램이 뭐예요?

텔레비전을 보는 것이 아이들에게 좋다고 생각하세요?

सामान्य गलतियाँ

텔레비전을 들어요

텔레비전을 봐요

wrong context
Learners sometimes use '듣다' (to hear/listen) because they are listening to the audio. In Korean, the visual aspect '보다' (to see) is the primary verb for TV.

L1 Interference

0 1

텔레비전을 구경해요

텔레비전을 봐요

wrong context
'구경하다' means to sightsee or look around. Using it for TV sounds like you are looking at the TV as an object in a store, not watching a program.

L1 Interference

0 1

텔레비전을 보아요

텔레비전을 봐요

wrong conjugation
While '보아요' is grammatically correct, it is rarely used in speech. '봐요' is the standard contracted form.

L1 Interference

0

텔레비전을 읽어요

텔레비전을 봐요

wrong context
Never use '읽다' (to read) for TV, even if there are subtitles.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

Ver la tele

Spanish often uses the definite article 'la', while Korean uses the object marker '을'.

French Very Similar

Regarder la télé

French requires the article 'la'.

German moderate

Fernsehen

In German, it's a single verb, whereas in Korean it's an object-verb pair.

Japanese Very Similar

テレビを見る (Terebi o miru)

Almost no difference other than the specific sounds of the words.

Arabic Very Similar

يشاهد التلفاز (yushahid al-tilfaz)

Arabic word order and verb conjugation are significantly different.

Chinese Very Similar

看电视 (Kàn diànshì)

Chinese does not use object markers like Korean '을'.

Portuguese Very Similar

Ver televisão

Often used without an article in Brazil, similar to dropping '을' in Korean.

English Very Similar

Watch TV

Korean uses '보다' for both 'see' and 'watch'.

Spotted in the Real World

📺

(2015)

“가족들이 다 같이 거실에서 텔레비전을 봐요.”

Describing the typical Korean family life in the 1980s.

🎵

(2011)

“TV를 껐네...”

A song about a couple's intimate moment.

🎬

(2019)

“텔레비전 좀 봐.”

A character telling another to pay attention to the news.

आसानी से भ्रमित होने वाले

텔레비전을 보다 बनाम 텔레비전을 구경하다

Learners think '구경하다' (to look around) applies to watching shows.

Use '보다' for content; use '구경하다' only if you are looking at the TV as a physical object in a store.

텔레비전을 보다 बनाम 텔레비전을 듣다

Learners focus on the audio aspect.

In Korean, if it has a screen, you 'see' (보다) it.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (12)

Yes, '유튜브를 보다' is very common.

usage contexts

No, it's the standard word, but '티비' is more common in casual speech.

basic understanding

'보다' is everyday speech; '시청하다' is formal/technical.

comparisons

Use '텔레비전을 보고 있어요'.

grammar mechanics

Yes, that is the most common way to say it.

practical tips

Yes, '정주행하다' (Jeong-ju-haeng-ha-da).

cultural usage

Korean doesn't strictly distinguish between 'see' and 'watch' in daily life; '보다' covers both.

grammar mechanics

Yes, if you are watching it on TV. If you are at the stadium, use '경기(를) 보다'.

usage contexts

Say '밤새도록 텔레비전을 봤어요'.

practical tips

No, it is a loanword from English.

basic understanding

The honorific form is '텔레비전을 보시다'.

grammar mechanics

Only if you are looking at the TV set itself, not the programs.

common mistakes

Learning Path

Prerequisites

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!