또 만나요.
tto mannayo.
Let's meet again.
Phrase in 30 Seconds
A polite and warm way to say 'See you again' to friends, colleagues, or acquaintances in Korean.
- Means: 'Let's meet again' or 'See you again' in a polite tone.
- Used in: Ending a conversation with someone you plan to see again soon.
- Don't confuse: With '안녕히 가세요', which is a general 'goodbye' regardless of future meetings.
Explanation at your level:
मतलब
Expressing a wish to meet with someone again.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The 'Empty Promise' (Gong-su-pyo): Saying '또 만나요' or '밥 한번 먹어요' is often a way to show you like the person, even if you don't actually plan a meeting. It's about the feeling (Jeong), not the logistics. In offices, you rarely say '또 만나요' to a boss. You say '수고하셨습니다' (You worked hard) or '내일 뵙겠습니다' (See you tomorrow). '또 만나요' is for clients or colleagues on your level. Young people often use '담에 봐' (short for 다음에 봐) on KakaoTalk. '또 만나요' can sound a bit 'cute' or 'standard' in a text message. When saying '또 만나요', a slight bow of the head is expected to accompany the phrase, especially if the other person is older.
Smile while saying it
In Korean culture, the tone of voice and facial expression carry as much weight as the words. A flat '또 만나요' can sound dismissive.
Watch the hierarchy
Never use '또 만나' (without -yo) with someone older, even if you are friendly, unless they have explicitly told you to use 'banmal'.
मतलब
Expressing a wish to meet with someone again.
Smile while saying it
In Korean culture, the tone of voice and facial expression carry as much weight as the words. A flat '또 만나요' can sound dismissive.
Watch the hierarchy
Never use '또 만나' (without -yo) with someone older, even if you are friendly, unless they have explicitly told you to use 'banmal'.
Add '꼭' for sincerity
If you really want to see them again, say '우리 꼭 또 만나요' (Let's definitely meet again).
The 'Meal' Invitation
If someone says '또 만나요' followed by '밥 한번 먹어요', don't wait by the phone. It's often just a polite way to say they like you.
खुद को परखो
Fill in the blank to say 'See you again' politely.
오늘 즐거웠어요. ___ 만나요!
'또' means 'again', which is the required word for this phrase.
Which phrase is most appropriate when saying goodbye to your Korean teacher?
Goodbye, teacher!
The '-요' ending is necessary for politeness when speaking to a teacher.
Complete the dialogue.
A: 조심히 가세요. B: 네, 감사합니다. ________.
In response to a farewell like 'Go safely', 'See you again' is the most natural reply.
Match the phrase to the situation: You are leaving a business partner and want to be very formal.
Which one do you use?
'뵙겠습니다' is the humble/formal version of '만나요', best for business.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
또 vs 다시
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
12 सवालIt is 'polite' (haeyo-che). It's the standard level for most social interactions with people you aren't extremely close to.
Yes, it's very common to end a phone call with '또 만나요' or '나중에 또 통화해요'.
'또 봐요' is slightly more casual and common among people of similar age. '또 만나요' is slightly more standard and 'textbook' polite.
A small head nod or a slight bow is very appropriate and will make you look very culturally aware.
It's a bit unusual unless you are a regular. Usually, you'd say '수고하세요' or '감사합니다'.
You can say '또 만나!' or '또 보자!'
No, you can just say '만나요' (Let's meet), but '또' adds the 'again' nuance that makes it a farewell.
Just use a general '안녕히 가세요' (Go safely). It's polite but doesn't suggest a future meeting.
It's often a 'social goodbye' meant to maintain harmony, not necessarily a concrete plan.
Yes, but '또 뵙겠습니다' is better for professional emails.
The Romanization is 'tto', but the sound is a 'tense t' (ㄸ), which sounds like a sharp 'd' to some English speakers.
This is a 'plain' formal style. It can sound a bit bossy or like an old man speaking. Stick to '만나요'.
संबंधित मुहावरे
다음에 봐요
similarSee you next time
또 뵙겠습니다
specialized formI will see you again (humble)
나중에 봐
similarSee you later (informal)
반가웠어요
builds onIt was nice meeting you
잘 가요
similarGo well / Goodbye
{재회|再會}하다
specialized formTo reunite
कहाँ इस्तेमाल करें
Leaving a Cafe
A: 커피 잘 마셨어요. (Thanks for the coffee.)
B: 네, 저도요. 또 만나요! (Yes, me too. See you again!)
Ending a Class
Student: 선생님, 감사합니다. 또 만나요! (Teacher, thank you. See you again!)
Teacher: 네, 다음 주에 또 만나요. (Yes, see you again next week.)
Business Meeting
Client: 오늘 설명 감사합니다. (Thank you for the explanation today.)
Manager: 별말씀을요. 조만간 또 만나요. (You're welcome. See you again soon.)
First Date
A: 오늘 정말 즐거웠어요. (I really had fun today.)
B: 저도요. 우리 꼭 또 만나요. (Me too. Let's definitely meet again.)
Shopkeeper Interaction
Customer: 수고하세요! (Keep up the good work!)
Owner: 네, 또 만나요! (Yes, see you again!)
Online Gaming
Player 1: 오늘 팀워크 좋았어요. (Good teamwork today.)
Player 2: 다음에 또 만나요. 친추할게요. (See you again next time. I'll add you.)
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tto' as 'Two' (2). You want to meet a second time! 'Tto = Two = Again'.
Visual Association
Imagine two people shaking hands, then walking away, but both are looking back and waving. The 'wave' is the '-요' ending, keeping it friendly.
Rhyme
Tto mannayo, don't say no!
Story
You meet a friendly tiger in a Korean forest. You share some rice cakes. As you leave, the tiger bows politely and says 'Tto mannayo!' because he wants more rice cakes tomorrow.
Word Web
चैलेंज
Next time you finish a Korean lesson or talk to a Korean friend, use '또 만나요' instead of just '안녕'. See if they smile!
In Other Languages
Hasta luego
Korean requires a formality change (yo/nida) based on the listener's status.
Au revoir
Au revoir is the default goodbye, while '또 만나요' is specifically for when you *will* meet again.
Auf Wiedersehen
German has a specific version for the phone (Wiederhören), whereas Korean uses '또 만나요' or '들어가세요' for both.
また会いましょう
Japanese often uses 'Mata ne' (casual), which is more common than the full 'Aimashou' in daily life.
إلى اللقاء (Ila al-liqa')
Arabic usage is often more formal/literary than the very common Korean '또 만나요'.
再见 (Zàijiàn)
Zaijian is the universal 'goodbye' in Chinese, while '또 만나요' is one of many Korean options.
다음에 봐요
'또 만나요' feels slightly more personal/warm, while '다음에 봐요' is slightly more casual/routine.
Até logo
Portuguese doesn't have the 'meet' (만나다) verb embedded in the standard short farewell.
Easily Confused
Learners think '다시' and '또' are perfectly interchangeable.
Use '또' for casual, recurring goodbyes. Use '다시' for more significant, 'once more' reunions.
Learners add '-세요' to be extra polite.
'-세요' is for commands or requests. '또 만나요' is a suggestion/statement. Don't use '-세요' here.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (12)
It is 'polite' (haeyo-che). It's the standard level for most social interactions with people you aren't extremely close to.
Yes, it's very common to end a phone call with '또 만나요' or '나중에 또 통화해요'.
'또 봐요' is slightly more casual and common among people of similar age. '또 만나요' is slightly more standard and 'textbook' polite.
A small head nod or a slight bow is very appropriate and will make you look very culturally aware.
It's a bit unusual unless you are a regular. Usually, you'd say '수고하세요' or '감사합니다'.
You can say '또 만나!' or '또 보자!'
No, you can just say '만나요' (Let's meet), but '또' adds the 'again' nuance that makes it a farewell.
Just use a general '안녕히 가세요' (Go safely). It's polite but doesn't suggest a future meeting.
It's often a 'social goodbye' meant to maintain harmony, not necessarily a concrete plan.
Yes, but '또 뵙겠습니다' is better for professional emails.
The Romanization is 'tto', but the sound is a 'tense t' (ㄸ), which sounds like a sharp 'd' to some English speakers.
This is a 'plain' formal style. It can sound a bit bossy or like an old man speaking. Stick to '만나요'.