Phrase in 30 Seconds
Use '허리가 휘다' to describe a situation where financial or physical burdens are so heavy they make you 'bend' under the pressure.
- Means: To be crushed by heavy financial or physical responsibilities.
- Used in: Discussing high living costs, debt, or overwhelming work projects.
- Don't confuse: It is not used for physical back pain from exercise.
आपके स्तर पर व्याख्या:
मतलब
To be heavily burdened with responsibilities, often causing one to bend over.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Reflects the high cost of private education (hagwon). Used in news to describe the 'sandwich' generation supporting both parents and children.
Use with '지경'
Add '-(으)ㄹ 지경이다' to emphasize you are *about* to reach the breaking point.
Context is key
Koreans use this to bond over shared economic hardships.
Use with '지경'
Add '-(으)ㄹ 지경이다' to emphasize you are *about* to reach the breaking point.
Context is key
Koreans use this to bond over shared economic hardships.
खुद को परखो
Which situation is appropriate for '허리가 휘다'?
A) I have a slight headache. B) I have to pay for my child's expensive college tuition.
It is used for heavy burdens, not minor physical pain.
Complete the sentence.
물가가 너무 올라서 (____) 휘어요.
The idiom is '허리가 휘다'.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
3 अभ्यासA) I have a slight headache. B) I have to pay for my child's expensive college tuition.
It is used for heavy burdens, not minor physical pain.
물가가 너무 올라서 (____) 휘어요.
The idiom is '허리가 휘다'.
🎉 स्कोर: /3
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
2 सवालYes, but it's more natural to say '가방이 너무 무거워서 허리가 휠 것 같다'.
It's okay if you are complaining about a project, but be careful not to sound like you are complaining about your salary.
संबंधित मुहावरे
등골이 휘다
synonymSpine bends
허리띠를 졸라매다
builds onTighten the belt
कहाँ इस्तेमाल करें
Talking about rent
A: 월세가 너무 많이 올랐어.
B: 진짜, 이번 달 생활비 때문에 허리가 휠 것 같아.
Work stress
Colleague: 이번 프로젝트 일정이 너무 촉박해요.
You: 맞아요, 업무량이 너무 많아서 허리가 휠 지경이에요.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a person carrying a giant bag of coins that is so heavy they are literally bending over.
दृश्य संबंध
A person walking with a giant 'bill' paper on their back, causing them to hunch over.
Story
Min-su bought a new car, but the monthly payments were huge. Every month, he looked at his bank account and felt his posture slump. He told his friend, 'My back is bending because of this car.'
In Other Languages
English: 'Breaking my back'. Spanish: 'Ahogado por las deudas' (Drowning in debt).
Word Web
चैलेंज
Write three sentences about things that make your 'back bend' (e.g., rent, study, work).
Review in 1, 3, 7, and 14 days.
उच्चारण
Standard pronunciation.
The 'hwi' sound is a glide.
औपचारिकता का स्तर
경제적 부담으로 인해 허리가 휘고 있습니다. (Discussing personal finances.)
생활비 때문에 허리가 휘어요. (Discussing personal finances.)
돈 때문에 허리가 휠 것 같아. (Discussing personal finances.)
카드값 때문에 허리 휘어지겠다. (Discussing personal finances.)
Derived from the physical labor of carrying heavy loads on a 'jige' (A-frame carrier). The weight forced the carrier to bend their waist.
रोचक तथ्य
It is one of the most common idioms used in Korean news headlines regarding the economy.
सांस्कृतिक नोट्स
Reflects the high cost of private education (hagwon).
“학원비 때문에 허리가 휜다.”
Used in news to describe the 'sandwich' generation supporting both parents and children.
“부양 부담으로 허리가 휘는 중년층.”
बातचीत की शुरुआत
요즘 물가가 너무 오르지 않았나요?
이번 프로젝트 어때요?
सामान्य गलतियाँ
허리를 휘게 만들다 (to make the waist bend)
허리가 휘다 (the waist bends)
L1 Interference
허리가 아프다 (my back hurts)
허리가 휘다 (my back is bending/breaking)
L1 Interference
In Other Languages
Estar hasta el cuello
Korean uses a physical posture; Spanish uses a depth metaphor.
Avoir la tête sous l'eau
Korean is about structural weight; French is about drowning.
Bis über beide Ohren verschuldet sein
German is specific to debt; Korean can be work or money.
首が回らない
Japanese focuses on the inability to move; Korean focuses on the bending under weight.
غارق في الديون
Arabic is strictly financial; Korean is broader.
Spotted in the Real World
“고물가에 서민들 허리가 휜다”
A report on inflation affecting household budgets.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Literal vs Metaphorical
Use '아프다' for doctors, '휘다' for bills.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (2)
Yes, but it's more natural to say '가방이 너무 무거워서 허리가 휠 것 같다'.
usage contextsIt's okay if you are complaining about a project, but be careful not to sound like you are complaining about your salary.
usage contexts