합의
합의 30 सेकंड में
- 합의 means mutual agreement or consensus reached after discussion.
- It is commonly used in legal settlements (out-of-court).
- Key collocations include 합의에 도달하다 (reach) and 합의를 보다 (settle).
- Culturally, it emphasizes social harmony and collective resolution.
The Korean word 합의 (Hab-ui) is a profound and multi-layered noun that translates most directly to 'agreement,' 'consensus,' or 'settlement.' However, to truly understand its weight in the Korean language, one must look at its Hanja roots: 合 (합) meaning 'to join' or 'to combine,' and 議 (의) meaning 'to discuss' or 'opinion.' Therefore, etymologically, 합의 represents the beautiful process of multiple disparate opinions coming together into a single, unified path. It is not merely a 'yes' or a 'no,' but the culmination of a communicative journey where parties have weighed options, voiced concerns, and finally reached a point of mutual satisfaction or compromise.
- The Social Dimension
- In South Korean society, which historically values harmony and collective well-being, 합의 is often seen as the ideal resolution to any conflict. Unlike a court ruling where a judge imposes a decision, a 합의 implies that the parties involved have taken agency over their situation. This is why you will frequently hear this word in the context of traffic accidents or minor legal disputes; the police and legal systems often encourage a '합의' between individuals before proceeding with formal charges, as it signifies that the 'broken harmony' has been repaired through mutual compensation or apology.
- The Political and Corporate Dimension
- In high-stakes environments like the National Assembly or corporate boardrooms, 사회적 합의 (social consensus) is a phrase of immense gravity. It suggests that a decision is not just a majority vote, but something that the broader public or the involved stakeholders can live with. It is the bedrock of democratic stability in Korea. When a news anchor says, '여야가 합의에 이르렀습니다' (The ruling and opposition parties have reached an agreement), it signals a moment of significant political progress.
"우리는 긴 대화 끝에 극적으로 합의를 이끌어냈습니다."
Furthermore, 합의 is distinguished from 동의 (consent/agreement). While 동의 is often a one-way street—you agree to my terms—합의 is inherently reciprocal. It requires a meeting of the minds. You might '동의' to a privacy policy, but you '합의' on the terms of a business partnership. This distinction is crucial for B2 learners who wish to sound natural in professional settings. Using the word 합의 shows that you acknowledge the presence of another party's will and the necessity of coordination.
"이번 프로젝트의 예산안에 대해 팀원 간의 합의가 필요합니다."
- Common Collocations
- The most common verbs paired with this noun are 하다 (to do/reach), 이루다 (to achieve), 도달하다 (to reach/arrive at), and 이끌어내다 (to draw out/bring about). Each carries a slightly different nuance of effort and success.
In summary, 합의 is a word that encapsulates the essence of negotiation and collective decision-making. Whether you are settling a dispute, finalizing a contract, or simply deciding on a dinner menu with a group of picky friends, you are engaging in the act of 합의. It is a word that bridges the gap between individual desires and collective action, making it one of the most essential terms for navigating adult life and professional environments in Korea.
Using 합의 correctly requires understanding its grammatical behavior as a noun that often functions as a verbal noun (Hada-verb). While it can stand alone, it is most frequently seen in specific syntactic structures that define the relationship between the parties and the subject of the agreement.
- Structure 1: [A]와 [B]의 합의
- This is the simplest way to describe who is agreeing. '노사 간의 합의' (Agreement between labor and management). Here, the particle 간 (gan), meaning 'between,' is often used to emphasize the bilateral nature of the consensus. It creates a formal tone suitable for news reports and official documents.
- Structure 2: [Subject]에 합의하다
- When you want to say 'to agree ON something,' you use the particle -에. For example, '우리는 이 조건에 합의했습니다' (We agreed on this condition). This is a very common mistake for English speakers who want to use the object particle -를. While 합의를 보다 (to reach an agreement) is a set phrase, the specific topic of agreement usually takes -에.
"양국은 새로운 무역 협정에 합의했습니다."
One of the most characteristic uses of 합의 is in the phrase 합의를 보다. Literally 'to see the agreement,' this idiom means to successfully reach a settlement, particularly in a conflict. It implies that after much looking and searching for a solution, the parties finally 'saw' or 'found' the common ground. It is the standard way to describe settling a legal matter out of court.
In formal writing, you will see the word combined with 'under' or 'basis.' For example, '합의 하에' (under agreement / by mutual consent). This is used to describe actions taken after a consensus was reached. '그들은 합의 하에 이혼했다' (They divorced by mutual consent). This phrase acts like an adverbial phrase, setting the condition for the main action of the sentence.
"모든 결정은 구성원 전원의 합의 하에 이루어집니다."
Finally, consider the negative forms. When an agreement isn't reached, we say 합의에 실패하다 (to fail to reach an agreement) or 합의가 결렬되다 (the agreement/negotiation broke down). The word 결렬 (breakdown) is a powerful B2/C1 level vocabulary word that pairs perfectly with 합의 to describe failed negotiations in news contexts. By mastering these patterns, you can transition from simple sentences to complex, professional-level Korean discourse.
If you turn on a Korean news broadcast or open a major newspaper like the Chosun Ilbo or Hankyoreh, you will encounter 합의 almost daily. It is the lifeblood of reporting on governance, law, and international relations. But its reach extends far beyond the headlines into everyday life scenarios that every resident of Korea should be familiar with.
- The Evening News (Politics & Labor)
- News anchors often use the term 극적인 합의 (dramatic agreement). You'll hear this when a long-standing labor strike ends or when political parties finally agree on a national budget at 3 AM. The word here carries a sense of relief for the public. It signifies that the 'paralysis' of disagreement has ended. For example: '노사 양측이 임금 인상안에 대해 극적으로 합의했습니다.' (Both labor and management have dramatically agreed on the wage increase proposal.)
- Legal Dramas and Real Life (Settlements)
- In K-dramas, especially legal ones like Extraordinary Attorney Woo, characters often discuss whether to '합의해주다' (grant a settlement/agreement). In the context of a crime or an accident, the victim has the power to '합의' with the perpetrator. If the victim signs a 합의서 (settlement agreement), the court often significantly reduces the punishment for the defendant. This is a critical cultural and legal concept in Korea where personal reconciliation can influence judicial outcomes.
"피해자와 원만하게 합의를 보시는 것이 가장 좋습니다."
Another place you'll hear this word is in international diplomacy. When South Korea enters into an agreement with another country, it is called a 합의문 (written agreement) or 공동 합의 (joint agreement). This is the language of summits and treaties. It emphasizes that the two sovereign nations are acting as equals who have aligned their interests.
"양국 정상은 한반도 비핵화를 위한 공동 합의문에 서명했습니다."
Lastly, in everyday social life, 합의 is used for group decisions. If a group of friends is deciding where to go for a trip, someone might say, '어디로 갈지 합의가 안 되네' (We can't seem to agree on where to go). While '결정' (decision) is also used, '합의' emphasizes that everyone's opinion matters and needs to be reconciled. It adds a layer of democratic politeness to the conversation.
For English speakers, the word 'agreement' covers a vast territory that Korean splits into several distinct words. This leads to common pitfalls where 합의 is used in contexts where it sounds awkward, overly formal, or simply incorrect.
- Mistake 1: Confusing 합의 with 동의 (Consent)
- In English, you might say 'I agree with your opinion.' If you translate this as '당신의 의견에 합의합니다,' it sounds like you are entering into a legal settlement with their opinion. For personal agreement or providing consent to a statement, use 동의하다. 합의 requires two or more parties coming to a mutual conclusion, whereas 동의 is often one person accepting another's premise.
- Mistake 2: Confusing 합의 with 찬성 (Approval/Being Pro-something)
- If someone asks, 'Are you for or against the new policy?' and you say '합의합니다,' it's confusing. 찬성하다 (to be in favor of) is the correct word for expressing support for an idea or a proposal. 합의 is the result of the negotiation, not your personal stance on a binary choice.
Incorrect: "제 제안에 합의해 주셔서 감사합니다."
Correct: "제 제안에 동의해 주셔서 감사합니다."
Another error is the particle usage mentioned earlier. English speakers often say '합의를 하다' for everything. While correct, it's much more natural to say 합의에 도달하다 (reach an agreement) in formal contexts. Using the simple '하다' for a complex international treaty can sound a bit childish or overly simplistic.
- Mistake 3: Overusing 합의 in Casual Settings
- While you *can* use it with friends, saying '우리 점심 메뉴 합의하자' (Let's reach a consensus on the lunch menu) can sound slightly sarcastic or like you're in a business meeting. In casual settings, 정하다 (to decide/fix) or 맞추다 (to adjust/align) are often more natural. Use 합의 when the decision actually requires negotiation or has some weight to it.
Lastly, be careful with 합의금 (settlement money). Never use this word to mean 'payment' for a service or 'contract fee.' It specifically refers to money paid to settle a dispute, usually to avoid legal consequences. Calling a freelancer's fee a '합의금' would be highly insulting, as it implies they are a victim you are paying off to keep quiet!
To truly master 합의, you must understand the words that surround it in the semantic field of 'agreement' and 'negotiation.' Korean has a rich vocabulary for these concepts, each with its own register and specific use case.
- 협의 (Consultation/Discussion)
협의 (Hyeop-ui) is often confused with 합의. The difference is that 협의 is the process of discussing to reach an agreement, while 합의 is the result. You '협의' (consult) to reach a '합의' (agreement). If a document is '협의 중' (under consultation), it means the final agreement hasn't been reached yet.
- 계약 (Contract)
계약 (Gye-yak) is a formal, legally binding agreement, usually involving a written document and an exchange of value. While every 계약 involves a 합의 (as the parties must agree to the terms), not every 합의 is a 계약. A verbal agreement to meet at 5 PM is a 합의, but not a 계약.
- 타협 (Compromise)
타협 (Ta-hyeop) specifically means 'compromise.' It implies that both parties gave something up to reach a middle ground. While 합의 is generally positive, 타협 can sometimes have a slightly negative nuance, such as '타협하다' (to compromise one's principles). However, in a dispute, '타협점을 찾다' (to find a compromise point) is a very common and positive expression.
| Word | Nuance | Example Context |
|---|---|---|
| 합의 | Consensus/Settlement | Legal disputes, group decisions |
| 동의 | Consent/Approval | Privacy policies, agreeing with an opinion |
| 협상 | Negotiation | Business deals, hostage situations |
| 일치 | Accord/Coincidence | Opinions matching perfectly |
When you are in a situation where you want to emphasize that the agreement was reached peacefully and without further conflict, use 원만한 합의 (amicable agreement). This is the phrase used in divorce settlements, business separations, and accident resolutions to indicate that there is no lingering bad blood.
Finally, if you are looking for a more formal, academic, or legal term for 'consensus,' you might encounter 합의제 (consensus system) or 합의체 (consultative body). These terms are used in political science and law to describe organizational structures that operate based on mutual agreement rather than a single leader's command. Understanding these variations allows you to navigate the spectrum of Korean formality and precision.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The character 合 originally depicted a lid closing on a pot, symbolizing things fitting together perfectly. The character 議 contains the radical for 'speech' (言), emphasizing that discussion is the root of agreement.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'ui' (의) too distinctly as 'u-i'. In modern Korean, when '의' is at the end of a word, it almost always sounds like 'ee' (이).
- Aspirating the 'b' in 'hab' too much. It should be a light, unreleased stop.
- Making the 'h' too silent.
- Adding an English-style stress on the first syllable.
- Pronouncing 'hab' like the English word 'hub'.
कठिनाई स्तर
Common in news and legal texts, requiring knowledge of Hanja-based nouns.
Requires correct particle usage (에 vs 를) which can be tricky for learners.
Pronunciation is straightforward, and the word is common in professional speech.
Often spoken quickly in news; 'ui' sound can be missed.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Noun + 에 합의하다
우리는 새로운 규칙에 합의했다.
Noun + 를/을 합의하다 (Less common, usually implies 'the act of')
그들은 이혼을 합의했다.
Noun + 하에 (Under the condition/state of)
상호 합의 하에 진행되었습니다.
Verb stem + 기로 합의하다 (Agree to do something)
내일 만나기로 합의했습니다.
Noun + 간의 (Between [Noun])
국가 간의 합의가 중요합니다.
स्तर के अनुसार उदाहरण
우리는 영화를 뭐 볼지 합의했어요.
We agreed on which movie to watch.
Simple use of '합의하다' as a past tense verb.
친구와 점심 메뉴를 합의했습니다.
I agreed on the lunch menu with my friend.
Using '와/과' to show who you agreed with.
합의가 필요해요.
An agreement is needed.
'필요하다' is an adjective in Korean, taking the subject particle '가'.
우리는 합의를 했어요.
We made an agreement.
Noun + object particle + '하다'.
모두 합의합니까?
Does everyone agree?
Question form of the verb.
네, 합의해요.
Yes, let's agree.
Polite present tense.
합의는 중요해요.
Agreement is important.
'중요하다' is a descriptive verb (adjective).
우리는 아직 합의가 안 됐어요.
We haven't reached an agreement yet.
Negative form using '안 되다'.
선생님과 숙제 양을 합의했어요.
I agreed on the amount of homework with the teacher.
Focus on the topic of agreement using the object position.
부모님과 여행지에 대해 합의했습니다.
I reached an agreement with my parents about the travel destination.
'-에 대해' means 'about'.
교실 규칙에 대해 합의를 봤어요.
We reached a settlement/agreement on the classroom rules.
'합의를 보다' is a common idiomatic expression for reaching a conclusion.
서로 합의해서 선물을 샀어요.
We agreed with each other and bought a gift.
'-해서' shows the reason or sequence (agreed and then bought).
이것은 우리 모두의 합의입니다.
This is the agreement of all of us.
Using the possessive '의'.
합의가 잘 안 되어서 힘들어요.
It's hard because we can't reach an agreement well.
'-어서' provides the reason for the difficulty.
다행히 합의가 되었어요.
Fortunately, an agreement was reached.
'되다' indicates the passive state of being reached.
우리는 합의 하에 게임을 멈췄어요.
We stopped the game under mutual agreement.
'합의 하에' is a set phrase meaning 'under agreement'.
노사 간의 합의가 극적으로 이루어졌다.
An agreement between labor and management was dramatically achieved.
'이루어지다' is the passive form of '이루다' (to achieve).
피해자와 합의를 보는 것이 좋을 것 같습니다.
I think it would be good to reach a settlement with the victim.
'-는 것이 좋다' is used for giving advice.
정부는 시민 단체와 합의점을 찾으려고 노력 중이다.
The government is trying to find common ground with civic groups.
'합의점' means 'point of agreement' or 'common ground'.
양측은 새로운 계약 조건에 합의했습니다.
Both sides agreed on the new contract terms.
Use '에' for the topic of agreement.
이 문제는 합의를 통해 해결해야 합니다.
This issue must be resolved through agreement.
'-를 통해' means 'through' or 'by means of'.
그들은 합의 하에 이혼하기로 결정했습니다.
They decided to divorce by mutual consent.
'합의 하에' is used for formal mutual decisions.
어렵게 얻어낸 합의인 만큼 잘 지켜야 합니다.
As it is an agreement reached with difficulty, it must be kept well.
'-인 만큼' indicates 'since/as much as'.
합의가 결렬되자 파업이 시작되었습니다.
When the agreement broke down, the strike began.
'결렬되다' is a formal word for a negotiation breaking down.
사회적 합의 없이 정책을 시행하는 것은 무리가 있다.
It is unreasonable to implement a policy without social consensus.
'무리' here means 'too much' or 'unreasonable'.
양국은 영토 분쟁을 평화적으로 해결하기 위해 합의문에 서명했다.
Both countries signed an agreement to resolve the territorial dispute peacefully.
'합의문' refers to the physical written agreement.
이번 사건은 가해자가 피해자에게 합의금을 지급하며 마무리되었다.
This case was concluded with the perpetrator paying settlement money to the victim.
'지급하다' is a formal word for 'to pay'.
위원회는 만장일치로 합의안을 가결했습니다.
The committee passed the proposed agreement unanimously.
'만장일치' (unanimity) and '가결하다' (to pass/approve) are high-level terms.
그 정책은 충분한 사전 합의를 거치지 않았다는 비판을 받고 있다.
The policy is being criticized for not having gone through sufficient prior agreement.
'거치다' means to go through a process.
우리는 예산 삭감안에 대해 극적으로 합의에 도달했습니다.
We dramatically reached an agreement on the budget cut proposal.
'도달하다' (to reach/arrive) is a formal collocation for '합의'.
분쟁 당사자들 간의 원만한 합의가 최선의 해결책입니다.
An amicable agreement between the parties to the dispute is the best solution.
'당사자' means the 'parties involved'.
합의 사항을 위반할 경우 법적 책임을 물을 수 있습니다.
If the agreed terms are violated, legal responsibility can be held.
'책임을 묻다' is an idiom for holding someone responsible.
민주주의 사회에서 합의 형성과정은 결과만큼이나 중요하다.
In a democratic society, the process of consensus formation is as important as the result.
'-만큼이나' emphasizes equal importance.
양국은 공동 성명을 통해 포괄적인 합의가 이루어졌음을 공표했다.
The two countries announced through a joint statement that a comprehensive agreement had been reached.
'공표하다' means to officially announce to the public.
법원은 피고가 피해자와 합의한 점을 참작하여 형량을 감경했다.
The court reduced the sentence, taking into account that the defendant had settled with the victim.
'참작하다' means to take into consideration (mitigating factors).
복지 정책의 확대를 위해서는 국민적 합의가 선행되어야 한다.
In order to expand welfare policies, a national consensus must come first.
'선행되다' means to precede or come first.
전문가들은 이번 합의가 미봉책에 불과하다고 지적했다.
Experts pointed out that this agreement is nothing more than a stopgap measure.
'미봉책' is a high-level idiom for a temporary, superficial fix.
이 계약서는 양측의 묵시적 합의를 명문화한 것입니다.
This contract is a formal codification of the implicit agreement between both sides.
'명문화하다' means to put into writing/codify.
합의제 의사결정 방식은 효율성은 낮지만 정당성은 높다.
The consensus-based decision-making method has low efficiency but high legitimacy.
'정당성' means legitimacy or justification.
노사정 위원회는 대타협을 위한 합의 도출에 실패했다.
The Labor-Management-Government Committee failed to derive an agreement for a grand compromise.
'도출' means derivation or drawing out (of a result).
합의의 부재는 사회적 갈등을 심화시키고 공동체의 결속을 저해한다.
The absence of consensus deepens social conflict and hinders the solidarity of the community.
'저해하다' is a highly formal word for 'hinder' or 'obstruct'.
국제법상 조약은 국가 간의 명시적 합의를 근간으로 한다.
Under international law, treaties are based on explicit agreements between states.
'근간' means 'basis' or 'foundation'.
칸트의 정언명령은 보편적 합의 가능성을 도덕성의 척도로 삼는다.
Kant's categorical imperative takes the possibility of universal consensus as the measure of morality.
'척도' means 'measure' or 'yardstick'.
다수결 원칙이 합의의 가치를 훼손해서는 안 된다는 주장이 제기되었다.
Arguments have been raised that the principle of majority rule should not undermine the value of consensus.
'훼손하다' means to damage or undermine.
현대 법철학에서 합의는 법적 정당성의 원천으로 간주된다.
In modern legal philosophy, consensus is regarded as the source of legal legitimacy.
'원천' means 'source' or 'origin'.
양측의 이해관계가 첨예하게 대립하여 합의의 실마리를 찾기 어렵다.
The interests of both sides are in sharp conflict, making it difficult to find a clue for an agreement.
'첨예하게' means 'sharply' or 'acutely'.
강제된 합의는 진정한 의미의 화해를 가져올 수 없다.
A forced agreement cannot bring about reconciliation in its true sense.
'강제된' is the past participle of '강제하다' (to force).
그 협정은 주권 국가 간의 호혜적 합의를 바탕으로 체결되었다.
The agreement was concluded based on a reciprocal agreement between sovereign states.
'호혜적' means 'reciprocal' or 'mutually beneficial'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To successfully bring about an agreement after effort. Often used for leaders or mediators.
중재자가 두 기업 간의 합의를 이끌어냈다.
— For an agreement to be reached or formed. Focuses on the state of completion.
극적인 합의가 이루어졌습니다.
— To fail to reach a consensus. Used when negotiations end without a result.
양측은 협상 끝에 합의에 실패했다.
— The specific items or terms that were agreed upon. Common in contracts.
합의 사항을 꼼꼼히 확인하세요.
— The act of writing down the terms of the agreement. Usually formal.
합의서 작성을 위해 변호사를 만났다.
— An amicable or smooth agreement without conflict. Used as a positive goal.
원만한 합의를 원합니다.
— To look for common ground. Used during the negotiation process.
서로 양보해서 합의점을 찾아봅시다.
— To go through the process of agreeing. Emphasizes the procedure.
이 결정은 팀원들의 합의를 거쳤습니다.
— To carry out or fulfill the terms of the agreement.
약속한 합의를 성실히 이행하세요.
— The agreement is currently valid or in effect.
이 합의는 내년까지 유효합니다.
अक्सर इससे भ्रम होता है
동의 is 'consent/approval' (one-way), while 합의 is 'consensus/mutual agreement' (two-way).
협의 is the 'discussion/consultation process,' whereas 합의 is the 'result/agreement' itself.
찬성 is 'being in favor of' something, while 합의 is the act of coming to a joint decision.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To settle a dispute, especially a legal one, out of court. Literally 'to see the agreement.'
사고가 났지만 다행히 합의를 봤어요.
Common/Everyday— To find a clue or a starting point for an agreement in a difficult situation.
드디어 합의의 실마리를 찾았습니다.
Formal/News— To fail to reach an agreement because two sides have completely different views. Literally 'to run on parallel lines.'
양측의 주장이 평행선을 달리고 있어 합의가 어렵다.
Formal/News— To open the way for something (like an agreement) to start flowing. Often used for breaking deadlocks.
이번 회담이 합의의 물꼬를 텄다.
Formal/News— A dramatic settlement/agreement reached at the last minute. '타결' is a synonym for '합의' in business/politics.
밤샘 협상 끝에 극적인 타결을 보았다.
Formal/News— Being in the same place but having different dreams/goals. Often used when an 'agreement' is weak.
합의는 했지만 서로 동상이몽을 꾸고 있다.
Literary/Idiomatic— To join hands, meaning to cooperate or reach an agreement to work together.
두 회사가 합의하고 손을 잡았다.
Metaphorical— To put a period/end to something, like a long dispute, through an agreement.
합의를 통해 오랜 갈등에 마침표를 찍었다.
Metaphorical— To pass the turning point. Sometimes used when negotiations are past the hardest part toward an agreement.
합의를 위한 협상이 반환점을 돌았다.
Metaphorical— Too many people giving input so the agreement goes in the wrong direction.
합의하려다 배가 산으로 갔다.
Common Idiomआसानी से भ्रमित होने वाले
They look and sound similar and both involve discussion.
협의 focuses on the process of talking together to coordinate. 합의 focuses on the final state of being in agreement. You '협의' to reach a '합의'.
정부와 협의한 결과, 합의에 도달했다.
Both translate to 'agreement' in English.
동의 is usually about one person agreeing to another's idea or a set of rules. 합의 is about two or more people reaching a mutual conclusion through negotiation.
약관에 동의해야 서비스를 이용할 수 있습니다. (Consent to terms)
Reaching an agreement often involves compromise.
타협 specifically highlights that each side gave something up. 합의 is a broader term for the consensus itself.
우리는 서로 조금씩 양보하여 타협했다.
Both involve people agreeing on terms.
계약 is the formal, legal document or relationship. 합의 is the mental or verbal consensus that underlies it.
계약서에 서명하기 전에 먼저 합의가 이루어져야 한다.
Legal '합의' often leads to '화해'.
화해 is more about restoring a relationship or ending a personal fight. 합의 is more about the specific terms of resolving a dispute.
싸웠던 친구와 화해하고 앞으로 잘 지내기로 합의했다.
वाक्य संरचनाएँ
[A]와 [B]가 합의하다
철수와 영희가 합의했어요.
[Topic]에 대해 합의하다
가격에 대해 합의했습니다.
합의를 보다
사고가 났지만 합의를 봤어요.
합의에 도달하다
양측은 긴 대화 끝에 합의에 도달했다.
합의 하에 [Action]
합의 하에 계약을 파기했습니다.
합의를 이끌어내다
그는 갈등을 해결하고 합의를 이끌어냈다.
합의가 결렬되다
결국 합의가 결렬되고 말았습니다.
합의의 실마리를 찾다
드디어 합의의 실마리를 찾은 것 같습니다.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high in news, legal, and professional contexts; moderate in casual daily life.
-
제 의견에 합의하세요.
→
제 의견에 동의해 주세요.
You don't 'reach a consensus' with a single person's opinion; you 'agree' or 'consent' to it. Use '동의'.
-
우리는 가격을 합의했어요.
→
우리는 가격에 합의했어요.
The topic of agreement should take the particle '에', not '를'.
-
합의금을 지불해서 물건을 샀어요.
→
대금을 지불해서 물건을 샀어요.
'합의금' is specifically for settlements in disputes, not for buying goods.
-
그들은 합의를 위해 싸웠어요.
→
그들은 합의점을 찾기 위해 노력했어요.
'Fighting for an agreement' sounds contradictory. In Korean, you 'try to find a point of agreement'.
-
합의가 결렬했습니다.
→
합의가 결렬되었습니다.
'결렬되다' is the correct passive form for an agreement breaking down.
सुझाव
Particle Precision
Always use '에' when specifying what you are agreeing on (e.g., 조건에 합의하다). Using '를' is usually only for the word '합의' itself (e.g., 합의를 이끌어내다).
The Power of Apology
In Korea, a sincere apology (사과) is often a prerequisite for a legal '합의'. Without an apology, the victim may refuse to settle even if offered a lot of money.
Level Up to '타결'
In news contexts, you'll see '타결' (settlement/conclusion). It's a more advanced synonym for '합의' often used for big deals or strikes.
Amicable Resolution
Use the word '원만하게' (amicably) with '합의하다' to sound very natural and mature when talking about solving problems.
Under Agreement
Use '합의 하에' as an adverbial phrase. It makes your writing sound sophisticated and precise.
News Buzzwords
Listen for '합의점' (consensus point). It's the most common way news reporters describe the progress of difficult negotiations.
Consensus vs Consent
Keep '합의' (Consensus) and '동의' (Consent) separate in your mind to avoid sounding like a beginner.
Settlement Money
Remember '합의금' is specifically for settlements. Don't use it for regular payments or business fees.
Hanja Roots
Remembering 'Hap' (Join) helps you connect it to other words like 'Hap-chi' (Unity) or 'Hap-che' (Combination).
Practice with Scenarios
Imagine a scenario like a car accident or a group project and write down how you would reach a '합의' in Korean.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Hap' as 'Happy' and 'Ui' as 'We'. When 'We' are 'Happy' with a decision, we have reached a 'Hab-ui' (합의).
दृश्य संबंध
Imagine two puzzle pieces clicking together perfectly. One piece is Person A's opinion, and the other is Person B's. The click is the '합의'.
Word Web
चैलेंज
Try to use '합의' in a sentence about choosing a restaurant with your friends today. Use the phrase '합의를 봤어요'!
शब्द की उत्पत्ति
Derived from Hanja (Sino-Korean characters). The word consists of two characters: 合 (Hap) and 議 (Ui).
मूल अर्थ: 合 (Join/Combine) + 議 (Discuss/Opinion). Literally: 'Joining opinions together.'
Sino-Koreanसांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using '합의' in the context of serious crimes; it can be a sensitive topic if it implies that justice can be 'bought' with settlement money.
In English-speaking cultures, 'settlement' can sometimes feel cold or purely financial. In Korea, '합의' often carries an emotional weight of 'making things right.'
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Traffic Accident
- 보험사와 합의하다
- 합의금을 제안하다
- 원만하게 합의를 보다
- 합의서에 서명하다
Business Meeting
- 합의점을 찾다
- 조건에 합의하다
- 사전 합의가 필요하다
- 합의안을 검토하다
Politics/News
- 사회적 합의를 이끌어내다
- 여야 합의
- 합의가 결렬되다
- 공동 합의문 발표
Divorce/Family Law
- 합의 이혼
- 양육비 합의
- 합의 하에 헤어지다
- 재산 분할 합의
International Relations
- 무역 합의
- 군사 합의
- 합의를 준수하다
- 포괄적 합의
बातचीत की शुरुआत
"이 문제에 대해 팀원들과 합의가 되었나요?"
"우리가 합의점을 찾으려면 어떻게 해야 할까요?"
"새로운 프로젝트의 예산에 대해 합의하셨습니까?"
"피해자와 합의를 보는 것이 좋을까요, 아니면 재판을 가는 것이 좋을까요?"
"이번 정책에 대해 국민적 합의가 이루어졌다고 생각하시나요?"
डायरी विषय
살면서 다른 사람과 어렵게 합의를 이끌어냈던 경험에 대해 써 보세요.
사회적 합의가 중요한 이유는 무엇이라고 생각합니까?
친구와 여행 계획을 짤 때 어떻게 합의점을 찾는지 설명해 보세요.
한국의 '합의금' 문화에 대해 자신의 의견을 적어 보세요.
만약 합의가 불가능한 상황이라면 당신은 어떻게 대처하겠습니까?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, while '합의금' (settlement money) is common in legal contexts, '합의' itself just means a mutual agreement. You can '합의' on a lunch menu, a travel destination, or a political policy without any money changing hands.
Yes, but it sounds a bit formal. If you say '우리 점심 메뉴 합의하자,' it's like saying 'Let's reach a consensus on the lunch menu.' It’s okay, but '우리 점심 뭐 먹을지 정하자' (Let's decide what to eat) is more common.
It means 'divorce by mutual consent.' It is a legal process in Korea where both spouses agree to end the marriage and have reached an agreement on issues like asset division and child custody.
In a legal context, breaking a '합의' can lead to a lawsuit for breach of contract. If it was a criminal settlement, the victim might withdraw their request for leniency.
You can say '아직 합의가 안 됐어요' or '아직 합의에 도달하지 못했어요.' The latter is more formal.
Yes, '합의문' (written agreement) is a standard term for the documents produced during diplomatic summits and treaty negotiations.
'합의하다' is the active form (to reach an agreement), while '합의되다' is the passive form (to be agreed upon/to have been reached).
Usually, '합의서' is used for the physical document. '합의' itself refers to the abstract agreement, though in some contexts, people might say '합의를 썼다' (wrote the agreement) informally.
Generally, yes, as it implies the resolution of a conflict. However, in political contexts, people sometimes complain about '밀실 합의' (closed-door agreement), which is negative.
'합의를 보다' is an idiom specifically used for reaching a settlement in a dispute. It implies that after looking for a solution, the parties finally 'saw' or found a common ground.
खुद को परखो 200 सवाल
Translate: 'We agreed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We agreed on the time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I reached a settlement with the victim.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Both sides reached an agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Social consensus is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you agree?' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a mutual agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's find a point of agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The agreement broke down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The court considered the settlement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '합의'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We agreed under mutual consent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wrote a settlement document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They dramatically reached an agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'National consensus must come first.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Yes, I agree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fortunately, we agreed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need a new agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The labor and management agreed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a unanimous agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Let's agree' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you agree?' politely.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We reached a settlement.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We reached an agreement after a long talk.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Social consensus is the most important.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Agreement is good.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We agreed together.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's find a point of agreement.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The agreement broke down dramatically.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We agreed unanimously.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Deal!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We can't agree.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please show me the agreement document.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's agree peacefully.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'National consensus is needed.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do we agree on this?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We agreed on the time.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want settlement money.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We failed to reach an agreement.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We agreed implicitly.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose: '합의' or '학교'?
Listen and choose: '합의했어요' or '공부했어요'?
Listen and choose: '합의를 봤다' or '합의를 샀다'?
Listen and choose: '합의에 도달하다' or '합의에 출발하다'?
Listen and choose: '결렬' or '성공'?
Listen: '합의가 필요해요.' What is needed?
Listen: '서로 합의합시다.' Who should agree?
Listen: '합의금을 냈어요.' What was paid?
Listen: '사회적 합의가 중요합니다.' What is important?
Listen: '만장일치 합의.' Was there any disagreement?
Listen: '합의!' Does it sound happy or sad?
Listen: '합의 하에.' Does it mean together?
Listen: '합의점을 찾았어요.' Did they find it?
Listen: '합의가 결렬되었습니다.' Is it good news?
Listen: '참작하여.' Is the judge helping?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 합의 (Hab-ui) is essential for professional and legal Korean. It represents not just a 'yes,' but a 'meeting of minds.' Example: '양측은 긴 협상 끝에 합의에 도달했습니다' (Both sides reached an agreement after long negotiations).
- 합의 means mutual agreement or consensus reached after discussion.
- It is commonly used in legal settlements (out-of-court).
- Key collocations include 합의에 도달하다 (reach) and 합의를 보다 (settle).
- Culturally, it emphasizes social harmony and collective resolution.
Particle Precision
Always use '에' when specifying what you are agreeing on (e.g., 조건에 합의하다). Using '를' is usually only for the word '합의' itself (e.g., 합의를 이끌어내다).
The Power of Apology
In Korea, a sincere apology (사과) is often a prerequisite for a legal '합의'. Without an apology, the victim may refuse to settle even if offered a lot of money.
Level Up to '타결'
In news contexts, you'll see '타결' (settlement/conclusion). It's a more advanced synonym for '합의' often used for big deals or strikes.
Amicable Resolution
Use the word '원만하게' (amicably) with '합의하다' to sound very natural and mature when talking about solving problems.
उदाहरण
양측은 오랜 협상 끝에 합의에 도달했다.
संबंधित सामग्री
politics के और शब्द
공표하다
B2To officially and publicly announce a law, result, or decision to everyone. It is a very formal term used by government bodies or large organizations.
권위
B1आदेश देने या निर्णय लेने का अधिकार; किसी विशेष क्षेत्र में मान्यता प्राप्त विशेषज्ञता।
표방
B2सार्वजनिक रूप से किसी निश्चित सिद्धांत, नीति या पहचान का दावा करना या उसका समर्थन करना। खुले तौर पर अपना रुख या लक्ष्य घोषित करना।
유착
B2सर्जरी के बाद ऊतकों का चिपकना या राजनीति और व्यापार के बीच भ्रष्ट साठगांठ।
절충하다
B2To reconcile different opinions, interests, or methods by finding a middle ground or combining the best parts of each.
결집
B2किसी विशिष्ट उद्देश्य के लिए बिखरी हुई चीजों, लोगों या शक्तियों को एक स्थान पर इकट्ठा करने या केंद्रित करने का कार्य। यह अक्सर राजनीतिक या तकनीकी संदर्भों में उपयोग किया जाता है।
보수적
B2मौजूदा स्थितियों या संस्थानों को संरक्षित करने के लिए प्रवृत्त। परिवर्तन या नवाचार के बारे में सतर्क।
보수적이다
B2रूढ़िवादी होना; मौजूदा परंपराओं, प्रणालियों या मूल्यों को बनाए रखने की प्रवृत्ति। "मेरे माता-पिता बहुत रूढ़िवादी हैं।" / "यह एक रूढ़िवादी दृष्टिकोण है।"
통제
B1The act of directing, restricting, or managing something or someone's behavior or a situation.
수렴하다
B2क्रिया '수렴하다' का अर्थ है विभिन्न विचारों या मतों को एकीकृत करके एक सामान्य समझ तक पहुंचना, या गणित में संख्याओं या मानों का एक विशिष्ट मान के करीब आना।