Phrase in 30 Seconds
Use '길을 잃다' to describe being physically lost or metaphorically confused about your life's direction.
- Means: To lose one's way or sense of direction.
- Used in: Asking for help, describing a travel mishap, or expressing life confusion.
- Don't confuse: '길을 잃어버리다' (losing a path) vs '길을 잃다' (being lost).
आपके स्तर पर व्याख्या:
मतलब
To lose one's way and not know where one is.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Koreans value efficiency; getting lost is seen as a waste of time.
Use Apps
Use Naver Maps to avoid this phrase!
Use Apps
Use Naver Maps to avoid this phrase!
खुद को परखो
Fill in the blank.
지도가 없어서 ____.
Without a map, you get lost.
🎉 स्कोर: /1
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
2 अभ्यास지도가 없어서 ____.
Without a map, you get lost.
🎉 स्कोर: /2
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
1 सवालNo, it's a standard way to ask for help.
संबंधित मुहावरे
길을 찾다
contrastTo find the way
कहाँ इस्तेमाल करें
Tourist asking for help
Tourist: 저기요, 길을 잃었는데 여기가 어디인가요?
Friend calling late
Friend: 미안, 길을 잃어서 조금 늦을 것 같아.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'Gill' (the fish) who lost his way in the ocean.
दृश्य संबंध
A person standing at a 4-way intersection with a giant question mark above their head.
Rhyme
길을 잃다, 길을 찾다.
Story
Min-su went to Seoul. He didn't check the map. Suddenly, he looked around and realized he didn't know the street. He said, '아, 길을 잃었다!' He asked a local for help.
In Other Languages
English: 'To lose one's way'. Spanish: 'Perderse'.
Word Web
चैलेंज
Try to describe your route to work without using the word '길'.
Review in 1 day, 3 days, 1 week.
उच्चारण
The 'ㄹ' sound is a flap.
औपचारिकता का स्तर
길을 잃었습니다. (General)
길을 잃었어요. (General)
길을 잃었어. (General)
길 잃음. (General)
Derived from the Sino-Korean root '길' (road) and the native verb '잃다' (to lose).
रोचक तथ्य
It is one of the first phrases taught to tourists in Korea.
सांस्कृतिक नोट्स
Koreans value efficiency; getting lost is seen as a waste of time.
“빨리 가야 하는데 길을 잃었어요.”
बातचीत की शुरुआत
여행 중에 길을 잃은 적이 있나요?
सामान्य गलतियाँ
길을 잃어버렸어요 (for an object)
지갑을 잃어버렸어요
L1 Interference
In Other Languages
Perderse
Spanish uses the reflexive form 'se'.
Se perdre
French requires the reflexive pronoun.
Sich verlaufen
German distinguishes between walking and general confusion.
道に迷う (Michi ni mayou)
Japanese uses 'waver' (mayou) instead of 'lose' (ushinau).
أضعت طريقي (Ada'tu tariqi)
Arabic is more direct about the 'path' being the object.
Spotted in the Real World
“길을 잃은 것 같아.”
Character feeling lost in life.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean being lost.
헤매다 implies wandering around.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)
No, it's a standard way to ask for help.
usage contexts