수고했어요
When someone says "수고했어요" (su-go-haess-eo-yo), they are acknowledging the effort someone put into something. It's a versatile phrase that can be used to say "you worked hard" or "good job." You'll often hear it at the end of a workday, a study session, or after someone has completed a task, no matter how big or small.
It carries a feeling of appreciation and understanding for the effort expended. For example, a boss might say it to an employee, a teacher to a student, or even friends to each other after a shared activity. It's a way to show respect for the other person's hard work and dedication.
While often translated as "good job," it's deeper than just praising the outcome; it's about recognizing the process and the toil involved. It’s a common and polite way to conclude interactions where effort has been made.
It's important to remember that "수고했어요" isn't usually used for someone of a much higher status than you. In those cases, more formal expressions of gratitude might be preferred.
When Koreans say 수고했어요 (sugohaesseoyo) to one another, they are acknowledging the effort and hard work that has been put into a task, and this phrase also implies gratitude for that effort. It is used in many situations, for example, when colleagues leave work, after a team project, or even after a shared meal preparation. Understanding the cultural nuances of this phrase, particularly in a professional setting, shows a deep appreciation for Korean workplace etiquette.
§ Understanding 수고했어요 (sugohaesseoyo)
The Korean expression 수고했어요 (sugohaesseoyo) is a very common and useful phrase that literally translates to 'you worked hard' or 'you put in effort.' However, its meaning in everyday conversation is closer to 'good job,' 'well done,' or 'thank you for your hard work.' It's an expression of appreciation for someone's efforts, regardless of the outcome.
You'll hear it in many different situations, from saying goodbye to coworkers at the end of the day to thanking someone for a small favor. It's an essential part of Korean etiquette and showing respect for others' contributions.
§ Basic Usage: When and Where to Say It
The beauty of 수고했어요 is its versatility. You can use it in a wide range of situations, primarily when someone has completed a task, finished their work, or put effort into something.
- After work or school
- When leaving work or school, you can say this to your colleagues, classmates, or even your boss as a polite farewell and acknowledgment of their efforts.
퇴근하겠습니다. 다들 수고했어요!
(I'm leaving work now. Everyone, good job / thank you for your hard work!)
- After completing a task or project
- If someone has just finished a presentation, a report, or any kind of work, it's appropriate to say 수고했어요 to commend their effort.
발표 잘 들었습니다. 수고했어요!
(I listened to your presentation well. Good job!)
- To service workers
- You can also use it to express appreciation to people providing a service, like a delivery person, a server, or a cashier, after they've finished helping you.
택배 잘 받았습니다. 수고했어요!
(I received the package well. Thank you for your hard work!)
§ Grammar Notes and Forms
The verb 수고하다 (sugohada) means 'to make an effort,' 'to take trouble,' or 'to work hard.' 수고했어요 is the past tense, polite form of this verb, meaning 'you worked hard.' This is the most common form you'll use.
Polite Informal: 수고했어요 (sugohaesseoyo): This is the standard form, suitable for most everyday situations with people you're not extremely close to or who are older than you. It's respectful and appreciative.
Polite Formal: 수고하셨습니다 (sugohasyeotseumnida): This form is more formal and is used when speaking to superiors, elders, or in very formal settings. The -시- infix adds an extra layer of respect.
사장님, 오늘 하루 수고하셨습니다.
(Boss, thank you for your hard work today.)
Casual/Intimate: 수고했어 (sugohaesseo): This is the casual form, used with close friends, family members, or people younger than you. Avoid using this with strangers or superiors.
친구야, 발표 준비하느라 수고했어!
(Friend, good job preparing for the presentation!)
§ Important Nuances and Things to Remember
This is a crucial point for learners. While it means 'good job,' it's specifically for completed efforts. If someone is still busy working, it can sound a bit awkward, like you're dismissing their ongoing effort. In that situation, you might say something like 열심히 하시네요 (yeolsimhi hasineyo) which means 'you're working hard' or 'you're doing great.' For example, you wouldn't typically say 수고했어요 to a chef in the middle of cooking your meal.
수고하세요 means 'please work hard' or 'keep up the good work.' While it sounds polite, using it to a superior can imply that you are instructing them, which is generally considered impolite in Korean culture. It's better to use 수고하셨습니다 or 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo) 'please stay well' when leaving a superior.
§ Responding to 수고했어요
When someone says 수고했어요 to you, a simple and common response is:
네, 수고했어요 (Ne, sugohaesseoyo): Yes, you also worked hard. (A polite reciprocal response)
감사합니다 (Gamsahamnida): Thank you. (A simple and always appropriate response)
Or, if you are also leaving or acknowledging their work, you can just return the same phrase.
A: 팀장님, 먼저 퇴근하겠습니다. 수고했어요!
B: 네, 김대리님도 수고했어요!
(A: Team leader, I'm leaving first. Good job! B: Yes, Assistant Manager Kim, you also worked hard!)
§ Conclusion
수고했어요 is more than just a phrase; it's a cultural cornerstone in Korea, reflecting the value placed on hard work and mutual respect. Mastering its usage will significantly improve your ability to communicate naturally and appropriately in Korean-speaking environments. Remember to use it when acknowledging completed effort, and always be mindful of the formality level and the person you're speaking to.
§ 수고했어요 and Similar Expressions
수고했어요 (sugohaesseoyo) is a very common and useful Korean expression. It literally means 'you worked hard' but is used more broadly to mean 'good job' or 'well done.' It's a way to acknowledge someone's effort and show appreciation. However, Korean has several similar expressions, and knowing when to use each one will make your conversations much more natural.
§ When to use 수고했어요
수고했어요 is primarily used when someone has completed a task, finished their work for the day, or put in a noticeable effort. It's often said at the end of a workday, after a meeting, or when someone has finished studying. It shows polite appreciation for their effort. It's versatile and can be used in many situations, from casual to slightly formal.
오늘도 수고했어요! (You worked hard today!)
섭사님, 저희 엄마 이렇게 말씀드립니다, 인사말 이렇게 이야기해주세요. 키스톤당당, 야매 말하세요. (인사) 이렇게 실수했네요. (실수) 이렇게 하면 안 됩니다. (경고) 수고했어요. (Teacher, my mom says this kind of greeting, tell me this kind of story. (Greeting) I made this kind of mistake. (Mistake) This is not how you do it. (Warning) Good job.)
§ Alternatives and Nuances
- 수고하세요 (sugohaseyo): This is the present tense and means 'keep up the good work' or 'continue to work hard.' It's often used when leaving someone who is still working or before they start a task. It's a way of encouraging them.
저는 먼저 갈게요. 수고하세요! (I'll leave first. Keep up the good work! / Work hard!)
- 고생했어요 (gosaenghaesseoyo): This also means 'you suffered/struggled' or 'you went through hardships,' implying that the effort was difficult. It carries a bit more weight than 수고했어요 and is used when someone has clearly endured a challenging situation.
프로젝트 끊내라고 고생했어요. (You suffered/struggled to finish the project.)
- 찰 했어요 (jal haesseoyo): This directly translates to 'you did well' or 'you did a good job.' It focuses on the quality of the work rather than just the effort. It's often used when praising someone's performance or outcome.
성고생여 프로젝트 찰 했어요! (You did a good job on the presentation!)
- 감사합니다 (gamsahamnida) / 고마워요 (gomawoyo): These mean 'thank you.' While not directly interchangeable with 수고했어요, they can be used when someone has done something *for* you. 수고했어요 is more about acknowledging their own effort, whereas 'thank you' is about expressing gratitude for their action benefiting you.
- Key Takeaway
- 수고했어요 is your go-to phrase for acknowledging general effort and saying 'good job' at the end of a task or period of work. Remember its slightly more formal tone than its casual counterparts and use it appropriately. Learning these distinctions will significantly improve your Korean communication.
How Formal Is It?
"오늘 발표 준비하시느라 수고 많으셨습니다. (You all worked very hard preparing for today's presentation.)"
"오늘 일찍부터 나와서 수고했어요. (You worked hard coming out early today.)"
"시험 공부하느라 수고했어! (You worked hard studying for the exam!)"
"오늘 숙제 다 해서 잘했어! (You did a good job finishing all your homework today!)"
"오늘 진짜 고생했어, 빨리 가서 쉬어. (You really went through a lot today, go and rest quickly.)"
कठिनाई स्तर
Short and common.
Phonetic and common. Practice the double consonant 'ㅆ'.
Very common and easy to pronounce once the double consonant is mastered.
Frequently heard in everyday conversation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
오늘 하루 수고했어요.
You worked hard today.
프로젝트 마무리하느라 수고했어요.
You worked hard to finish the project.
늦게까지 일하느라 수고했어요.
You worked hard staying late.
시험 잘 봐서 수고했어요.
Good job on your exam.
도와줘서 정말 수고했어요.
Thank you for helping out; you worked hard.
발표 준비하느라 수고했어요. 잘했어요!
You worked hard preparing for the presentation. Good job!
운동 열심히 해서 수고했어요.
You worked hard exercising.
이사하느라 정말 수고했어요.
You really worked hard moving.
모두 고생 많으셨고 수고했어요.
Everyone had a tough time, and you worked hard.
지금까지 해온 모든 것에 수고했어요.
You worked hard on everything you've done so far.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"식은 죽 먹기"
A piece of cake; very easy (literally: eating cold porridge)
한국어 숙제는 식은 죽 먹기였어요. (The Korean homework was a piece of cake.)
neutral"눈 깜짝할 사이"
In the blink of an eye; very quickly
시간이 눈 깜짝할 사이에 지나갔어요. (Time passed in the blink of an eye.)
neutral"발 없는 말이 천 리 간다"
Rumors travel fast (literally: a word without feet travels a thousand li)
발 없는 말이 천 리 가니까 말조심하세요. (Rumors travel fast, so be careful what you say.)
neutral"싼 게 비지떡"
You get what you pay for (literally: cheap things are soybean pulp cakes)
싼 게 비지떡이라고, 이 옷은 금방 망가졌어요. (You get what you pay for; these clothes broke quickly.)
neutral"등잔 밑이 어둡다"
It's easy to overlook what's right in front of you (literally: it's dark under the lamp)
등잔 밑이 어둡다고, 열쇠가 바로 옆에 있었어요. (It's dark under the lamp; the keys were right next to me.)
neutral"티끌 모아 태산"
Every little bit counts; many a mickle makes a muckle (literally: dust gathers to become a mountain)
티끌 모아 태산이라고, 조금씩 저축해요. (Every little bit counts, so I save little by little.)
neutral"하늘의 별 따기"
Extremely difficult; like picking stars from the sky
그 일은 하늘의 별 따기만큼 어려워요. (That job is as difficult as picking stars from the sky.)
neutral"배보다 배꼽이 더 크다"
The subsidiary is bigger than the main thing; the cost of the accessories is more than the main item (literally: the belly button is bigger than the belly)
배보다 배꼽이 더 크다고, 포장 비용이 더 많이 들었어요. (The belly button is bigger than the belly; the packaging cost more.)
neutral"우는 아이 젖 준다"
The squeaky wheel gets the grease (literally: feed the crying child milk)
우는 아이 젖 준다고, 계속 부탁해야 해요. (The squeaky wheel gets the grease, so you have to keep asking.)
neutral"강 건너 불 구경"
Indifference; watching a fire from across the river (meaning it doesn't affect you)
그 문제는 저와 상관없어서 강 건너 불 구경하듯 봤어요. (That problem didn't concern me, so I watched it like a fire from across the river.)
neutralवाक्य संरचनाएँ
[Someone] 수고했어요.
선생님, 수고했어요. (Teacher, you worked hard.)
[Activity] 끝나고 수고했어요.
일 끝나고 수고했어요. (You worked hard after finishing work.)
오늘 하루도 수고했어요.
오늘 하루도 수고했어요. (You worked hard today too.)
다들 수고했어요.
다들 수고했어요. (Everyone worked hard.)
सुझाव
When to use 수고했어요
Use 수고했어요 to acknowledge someone's effort and hard work, often after a task is completed. It's a common phrase in Korea.
수고했어요 vs. 수고하셨습니다
수고했어요 is the casual form. For someone older or in a higher position, use the more formal 수고하셨습니다 (su-go-ha-shyeot-seup-ni-da). This shows respect.
Responding to 수고했어요
When someone says 수고했어요 to you, a common response is 네, 수고하셨습니다 (Ne, su-go-ha-shyeot-seup-ni-da), which means 'Yes, you worked hard too' or 'You did a good job as well.' You can also say 감사합니다 (Gam-sa-ham-ni-da) for 'Thank you'.
Korean work culture
This phrase reflects Korean culture, where acknowledging effort and hard work is highly valued, even more than just the outcome. It's a way of showing solidarity and appreciation.
Don't use it for yourself
You generally don't say 수고했어요 to yourself. It's an expression used to acknowledge others' efforts. If you want to say 'I worked hard,' you could say 열심히 일했어요 (yeol-shim-hi il-hae-sseo-yo).
Contextual usage
You can use 수고했어요 in various contexts: after a study session, a work project, a long meeting, or even after someone helps you with a small task. Think of it as a versatile 'good job' or 'thanks for your effort'.
Be mindful of hierarchy
Always consider the age and social standing of the person you're speaking to. Using 수고했어요 to a superior might be seen as slightly informal or even impolite by some, though it's increasingly accepted. When in doubt, use 수고하셨습니다.
Practice with examples
친구에게 (to a friend): '오늘 발표 수고했어요!' (You worked hard on the presentation today!)
직장 동료에게 (to a colleague): '퇴근하세요, 수고했어요.' (You can leave work, you worked hard.)
Breakdown of the word
수고 (su-go) means 'effort,' 'trouble,' or 'hard work.' 했어요 (hae-sseo-yo) is the past tense of 'to do' in a polite informal form. So, literally, it means 'you did effort' or 'you made trouble' (in a positive sense of putting in effort).
Similar expressions
While 수고했어요 is common, you might also hear 고생했어요 (go-saeng-hae-sseo-yo), which also means 'you went through hardship' or 'you suffered,' often used for more difficult or arduous tasks. Use 수고했어요 for general effort.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe basic meaning of 수고했어요 is 'You worked hard' or 'Good job'. It's an expression of appreciation for someone's effort.
You can use 수고했어요 when someone has completed a task, worked diligently, or put in effort. It's a way to acknowledge their hard work and thank them.
수고했어요 is generally considered polite and can be used in most situations. For a more formal context, you might add '수고하셨습니다' (su-go-ha-syeot-seum-ni-da). The form '수고했어' (su-go-haet-seo) is informal and used with close friends or people younger than you.
While 수고했어요 is generally polite, it's safer to use '수고하셨습니다' when addressing someone significantly older or in a much higher position to ensure maximum respect. However, '수고했어요' is often acceptable in many professional settings among colleagues.
수고했어요 specifically acknowledges someone's hard work or effort. 고마워요 (go-ma-wo-yo) means 'thank you' more generally, for any kind of favor or help. You can think of '수고했어요' as a 'thank you for your effort'.
It's generally better to use the more formal '수고하셨습니다' (su-go-ha-syeot-seum-ni-da) when speaking to your boss or someone significantly senior to you. While '수고했어요' isn't strictly incorrect, '수고하셨습니다' conveys more deference.
A common and polite reply is '감사합니다' (gam-sa-ham-ni-da), which means 'thank you'. You can also say '네' (ne) for 'yes' or '별말씀을요' (byeol-mal-sseum-eul-yo) for 'don't mention it', depending on the context.
Yes, it's very common to say 수고했어요 or '수고하셨습니다' to colleagues when they are leaving work for the day. It's like saying 'Good job today' or 'Have a good rest after your hard work'.
The closest English phrases are 'Good job', 'You worked hard', 'Well done', or 'Thanks for your hard work'. It conveys appreciation for effort rather than just a general 'thank you'.
Typically, 수고했어요 is used when work is completed or an effort has been made up to a certain point. If someone is still in the middle of working, you might say '수고하세요' (su-go-ha-se-yo), which means 'Keep up the good work' or 'Please continue your hard work'.
खुद को परखो 60 सवाल
Choose the best English translation for '수고했어요'.
'수고했어요' is an expression used to acknowledge someone's effort.
When would you typically say '수고했어요'?
It's an expression of appreciation for someone's hard work.
Which Korean phrase is similar in meaning to 'Good job'?
'수고했어요' directly translates to 'You worked hard' and functions as 'Good job'.
You can say '수고했어요' to a friend who just finished studying for an exam.
This is an appropriate use of '수고했어요' as they worked hard.
'수고했어요' is used as a formal greeting.
It's an expression of appreciation, not a general greeting like '안녕하세요'.
If your coworker finishes a project, you can say '수고했어요'.
This is a common and polite way to acknowledge their effort in a work setting.
시험이 끝나고 친구에게 "___"라고 말했어요.
After a test, it's common to tell a friend 'Good job' or 'You worked hard.'
오랜 시간 일한 동료에게 "오늘 정말 ___!"라고 격려했습니다.
When a colleague has worked for a long time, you would say 'You worked hard!' to encourage them.
어머니가 저녁 식사를 준비하시고 나서 제가 "엄마, ___"라고 말했습니다.
After your mother prepares dinner, you would express appreciation by saying 'Mom, you worked hard.'
프로젝트를 성공적으로 마친 팀원들에게 "모두들 ___!"라고 인사했습니다.
When a team successfully finishes a project, you would say 'Everyone, good job!' or 'You all worked hard!'
청소를 도와준 동생에게 "___, 덕분에 깨끗해졌네!"라고 칭찬했어요.
To praise a younger sibling who helped clean, you would say 'Good job, thanks to you it's clean now!'
긴 회의가 끝나고 상사에게 "오늘 회의 진행하시느라 ___"라고 정중하게 말했습니다.
After a long meeting, it's polite to say to your superior, 'You worked hard leading the meeting.' '수고하셨습니다' is the more formal version.
Choose the most appropriate response when a friend finishes studying for a big exam.
수고했어요 is used to acknowledge someone's hard work, which is fitting after a long study session.
Which situation would NOT typically call for the expression '수고했어요'?
수고했어요 is an expression of appreciation for effort, not a greeting for a first meeting.
After a long day at work, what would your boss likely say to you to show appreciation?
수고했어요 is a common way to acknowledge and appreciate someone's hard work, especially at the end of a workday.
'수고했어요' can be used to thank someone for a meal they cooked.
While it involves effort, '잘 먹었습니다' (I ate well) or '고마워요' (Thank you) are more appropriate for a meal.
You can say '수고했어요' to a bus driver as you get off the bus.
It's common to say '수고했어요' to service workers like bus drivers to acknowledge their effort.
It is impolite to say '수고했어요' to someone older or in a higher position.
While '수고하셨습니다' is more formal, '수고했어요' is generally acceptable in many situations and can convey respect for their effort.
The speaker is acknowledging someone's hard work on a project.
Someone is being comforted after studying for an exam.
Someone has just completed a marathon.
Read this aloud:
회의 준비하느라 고생 많으셨어요. 수고했어요.
Focus: 수고했어요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
오늘 발표 정말 잘했어요. 수고했어요!
Focus: 발표, 수고했어요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
퇴근하는 동료에게 '오늘 하루도 수고했어요!'라고 말해보세요.
Focus: 하루도, 수고했어요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your friend just finished a big project. Write a short message to them using '수고했어요' to show your appreciation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구야, 프로젝트 정말 수고했어요! 너무 자랑스러워요.
You saw your colleague working late. Write a quick note to them for the next morning, acknowledging their hard work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
김민수 씨, 어제 늦게까지 일하시느라 정말 수고했어요. 덕분에 잘 끝났습니다.
Your younger sibling studied hard for an exam. Write a text message to them, encouraging them and using '수고했어요'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
동생아, 시험 공부 정말 수고했어요! 좋은 결과 있기를 바라.
Why did B say '수고했어요'?
Read this passage:
A: 김 선생님, 오늘 수업 정말 재미있었어요. 감사합니다. B: 네, 학생 여러분도 열심히 참여해주셔서 저도 좋았습니다. 다들 수고했어요!
Why did B say '수고했어요'?
B used '수고했어요' to express appreciation for the students' enthusiastic participation and hard work in the class.
B used '수고했어요' to express appreciation for the students' enthusiastic participation and hard work in the class.
What effect did the team leader's words have on the team members?
Read this passage:
어제는 팀원들과 밤늦게까지 회의를 했습니다. 회의가 끝난 후, 팀장님이 '모두 수고했어요!'라고 말씀하셨습니다. 팀원들은 피곤했지만, 그 말에 힘을 얻었습니다.
What effect did the team leader's words have on the team members?
The passage states that '팀원들은 피곤했지만, 그 말에 힘을 얻었습니다' (The team members were tired, but they gained strength from those words), indicating they felt energized.
The passage states that '팀원들은 피곤했지만, 그 말에 힘을 얻었습니다' (The team members were tired, but they gained strength from those words), indicating they felt energized.
How did the speaker feel after hearing '수고했어요' from their friend?
Read this passage:
시험이 끝난 후, 친구가 저에게 '수고했어요'라고 말해주었습니다. 저는 그 말을 듣고 마음이 편안해졌습니다. 친구의 따뜻한 말 한마디가 큰 위로가 되었습니다.
How did the speaker feel after hearing '수고했어요' from their friend?
The speaker felt '마음이 편안해졌습니다' (my heart became comfortable) and '큰 위로가 되었습니다' (it became a great comfort), indicating relief and comfort.
The speaker felt '마음이 편안해졌습니다' (my heart became comfortable) and '큰 위로가 되었습니다' (it became a great comfort), indicating relief and comfort.
Choose the most appropriate situation to use '수고했어요'.
'수고했어요' is used to acknowledge someone's hard work or effort, making it suitable for a colleague finishing a project.
Which phrase is similar in meaning to '수고했어요' when acknowledging someone's effort?
'잘했어요' also implies that someone has performed well or done a good job, similar to the appreciative nuance of '수고했어요'.
A junior colleague just finished a task you assigned. What would be the most natural thing to say?
Saying '수고했어요' is a common and polite way to acknowledge a junior colleague's effort after they complete a task.
It is appropriate to say '수고했어요' to your direct superior at the end of a workday.
While '수고했어요' means 'you worked hard', it's generally considered less appropriate to say it to a direct superior. A more respectful phrase like '고생하셨습니다' or '퇴근하겠습니다' would be better.
'수고했어요' can be used interchangeably with '감사합니다' (Thank you) in all situations.
While '수고했어요' can express appreciation for effort, it's not a direct substitute for '감사합니다'. '감사합니다' is a general expression of gratitude, while '수고했어요' specifically acknowledges hard work.
You can use '수고했어요' when someone has completed a difficult challenge, even if they didn't succeed.
'수고했어요' focuses on the effort put in, regardless of the outcome, making it suitable even if someone didn't fully succeed but tried their best.
Imagine your colleague just finished a big project. Write a short message in Korean to express your appreciation for their hard work, using '수고했어요'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
○○ 씨, 프로젝트 정말 수고했어요! 덕분에 잘 마무리할 수 있었어요. 고생 많았어요!
You are leaving work after a long day, and your boss is still working. Write a polite farewell message in Korean that acknowledges their effort, incorporating '수고했어요'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
부장님, 오늘도 수고 많으셨습니다. 저는 먼저 퇴근하겠습니다. 내일 뵙겠습니다!
Your friend helped you move apartments. Write a thank-you note in Korean, making sure to use '수고했어요' to acknowledge their effort.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
○○아, 오늘 이사 도와줘서 정말 고마워! 너 덕분에 잘 끝냈어. 수고했어요!
What is B's intention when saying '수고했어요!'?
Read this passage:
A: 와, 드디어 보고서 다 끝났다! 정말 힘들었어. B: 수고했어요! 제가 커피 한 잔 사 드릴게요. A: 괜찮아요, B 씨도 오늘 고생 많았잖아요. B: 같이 일했으니 제가 사는 게 당연하죠.
What is B's intention when saying '수고했어요!'?
B's phrase '수고했어요!' is immediately followed by an offer to buy coffee, indicating an expression of appreciation for A's efforts in completing the difficult report.
B's phrase '수고했어요!' is immediately followed by an offer to buy coffee, indicating an expression of appreciation for A's efforts in completing the difficult report.
What does '수고했어요' imply in this context?
Read this passage:
점심시간이 끝난 후, 박 선생님은 학생들이 열심히 공부하는 모습을 보고 미소를 지었다. '여러분, 오전 수업 정말 수고했어요. 이제 잠깐 쉬고 다음 수업을 준비합시다.' 선생님의 말에 학생들은 잠시 휴식을 취했다.
What does '수고했어요' imply in this context?
The teacher smiles upon seeing the students studying hard and then says '수고했어요', which means they acknowledge the effort and diligence put into the morning class.
The teacher smiles upon seeing the students studying hard and then says '수고했어요', which means they acknowledge the effort and diligence put into the morning class.
How did Kim feel after hearing the team leader's words?
Read this passage:
김 대리는 어제 밤늦게까지 야근하며 중요한 자료를 준비했다. 오늘 아침, 팀장님은 김 대리에게 '김 대리, 어제 많이 수고했어요. 덕분에 회의 준비가 완벽하게 끝났습니다.'라고 말했다. 김 대리는 팀장님의 말에 뿌듯함을 느꼈다.
How did Kim feel after hearing the team leader's words?
The passage states that Kim felt '뿌듯함', which translates to pride or satisfaction, after the team leader acknowledged their hard work and its positive outcome.
The passage states that Kim felt '뿌듯함', which translates to pride or satisfaction, after the team leader acknowledged their hard work and its positive outcome.
프로젝트를 성공적으로 마친 팀원들에게 감사의 마음을 전하며, "모두 정말 ___!"라고 외쳤다.
'수고했어요'는 남이 어떤 일을 하느라 들인 노력이나 수고에 대하여 고맙거나 미안한 마음을 나타내는 인사말입니다. 문맥상 팀원들의 노력에 대한 감사와 격려의 의미로 가장 적절합니다.
늦은 시간까지 야근한 동료에게 따뜻한 커피를 건네며 "오늘도 ___."라고 말했다.
상대방이 직위나 나이가 높을 경우 '수고했어요' 대신 존칭인 '수고하셨습니다'를 사용하는 것이 자연스럽습니다. 야근한 동료에게 감사와 격려의 의미로 적합합니다.
마라톤 완주 후 지쳐 보이는 친구에게 다가가 "정말 대단해! ___!"라고 격려했다.
친한 친구 사이에서는 비격식체인 '수고했어'를 사용하여 상대방의 노력에 대한 칭찬과 격려를 표현할 수 있습니다. 마라톤 완주라는 큰 노력에 대한 적절한 표현입니다.
시험 기간 동안 밤샘 공부를 한 학생들에게 선생님이 "모두 정말 ___."라고 말했다.
'수고 많았어요'는 '수고했어요'보다 더 큰 노력이나 어려움이 있었음을 강조할 때 사용됩니다. 밤샘 공부를 한 학생들의 노고를 치하하기에 적절한 표현입니다.
오랜 시간 봉사 활동을 마치고 돌아온 사람들에게 "정말 좋은 일 하셨습니다. 모두 ___."라고 감사를 표했다.
타인을 위해 노력한 봉사 활동에 대해 존경과 감사의 마음을 표현할 때 '수고하셨습니다'를 사용하여 그들의 노고를 인정하고 격려하는 것이 좋습니다.
힘든 프로젝트를 드디어 마무리한 동료에게 "드디어 끝났네! 그동안 정말 ___."라고 말하며 어깨를 두드렸다.
친한 동료가 어려운 프로젝트를 마쳤을 때, 비격식체로 '수고 많았어'를 사용하여 그동안의 노고를 인정하고 위로하는 것이 자연스러운 표현입니다. '많았어'를 붙여 힘든 정도를 강조합니다.
The speaker is congratulating a team on finishing a project.
Someone is being praised for their excellent work after an all-nighter.
The speaker is thanking someone for preparing a presentation.
Read this aloud:
늦게까지 일하느라 수고했어요.
Focus: 수고했어요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
오늘 회의에서 발표 잘 해줘서 수고했어요.
Focus: 수고했어요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
모두가 힘을 합쳐서 일을 끝낸 후에 수고했어요 라고 말해보세요.
Focus: 수고했어요
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
프로젝트를 성공적으로 마친 팀원들에게 ______________ 라고 말하며 격려했다.
'수고했어요'는 누군가 열심히 일했거나 어떤 과업을 마쳤을 때 수고에 대한 인사를 전하는 표현입니다. 프로젝트를 성공적으로 마친 팀원들에게 적절한 격려의 말입니다.
밤늦게까지 시험공부를 한 아들에게 엄마는 따뜻하게 '정말 ______________' 라고 위로했다.
이 문맥에서 '수고했어요'는 힘든 일을 겪은 사람에게 위로와 격려를 건네는 표현으로 사용될 수 있습니다. 시험공부로 고생한 아들에게 적절한 말입니다.
마라톤을 완주한 친구에게 달려가서 '진심으로 ______________!' 라고 외쳤다.
마라톤 완주는 힘든 노력과 끈기가 필요한 일이므로, 이를 마친 친구에게 '수고했어요'라고 말하며 격려와 인정을 표현하는 것이 자연스럽습니다. '축하해요'도 가능하지만, '수고했어요'는 노력에 대한 인정을 더 강조합니다.
오랜 시간 동안 회의에 참석한 모든 분들께 '오늘 하루 ______________.' 라고 인사를 건넸다.
격식 있는 상황에서 여러 사람에게 감사의 마음과 함께 수고를 인정할 때 '수고 많으셨습니다'를 사용하는 것이 적절합니다. '수고했어요'의 높임말 표현입니다.
힘든 프로젝트를 드디어 마무리한 동료에게 '마침내 끝났군요! 정말 ______________.' 라고 말했다.
오랜 시간 힘든 일을 끝낸 동료에게 그간의 노고를 인정하고 격려하는 의미로 '수고했어요'가 가장 적절합니다. '잘했어요'는 결과에 대한 칭찬이라면, '수고했어요'는 과정의 노력을 더 중요하게 봅니다.
매일 밤늦게까지 야근하는 직원에게 사장님은 '늘 고생이 많으십니다. ______________.' 라고 격려했다.
상대방이 현재 진행 중인 노고에 대해 높여 말할 때 '수고하십니다'를 사용할 수 있습니다. 특히 윗사람이 아랫사람의 노고를 인정하고 격려할 때 사용하기 좋습니다.
/ 60 correct
Perfect score!
When to use 수고했어요
Use 수고했어요 to acknowledge someone's effort and hard work, often after a task is completed. It's a common phrase in Korea.
수고했어요 vs. 수고하셨습니다
수고했어요 is the casual form. For someone older or in a higher position, use the more formal 수고하셨습니다 (su-go-ha-shyeot-seup-ni-da). This shows respect.
Responding to 수고했어요
When someone says 수고했어요 to you, a common response is 네, 수고하셨습니다 (Ne, su-go-ha-shyeot-seup-ni-da), which means 'Yes, you worked hard too' or 'You did a good job as well.' You can also say 감사합니다 (Gam-sa-ham-ni-da) for 'Thank you'.
Korean work culture
This phrase reflects Korean culture, where acknowledging effort and hard work is highly valued, even more than just the outcome. It's a way of showing solidarity and appreciation.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
communication के और शब्द
~대해서
A2About; a particle indicating the subject of discussion.
~ 에 대해
A2About; concerning; regarding.
~쯤
A2About; approximately (quantity, time)
동의
B1The act of agreeing with someone's opinion or a proposal. A core functional word for IELTS Writing Task 2 'agree or disagree' questions.
모호성
B2The quality of being open to more than one interpretation; inexactness or lack of clarity.
그리고
A1And/and then
공지
A2A formal announcement or notification.
답하다
A1To answer
대답하다
A1To answer
대답
A1Answer; Reply (response to a question)