मतलब
Requesting to pay using a credit or debit card.
अभ्यास बैंक
3 अभ्यासThe customer wants to pay with a card. What would you say? '_______ 결제 부탁드려요.'
You are requesting to pay. Complete the phrase: '카드 결제 _______.'
You want to pay by card. How do you say 'card payment please' in Korean? '카드 _______ 부탁드려요.'
🎉 स्कोर: /3
The Korean phrase '카드 결제 부탁드려요.' translates to 'Please pay by card.' or 'I'd like to pay with a card.' and is commonly used in commercial settings. Let's break down the etymology of each component: * **카드 (ka-deu):** This word directly comes from the English word 'card.' It was adopted into Korean, likely in the mid to late 20th century, as credit and debit cards became prevalent globally. The pronunciation closely mirrors the English original, demonstrating direct transliteration. * **결제 (gyeol-je):** This is a native Korean word (or Sino-Korean, meaning it has Chinese roots but is a standard Korean word) referring to 'payment,' 'settlement,' or 'clearing (of accounts).' It is composed of two Chinese characters: * **結 (gyeol):** meaning 'tie,' 'bind,' 'conclude,' or 'finish.' * **濟 (je):** meaning 'help,' 'aid,' 'relieve,' or 'cross (a river),' but in this context, it often relates to 'settle' or 'accomplish.' Together, they convey the meaning of bringing an account or transaction to a conclusion or settlement. * **부탁 (bu-tak):** This is another Sino-Korean word meaning 'request,' 'favor,' or 'entrustment.' It is composed of: * **付 (bu):** meaning 'give,' 'hand over,' or 'attach.' * **託 (tak):** meaning 'entrust,' 'request,' or 'rely upon.' Combined, they express the act of entrusting something to someone or making a request. * **드리다 (deu-ri-da):** This is the honorific form of '주다 (ju-da),' which means 'to give.' When used after a verb stem (like in '부탁드리다'), it functions as an honorific auxiliary verb, making the preceding verb more polite. So, '부탁드리다' means 'to humbly request' or 'to offer a request respectfully.' It elevates the status of the person to whom the request is made. * **-아/어/여요 (-a/eo/yeo-yo):** This is a common and polite informal ending for verbs in Korean, indicating a statement or a question. It makes the sentence polite but less formal than the '-습니다/ㅂ니다' (seup-ni-da/bim-ni-da) ending. In this context, it creates a polite request. Therefore, '카드 결제 부탁드려요.' literally translates to something like 'I humbly request card payment,' but is naturally understood as 'Please pay by card' or 'May I pay with a card?' in a polite manner. The phrase reflects the direct adoption of a foreign term ('카드') combined with traditional Korean vocabulary and honorifics to form a common, polite commercial request.