~째
~째 30 सेकंड में
- Used for ordinal numbers like first, second, and third in a sequence.
- Indicates an ongoing duration of time (e.g., 'for 5 days now').
- Can mean 'including the whole thing' when attached to nouns like 'skin' or 'root'.
- Must use native Korean numbers for the ordinal (birth order) meaning.
The Korean suffix ~째 is a versatile and essential linguistic tool used to denote order, duration, or the inclusion of a whole entity. At its most fundamental level, it functions as an ordinal marker, transforming cardinal numbers into ordinal ones, such as changing 'one' into 'first' or 'two' into 'second'. However, its utility extends far beyond simple counting. In everyday Korean conversation, you will encounter this suffix most frequently when people discuss their family hierarchy, the length of time an ongoing state has persisted, or even when describing how they consume certain foods. Understanding ~째 requires a grasp of how Korean distinguishes between a point in time and a continuous duration, as well as how it categorizes items in a sequence.
- Ordinal Order
- When attached to native Korean numbers, it indicates the position of something in a sequence. For example, '첫째' (cheot-jjae) means 'first' and '둘째' (dul-jjae) means 'second'. This is the standard way to refer to siblings in a family.
우리 첫째 아들은 지금 대학생이에요.
Another significant usage is expressing duration for an ongoing action or state. If you have been waiting for three days, you would say '삼 일째' (sam il-jjae). The nuance here is that the action started in the past and is still continuing into the present moment. This differs from simply saying 'three days' (삼 일), which just states the amount of time without necessarily implying the current status of the event. It is particularly common in medical contexts, such as describing how many days a fever has lasted, or in personal reflections about how long one has lived in a certain city or worked at a specific job.
- Inclusive Whole
- A less common but important usage for intermediate learners is attaching it to nouns to mean 'including the whole thing'. For instance, '껍질째' (kkeop-jil-jjae) means 'with the skin/peel' or 'including the peel'.
사과를 껍질째 먹는 것이 건강에 좋아요.
Culturally, ~째 is deeply embedded in the way Koreans view social hierarchy and time. Because birth order is historically significant in Korean families, the terms 첫째, 둘째, and 셋째 are used almost like names within the family circle. Even in modern times, when introducing one's children, these terms are the default. Furthermore, the duration aspect of ~째 reflects a linguistic focus on the continuity of experience. It allows speakers to frame time not just as a measurement, but as a lived process that connects the past directly to the 'now'. This suffix is a bridge between simple counting and complex storytelling.
- Common Contexts
- You will hear this in hospitals (3일째 아파요), in family gatherings (우리 둘째가 결혼해요), and in restaurants (통째로 드릴까요?).
그는 벌써 3년째 한국어를 공부하고 있어요.
Using ~째 correctly involves understanding which types of numbers or nouns it can attach to and how the meaning shifts accordingly. There are three primary grammatical patterns to master: the ordinal pattern with native numbers, the duration pattern with time counters, and the 'whole' pattern with specific nouns. Each has its own set of rules regarding spacing and number systems (Native Korean vs. Sino-Korean).
- Pattern 1: Native Korean Numbers (Ordinal)
- To indicate order (first, second, third), attach ~째 directly to the native Korean number. Note that '하나' (one) changes to '첫' (first). For others, you use the standard native form: 둘째, 셋째, 넷째, 다섯째, and so on. There is no space between the number and the suffix.
우리는 셋째 골목에서 왼쪽으로 돌았어요.
When listing points in an argument or essay, these ordinal forms are very useful. You might start a sentence with '첫째,' (Firstly,) followed by '둘째,' (Secondly,). This provides a clear structure to your speech or writing. It is important to remember that for 'first', you must use '첫째' and never '하나째'. This is a common pitfall for beginners who try to apply the rule too literally to the number one.
- Pattern 2: Time Duration (Ongoing)
- When expressing how long something has been happening, attach ~째 to a time counter. This usually uses Sino-Korean numbers for days (일), months (개월), and years (년). For example, '오 일째' (for 5 days now). Note that a space is typically placed between the number/counter and the suffix in modern orthography, though you may see it attached in older texts.
비가 일주일째 계속 내리고 있어요.
A special case in this pattern is '며칠째' (for how many days/for several days). This is a very common expression. Because '며칠' is a unique word (not '몇 일'), the suffix attaches directly to it. This pattern is used to emphasize that the state is still in effect. If the rain had stopped, you would use '~ 동안' (during/for) instead of '~째'. Therefore, ~째 implies a sense of 'up until this very moment'.
- Pattern 3: Including the Whole
- This pattern attaches ~째 to specific nouns like '껍질' (skin), '뿌리' (root), or '통' (container/whole unit). It describes the manner in which something is handled or consumed. For example, '뿌리째 뽑다' means to pull something out by the roots (including the roots).
수박을 통째로 냉장고에 넣었어요.
In summary, the placement and number system depend on your intent. Use native numbers for order (no space), Sino-Korean numbers or time nouns for duration (usually a space), and specific physical nouns for the 'whole' meaning (no space). Mastery of these three patterns will allow you to describe sequences, time, and physical states with native-like precision.
In the real world, ~째 is ubiquitous, appearing in everything from high-stakes business negotiations to casual dinner table conversations. Its presence is a marker of natural, idiomatic Korean. If you listen to a Korean family talking, you will hear it within the first few minutes. Parents often refer to their children as '우리 첫째' (our first one) or '우리 막내' (our youngest), but if there are several children, '둘째' and '셋째' are the standard identifiers. This usage is so ingrained that it often replaces the children's actual names in third-person references within the family.
- The Hospital and Health
- When visiting a doctor in Korea, the first question is often '언제부터 아팠어요?' (Since when have you been sick?). The natural response uses ~째. '3일째 열이 나요' (I've had a fever for 3 days now). Using ~째 here conveys the ongoing nature of the illness more effectively than other time markers.
기침이 일주일째 안 멈춰요.
In the workplace or in news reports, ~째 is used to describe economic trends or project timelines. A news anchor might report that '주가가 5일째 하락하고 있습니다' (Stock prices have been falling for five consecutive days). Here, the suffix emphasizes the 'consecutive' and 'ongoing' nature of the trend, which is vital information for investors. Similarly, in a project meeting, a manager might say, '이 프로젝트는 6개월째 진행 중입니다' (This project has been in progress for six months), highlighting the duration of the effort.
- Social Media and Vlogs
- On platforms like YouTube or Instagram, Korean creators often use ~째 in their titles to show progress. '다이어트 10일째' (Day 10 of my diet) or '유럽 여행 5일째' (Day 5 of my Europe trip). It acts as a status update that tells the audience exactly where the creator is in their journey.
한국에 온 지 벌써 1년째예요!
Finally, you will hear it in the kitchen or at restaurants when discussing how food is prepared. '통째로 구워 주세요' (Please grill it whole) is a common request for fish or large vegetables. This 'whole' usage of ~째 is very practical and shows up in recipes and cooking shows constantly. Whether it's about family, health, business, or food, ~째 is a linguistic workhorse that adds specific, necessary detail to the conversation.
- Daily Life Examples
- 1. '며칠째 연락이 없어요' (No contact for several days). 2. '이게 벌써 세 번째... 아니, 셋째 날인가요?' (Is this already the third... no, the third day?).
While ~째 is a common suffix, it is also a frequent source of errors for English speakers due to its specific grammatical constraints and its overlap with other similar-sounding or similar-meaning words. The most frequent mistakes involve number system confusion, spelling errors with specific words, and mixing up ~째 with 번째.
- Mistake 1: Using Sino-Korean Numbers for Ordinals
- When you want to say 'first, second, third' in terms of order (like siblings or positions), you MUST use native Korean numbers. Saying '일째' (il-jjae) for 'first' is incorrect; it must be '첫째'. Similarly, '이째' is wrong; it must be '둘째'. Sino-Korean numbers are only used with ~째 when referring to duration (e.g., 삼 일째).
❌ 이째 아들 (Wrong)
✅ 둘째 아들 (Correct - Second son)
Mistake 2: The '며칠' Spelling. Many learners assume that 'how many days' should be written as '몇 일' because '몇' means 'how many' and '일' means 'day'. However, in modern Korean, the only correct spelling is '며칠'. Therefore, 'for how many days' must be written as '며칠째'. Writing '몇 일째' is a very common spelling mistake even among native speakers, but it is technically incorrect according to the National Institute of Korean Language.
- Mistake 3: Confusing ~째 with 번째
- This is perhaps the most subtle mistake. '번째' (beon-jjae) is used for counting the number of times or the sequence of events (e.g., 'the first time' - 첫 번째). '~째' is used for the position within a fixed set (like siblings) or duration. If you say '첫째 시간', it sounds like 'the first hour (of a duration)'. If you say '첫 번째 시간', it means 'the first period/class'.
❌ 두째 (Wrong)
✅ 둘째 (Correct - Second)
Mistake 4: Misusing the 'Whole' Meaning. The suffix ~째 can mean 'whole' (as in 껍질째), but it only attaches to a limited set of nouns. You cannot attach it to any noun to mean 'whole'. For example, you cannot say '사과째' to mean 'the whole apple'; you must use '사과를 통째로' or '사과 전부'. Learning the specific nouns that pair with ~째 (껍질, 뿌리, 통, 송이) is key to avoiding unnatural-sounding sentences.
Finally, watch out for spacing. While ordinal native numbers (첫째, 둘째) are written without spaces, duration expressions (삼 일 째) often have spaces in formal writing, though they are frequently squashed together in casual digital communication. Consistency is important, especially in formal writing or exams like the TOPIK.
In Korean, there are several ways to express order and duration. Choosing the right one depends on the nuance you want to convey. The most common alternatives to ~째 are 번째, 제- (prefix), and ~ 동안. Understanding the subtle differences between these will greatly improve your fluency and accuracy.
- ~째 vs. 번째 (beon-jjae)
- While both are translated as 'ordinal' markers, '번째' is much more common for general sequences and counting occurrences. You use '번째' for 'the first time' (첫 번째), 'the second person' (두 번째 사람), or 'the third floor' (세 번째 층). '~째' is more specialized, used for birth order (첫째 아들) or specific positions in a set. If you are counting items in a row, '번째' is usually the safer bet.
이것은 제가 한국에 온 두 번째 번이에요. (Correct for 'second time')
우리 둘째는 학교에 갔어요. (Correct for 'second child')
Another alternative is the prefix 제- (je-). This is a Sino-Korean prefix used to form ordinal numbers, primarily in formal, academic, or official contexts. It is always used with Sino-Korean numbers. For example, '제1장' (Chapter 1), '제2차 세계 대전' (World War II). While '첫째' is used in casual speech to list points, '제일' (First), '제이' (Second) might appear in a formal presentation or a textbook. You would never use '제-' to refer to your children.
- ~째 vs. ~ 동안 (dongan)
- Both express duration, but the perspective is different. '~ 동안' means 'during' or 'for' and focuses on the span of time itself, regardless of whether it's still happening. '~째' focuses on the fact that the duration has reached a certain point and is ongoing. '3일 동안 비가 왔다' (It rained for 3 days - it might have stopped). '3일째 비가 온다' (It has been raining for 3 days - and it's still raining now).
한 시간 동안 기다렸어요. (I waited for an hour - the waiting is over).
한 시간째 기다리고 있어요. (I've been waiting for an hour - I'm still waiting).
Finally, for the 'whole' meaning, you can use words like 전부 (jeon-bu) or 모두 (mo-du). However, these are general words for 'all' or 'everything'. '~째' is much more specific and idiomatic for physical objects. For example, '껍질을 다 먹었어요' (I ate all the peel) is different from '껍질째 먹었어요' (I ate it with the peel/peel and all). The latter describes the state of the object as it was consumed, which is a nuance '전부' cannot easily capture.
- Summary Table
-
- ~째: Birth order, ongoing duration, 'whole' state.
- 번째: General sequence, counting occurrences (times).
- 제-: Formal/Official ordinal prefix (Chapters, Wars).
- ~ 동안: General duration (not necessarily ongoing).
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word '며칠' (how many days) is actually a contraction that includes an ancient form of '일' (day), and '~째' attaches to it uniquely compared to other numbers.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 째 as 'jae' (soft j) instead of the tensed 'j' (jj).
- Confusing the vowel 'ㅐ' with 'ㅔ', though they sound very similar in modern Korean.
- Not tensing the 'ㅉ' enough, making it sound like '재' (jae).
- Over-emphasizing the suffix instead of the number.
- Slurring the 'ㄹ' in '둘째' or '셋째'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in text, but watch for the '며칠째' spelling.
Requires knowledge of native vs. Sino-Korean numbers and spacing rules.
Common in daily speech; pronunciation of 'ㅉ' is the main challenge.
Clear suffix, but can be confused with '번째' in fast speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Native Korean Numbers for Ordinals
첫째, 둘째, 셋째...
Sino-Korean Numbers for Time Duration
오 일째, 삼 개월째
No spacing for Ordinals
첫째 (O), 첫 째 (X)
Spacing for Duration (Formal)
삼 일 째 (Formal), 삼일째 (Casual)
Special spelling of 며칠
며칠째 (O), 몇 일째 (X)
स्तर के अनुसार उदाहरण
우리 첫째는 딸이에요.
Our first (child) is a daughter.
첫째 refers to the first-born child.
둘째 아들이 귀여워요.
The second son is cute.
둘째 is used for the second in a sequence.
셋째는 아직 아기예요.
The third one is still a baby.
셋째 refers to the third-born.
이틀째 비가 와요.
It has been raining for two days.
이틀 (two days) + 째 (ongoing duration).
오늘이 며칠째예요?
What day (of the duration) is it today?
며칠 (how many days) + 째.
첫째, 밥을 먹어요.
First, eat your meal.
첫째 used to list the first point/instruction.
우리 집은 둘째 골목에 있어요.
Our house is in the second alley.
둘째 indicates the second position in a series of alleys.
다섯째 손가락이 아파요.
My fifth finger (pinky) hurts.
다섯째 indicates the fifth position.
저는 한국에 온 지 삼 일째예요.
It's my third day since I came to Korea.
삼 일 (3 days) + 째 (ongoing state).
감기가 일주일째 안 나아요.
My cold hasn't gotten better for a week.
일주일 (one week) + 째 (ongoing duration).
벌써 세 시간째 기다리고 있어요.
I've been waiting for three hours already.
세 시간 (3 hours) + 째 (emphasizing the wait).
며칠째 연락이 안 돼요.
I haven't been able to contact them for several days.
며칠째 is a fixed expression for 'for several days'.
그는 2년째 한국어를 배워요.
He has been learning Korean for two years.
2년 (2 years) + 째 (ongoing habit).
우리는 네 번째... 아니, 넷째 날에 만났어요.
We met on the fourth... no, the fourth day.
Correcting from 번째 to 째 for a specific day in a trip.
시험 공부를 사흘째 하고 있어요.
I've been studying for the exam for three days.
사흘 (3 days in native Korean) + 째.
열이 이틀째 계속 나요.
I've had a fever continuously for two days.
이틀째 emphasizes the continuous fever.
사과를 껍질째 먹으면 더 건강해요.
It's healthier if you eat apples with the skin.
껍질 (skin) + 째 (including the whole).
첫째, 돈을 아껴야 합니다.
First, you must save money.
Used to list the first of several points in an argument.
둘째, 건강을 챙겨야 합니다.
Second, you must take care of your health.
Used to list the second point.
이 생선은 뼈째 먹을 수 있어요.
You can eat this fish including the bones.
뼈 (bone) + 째 (including the whole).
그는 벌써 한 달째 소식이 없어요.
There has been no news from him for a month already.
Emphasizes the long duration of silence.
수박을 통째로 들고 왔어요.
I brought the watermelon whole.
통 (unit/container) + 째 + 로 (adverbial marker).
나무를 뿌리째 뽑아 버렸어요.
They pulled the tree out by the roots.
뿌리 (root) + 째 (including the whole).
벌써 5년째 이 아파트에 살고 있어요.
I've been living in this apartment for 5 years now.
5년 (5 years) + 째 (ongoing residence).
포도를 송이째 씻어서 드세요.
Wash the grapes by the bunch and eat them.
송이 (bunch/cluster) + 째 (as a whole unit).
그 소문은 며칠째 인터넷을 뜨겁게 달구고 있다.
That rumor has been heating up the internet for several days.
며칠째 used in a journalistic context for ongoing impact.
그는 10년째 같은 직장에서 일하고 있다.
He has been working at the same workplace for 10 years.
10년째 emphasizes long-term dedication/status.
라면을 냄비째 식탁에 가져왔어요.
I brought the ramen to the table in the pot (including the pot).
냄비 (pot) + 째 (including the container).
그 배우는 데뷔 20년째를 맞이했다.
The actor marked their 20th year since debut.
Used to mark a significant milestone year.
공사가 몇 달째 지연되고 있습니다.
The construction has been delayed for several months.
몇 달째 indicates an ongoing, perhaps frustrating, delay.
그는 술을 병째 들이켰다.
He drank the alcohol straight from the bottle.
병 (bottle) + 째 (including/from the container).
이 전통은 수백 년째 이어져 오고 있다.
This tradition has been passed down for hundreds of years.
수백 년 (hundreds of years) + 째 (ongoing tradition).
그의 침묵은 벌써 사흘째를 넘기고 있었다.
His silence was already passing the three-day mark.
Literary use of ~째 as a noun object.
산사태로 마을이 집째 매몰되었다.
The village was buried, houses and all, by the landslide.
집 (house) + 째 (including the whole structure).
그는 고구마를 껍질째 삶아 먹는 것을 선호한다.
He prefers to boil and eat sweet potatoes with the skin on.
껍질째 used to describe a specific culinary preference.
정부는 이 문제를 몇 년째 방치하고 있다.
The government has been neglecting this issue for years.
Critical tone using ~째 to highlight long-term neglect.
그 작가는 5년째 신작을 집필 중이다.
The author has been writing a new work for five years.
Emphasizes the long, ongoing creative process.
그는 명예를 목숨째 지키려 했다.
He tried to protect his honor, even at the cost of his life.
Abstract use of ~째 meaning 'including/along with'.
가뭄이 두 달째 이어지며 농작물이 말라가고 있다.
As the drought continues for the second month, crops are drying up.
Used to describe a worsening environmental state.
그 건물은 50년째 그 자리를 지키고 있다.
That building has been standing in that spot for 50 years.
Personification of a building using ~째 for duration.
역사의 소용돌이 속에서 그 가문은 대째 명맥을 이어왔다.
Amidst the whirlpool of history, that family has maintained its lineage for generations.
대 (generation) + 째 (consecutive duration).
그는 슬픔을 가슴속에 통째로 묻어 두었다.
He buried his sadness whole deep within his heart.
Metaphorical use of 통째로 (as a whole unit).
폭풍우가 밤새도록, 아니 사흘째 기승을 부리고 있다.
The storm has been raging all night, no, for three days now.
Correction in speech to emphasize the longer duration.
그 장인은 40년째 오직 도자기만을 빚어왔다.
That artisan has been crafting only ceramics for 40 years.
Focuses on the lifelong dedication and continuity.
이 고서는 수백 년째 비밀을 간직하고 있다.
This ancient book has been keeping its secret for hundreds of years.
Attributing an ongoing action to an inanimate object.
그는 자신의 전 재산을 사회에 통째로 기부했다.
He donated his entire fortune to society in its entirety.
통째로 used to mean 'the whole amount without exception'.
전쟁의 상흔은 수십 년째 아물지 않고 있다.
The scars of war have not healed for decades.
Poetic/Metaphorical use for an unhealed state.
그 학자는 평생째 연구에만 매진해 왔다.
That scholar has been devoted only to research for their entire life.
평생 (lifetime) + 째 (emphasizing the whole span).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Health is the first priority, and health is the second priority too.
항상 조심하세요. 첫째도 건강, 둘째도 건강입니다.
— How many days has it been already? (Expressing surprise/annoyance).
비가 안 그치네. 벌써 며칠째야?
— To rent out the whole place.
생일 파티를 위해 카페를 통째로 빌렸어요.
— Please eat it with the skin.
이 포도는 껍질째 드셔도 됩니다.
— On the third day.
여행 셋째 날에 바다에 갔어요.
— No news for several months.
고향 친구가 몇 달째 무소식이라 걱정돼요.
— To drink straight from the bowl.
국물이 맛있어서 그릇째 마셨어요.
— To be shaken to the roots (metaphorical).
그 사건으로 회사가 뿌리째 흔들렸다.
— To pick by the bunch.
포도를 송이째 땄어요.
— Dating for a year now.
우리는 벌써 일 년째 연애 중이에요.
अक्सर इससे भ्रम होता है
번째 is for counting occurrences (the 1st time), while ~째 is for order in a set or duration.
동안 is for a general span of time, while ~째 implies the time is still ongoing.
제- is a formal prefix for Sino-Korean numbers, while ~째 is a suffix for native numbers.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To eradicate something completely; to get rid of the source.
악습을 뿌리째 뽑아야 합니다.
Neutral— To take something over entirely or to believe something without questioning.
그는 내 아이디어를 통째로 삼켰다.
Informal— Used to prioritize things in order of importance.
성공하려면 첫째가 노력이고 둘째가 운이다.
Neutral— To be very hungry or to enjoy a soup/broth immensely.
너무 배가 고파서 국을 그릇째 들고 마셨어요.
Informal— Often used to describe something natural or wholesome.
그녀는 껍질째 먹는 사과처럼 건강해 보인다.
Literary— To be passed down through generations.
이 식당은 3대째 내려오는 맛집입니다.
Neutral— To stay up all night for several days in a row.
시험 기간이라 며칠째 밤을 새웠어요.
Neutral— Used to emphasize taking something while it's alive or whole.
그는 생선을 통째로 구웠다.
Neutral— To have absolutely no news for a month.
빌려준 돈을 갚기로 했는데 한 달째 감감무소식이다.
Informal— To lose everything at once (e.g., data, money).
컴퓨터가 고장 나서 과제가 통째로 날아갔어요.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean 'second'.
두 번째 is 'the second time' or 'the second item' in a general list. 둘째 is specifically 'the second child' or 'secondly' in an argument.
두 번째 방문 (Second visit) vs 둘째 아들 (Second son).
Spelling confusion with 몇 일.
몇 일 does not exist in modern Korean spelling. 며칠 is the only correct form.
며칠째 (Correct) vs 몇 일째 (Incorrect).
Sounds similar to 째.
채 is a dependent noun meaning 'as it is' (e.g., 산 채로 - while alive), whereas 째 is a suffix for order/duration.
껍질째 (with the skin) vs 입은 채 (while wearing).
Both can indicate sequence.
회 is for rounds or episodes (Episode 1), while ~째 is for birth order or duration.
제1회 (Round 1) vs 첫째 (First child).
Both involve numbers.
번 counts frequency (three times), while ~째 indicates the position or duration.
세 번 (Three times) vs 셋째 (Third one).
वाक्य संरचनाएँ
[Native Number]째예요.
우리 첫째예요.
[Time Counter]째 [Verb]고 있어요.
두 시간째 기다리고 있어요.
며칠째 [Negative Verb].
며칠째 연락이 없어요.
[Noun]째 먹다/사용하다.
껍질째 먹어요.
첫째, [Sentence]. 둘째, [Sentence].
첫째, 운동을 하세요. 둘째, 잘 자요.
[Noun]를 통째로 [Verb].
수박을 통째로 샀어요.
[Noun]째 매몰되다/파괴되다.
건물이 통째로 무너졌어요.
[Time]째 명맥을 잇다.
수백 년째 명맥을 이어왔다.
शब्द परिवार
संज्ञा
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very High in daily life, especially regarding family and time.
-
Using '일째' for 'first child'.
→
첫째
You must use the native Korean word '첫' with '째' for ordinal order.
-
Writing '몇 일째'.
→
며칠째
The spelling '몇 일' is incorrect; '며칠' is the standard form.
-
Using '두째' for 'second'.
→
둘째
The native number '둘' retains its 'ㄹ' when followed by '째'.
-
Using ~째 for a finished duration.
→
~ 동안
~째 implies the action is still ongoing. If it's finished, use 동안.
-
Using '하나째' for 'firstly'.
→
첫째
'하나' is never used with '째'; it always becomes '첫째'.
सुझाव
The First Rule
Always use '첫째' instead of '하나째'. It's a special form just for the number one.
며칠 vs 몇 일
Forget '몇 일' exists. It's always '며칠', so it's always '며칠째'.
Ongoing Action
Use ~째 when you want to sound like you're still in the middle of something. It adds a sense of 'up to now'.
The Whole Skin
Memorize '껍질째' as a single phrase. It's the most common way to use the 'whole' meaning of the suffix.
Organizing Essays
Use 첫째, 둘째, 셋째 at the start of paragraphs to list your points. It makes your writing look very organized.
Family Titles
In Korea, calling someone '우리 둘째' is very affectionate. It's more than just a number; it's a term of endearment.
Catch the Tense Sound
The 'jj' sound in 째 is very sharp. If it sounds soft, it might be a different word.
Emphasizing Time
If you've been waiting a long time, say '벌써 세 시간째예요!' with a bit of stress on '세 시간'.
째 vs 번째
Use 번째 for 'times' (1st time, 2nd time) and 째 for 'order in a family' or 'duration'.
Metaphorical Roots
Use '뿌리째' when you want to talk about changing something completely or fundamentally.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of '~째' as 'Jae's Journey'. Jae is the first (첫째), then the second (둘째), and his journey has lasted for 3 days (3일째).
दृश्य संबंध
Imagine a ladder. Each rung is a '째'. The first rung is 첫째, the second is 둘째. Now imagine a clock with a long tail representing duration.
Word Web
चैलेंज
Try to describe your family birth order and how many years you have lived in your current house using ~째.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from Middle Korean 'ㅼㆎ' (ttay), which was used to indicate time or occasion. Over time, it evolved into a suffix specifically for order and duration.
मूल अर्थ: Time, occasion, or a specific point in a sequence.
Koreanic (Native Korean origin).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using ~째 for duration in a complaining tone, as it can sound impatient.
English speakers often use 'first', 'second' for everything, but Korean splits this into ~째 (family/duration) and 번째 (occurrences).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Family Introduction
- 우리 첫째예요.
- 둘째 아들입니다.
- 셋째는 딸이에요.
- 막내보다 첫째가 커요.
Medical/Health
- 3일째 아파요.
- 이틀째 열이 나요.
- 일주일째 기침해요.
- 며칠째 잠을 못 잤어요.
Food/Cooking
- 껍질째 드세요.
- 통째로 구워요.
- 뿌리째 씻으세요.
- 송이째 샀어요.
Waiting/Patience
- 한 시간째 기다려요.
- 벌써 며칠째야?
- 한 달째 연락 없네.
- 두 시간째 통화 중이야.
Work/Projects
- 3년째 근무 중입니다.
- 몇 달째 진행 중이에요.
- 5일째 야근해요.
- 첫째로, 보고서를 보세요.
बातचीत की शुरुआत
"가족 중에 몇째예요? (Which child are you in your family?)"
"한국어 공부한 지 몇 달째예요? (How many months have you been studying Korean?)"
"이 식당에 몇 번째... 아니, 몇 일째 오시는 거예요? (How many days have you been coming to this restaurant?)"
"사과를 껍질째 먹는 걸 좋아하세요? (Do you like eating apples with the skin on?)"
"기다린 지 얼마나 됐어요? 벌써 한 시간째인가요? (How long have you been waiting? Is it already an hour?)"
डायरी विषय
오늘이 한국어 공부를 시작한 지 며칠째인지 써 보세요. (Write about how many days it has been since you started studying Korean.)
우리 가족의 첫째, 둘째, 셋째에 대해 소개해 보세요. (Introduce the first, second, and third children in your family.)
며칠째 계속하고 있는 습관이 있나요? (Is there a habit you have been doing for several days now?)
음식을 통째로 먹어 본 경험이 있나요? (Have you ever had the experience of eating a food whole?)
인생에서 첫째로 중요한 것이 무엇인지 써 보세요. (Write about what is the first most important thing in your life.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, for birth order (first child, second child), you must use native Korean numbers: 첫째, 둘째, 셋째. Using Sino-Korean numbers like 일째 or 이째 is grammatically incorrect in this context.
3일 동안 means 'for three days' and describes a completed or general duration. 3일째 means 'it is the third day' and strongly implies that the action or state is still continuing right now.
It is always '며칠째'. In Korean, the spelling '몇 일' is never used; it was standardized to '며칠' to reflect its actual pronunciation and historical evolution.
Usually, 'the first time' is '첫 번째'. '첫째' is more for 'the first child' or 'firstly' when listing points. However, in some contexts like 'the first day of a trip', you can use '첫째 날'.
When used with time counters like 일 (day) or 년 (year), yes, it almost always implies the state is ongoing. When used for birth order, it simply indicates position.
It means 'as a whole' or 'entirely'. It comes from '통' (a unit or container) + '째' (including the whole) + '로' (adverbial marker). For example, '수박을 통째로 먹다' means to eat the whole watermelon.
No, '하나' changes to '첫' when used with 째. So you must say '첫째'. This is a unique exception for the number one.
For ordinal numbers (첫째, 둘째), there is no space. For duration (3일 째), there is often a space in formal writing, but it is often omitted in casual writing.
Yes, you can say '세 달째' (for three months now) or '3개월째'. Both indicate an ongoing duration of months.
While you could say '막내' (the youngest), if you want to use the ~째 system, you would just use the number of their birth order, like '넷째' if they are the fourth.
खुद को परखो 191 सवाल
Write 'I have been waiting for two hours' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My first son is a student' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It has been raining for three days' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I eat apples with the skin' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He has been sick for a week' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The second child is a daughter' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I've lived here for 5 years' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Pull it out by the roots' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I haven't heard from him for several days' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Firstly, we need money' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drank the whole bottle' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The third alley is our house' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It's my 10th day on a diet' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought the whole watermelon' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He's been sleeping for 10 hours' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The fourth person is my friend' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I've been studying for 3 hours' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The second floor is the library' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I've had a cold for 4 days' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Secondly, health is important' using ~째.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am the first child' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's been 3 days' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Eat it with the skin' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've been waiting for an hour' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My second son is cute' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No news for several days' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've been sick for a week' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought it whole' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Firstly, I like Korean food' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The third one is mine' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've been studying for 2 years' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Drink it from the bottle' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The fourth day was fun' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've had a fever for 2 days' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pull it out by the roots' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The second alley' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've been working for 5 months' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wash the grapes by the bunch' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's already the 10th day' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Secondly, it's too expensive' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '우리 첫째는 딸이에요.'
Listen and write: '3일째 비가 와요.'
Listen and write: '껍질째 드세요.'
Listen and write: '한 시간째 기다려요.'
Listen and write: '며칠째 연락 없어요.'
Listen and write: '둘째 아들이에요.'
Listen and write: '통째로 샀어요.'
Listen and write: '일주일째 아파요.'
Listen and write: '첫째로 돈이에요.'
Listen and write: '뿌리째 뽑아요.'
Listen and write: '셋째 날이에요.'
Listen and write: '병째 마셔요.'
Listen and write: '2년째 배워요.'
Listen and write: '넷째 골목이에요.'
Listen and write: '송이째 씻어요.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The suffix ~째 is your go-to tool for birth order and ongoing time. Remember: '첫째' is the first child, and '3일째' means it's been three days and it's still happening. Don't forget the special 'whole' meaning in words like '껍질째' (with the skin).
- Used for ordinal numbers like first, second, and third in a sequence.
- Indicates an ongoing duration of time (e.g., 'for 5 days now').
- Can mean 'including the whole thing' when attached to nouns like 'skin' or 'root'.
- Must use native Korean numbers for the ordinal (birth order) meaning.
The First Rule
Always use '첫째' instead of '하나째'. It's a special form just for the number one.
며칠 vs 몇 일
Forget '몇 일' exists. It's always '며칠', so it's always '며칠째'.
Ongoing Action
Use ~째 when you want to sound like you're still in the middle of something. It adds a sense of 'up to now'.
The Whole Skin
Memorize '껍질째' as a single phrase. It's the most common way to use the 'whole' meaning of the suffix.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
numbers के और शब्द
대략
A1लगभग; करीब-करीब। इसका उपयोग अनुमान लगाने के लिए किया जाता है।
여덟째
A1आठवाँ। किसी क्रम में आठवें स्थान को दर्शाने के लिए उपयोग किया जाता है।
여든
A1अस्सी (आयु और वस्तुओं को गिनने के लिए मूल कोरियाई संख्या)। अस्सी (आयु, घंटे और वस्तुओं की मात्रा के लिए)।
다섯째
A1पाँचवाँ। एक क्रम में पाँचवीं स्थिति को दर्शाने के लिए उपयोग किया जाता है।
넷째
A1넷째 का अर्थ है 'चौथा' मूल कोरियाई संख्या प्रणाली में।
절반
A1दो बराबर भागों में विभाजित एक पूरे का आधा हिस्सा।
아흔
A1मूल कोरियाई भाषा में संख्या 'नब्बे' (90)।
아홉째
A1नौवां। एक श्रृंखला में नौवें स्थान को दर्शाने के लिए उपयोग किया जाता है।
차례
A1अब मेरी बारी (차례) है।
부분
A1किसी पूर्ण वस्तु का एक हिस्सा या खंड। इसका उपयोग किसी वस्तु या विचार के एक विशिष्ट क्षेत्र को संदर्भित करने के लिए किया जाता है।