업무를 보다
업무를 보다 30 सेकंड में
- Means 'to handle business' or 'do work tasks' in a professional or administrative context.
- Commonly used at banks, offices, and government buildings for processing official duties.
- Uses the verb '보다' (to see/handle) as a light verb with the noun '업무' (business).
- More formal and task-specific than the general verb '일하다' (to work).
The phrase 업무를 보다 is a fundamental expression in the Korean language used to describe the act of conducting business, handling administrative tasks, or performing professional duties. While the literal translation might seem to imply 'looking at work' because the verb 보다 usually means 'to see' or 'to watch,' in this context, it functions as a light verb meaning 'to handle,' 'to manage,' or 'to take care of.' This is a common pattern in Korean where 보다 is paired with nouns to indicate performing a specific function related to that noun. For instance, you might see this used when someone is at a bank, a government office, or in their own workplace. It carries a more formal and structured nuance than the general verb 일하다 (to work). While 일하다 can refer to any kind of labor, 업무를 보다 specifically suggests a series of tasks or a particular piece of business that needs processing.
- Core Concept
- Handling professional or administrative tasks in an official capacity.
- Formality
- Polite and professional; suitable for office environments and customer service interactions.
- Common Contexts
- Banks, post offices, corporate offices, and government service centers.
In daily life, a Korean speaker might say this when they are stepping out of the office to go to the bank. Instead of saying 'I am going to the bank to work,' which sounds odd, they say 'I am going to the bank to handle some business' (은행 업무를 보러 가요). This distinction is crucial for learners to understand because it separates physical labor or general employment from the specific processing of tasks. The word 업무 (eop-mu) itself translates to 'business,' 'duty,' or 'work task,' and it originates from Sino-Korean roots where 업 (業) means 'profession' and 무 (務) means 'affairs' or 'duties.' Therefore, using this phrase signals that the speaker is engaged in something official rather than just being busy.
은행에서 업무를 보고 사무실로 돌아왔습니다. (I handled some business at the bank and returned to the office.)
지금은 바빠서 나중에 업무를 봐도 될까요? (I am busy now, so can I handle the work tasks later?)
그는 하루 종일 사무실에서 업무를 보느라 피곤해 보였다. (He looked tired from handling work tasks in the office all day.)
직원들이 각자 맡은 업무를 보고 있습니다. (The employees are each handling their assigned tasks.)
주말에는 관공서가 문을 닫아서 업무를 볼 수 없어요. (The government offices are closed on weekends, so you cannot handle business there.)
Using 업무를 보다 correctly requires understanding its grammatical flexibility and the specific objects that often precede it. While the object is usually 업무, you can specify the type of business by placing a modifier before it. For example, 은행 업무 (bank business), 개인 업무 (personal business), or 공적인 업무 (official business). In spoken Korean, the object marker 를 is often dropped, resulting in 업무 보다, which is perfectly acceptable in casual or semi-formal conversations. However, in formal writing or presentations, keeping the marker is recommended. The verb 보다 can be conjugated into various forms to indicate tense, mood, and politeness levels. For instance, 업무를 봤어요 (I handled the business - past tense), 업무를 보고 있어요 (I am handling the business - present progressive), or 업무를 보실 거예요 (You will handle the business - future honorific).
- Grammar Pattern
- [Type of Business] + 업무를 + 보다 (Conjugated)
- Honorific Use
- When referring to a superior, use '업무를 보시다'.
- Negative Forms
- 업무를 보지 못하다 (cannot handle work) or 업무를 안 보다 (not handling work).
One interesting aspect of this phrase is its use in the passive or descriptive sense. You might hear someone say 업무를 보는 중입니다, which translates to 'I am in the middle of handling business.' This is a very common phrase to use when you are interrupted by a phone call or a visitor. It politely signals that you are currently engaged in a task and may need a moment. Furthermore, the phrase can be used to describe the general nature of someone's job. If someone asks what you do at a company, you might say 저는 회계 업무를 보고 있습니다 (I am handling accounting tasks). This sounds more professional than simply saying 'I do accounting.' It implies that you are the one responsible for the active processing and oversight of those specific duties.
부장님께서 지금 중요한 업무를 보고 계십니다. (The manager is currently handling important business.)
오전에는 주로 이메일 확인 같은 단순한 업무를 봐요. (In the morning, I mainly handle simple tasks like checking emails.)
급한 업무를 보러 잠시 외출하겠습니다. (I will go out for a moment to handle some urgent business.)
In South Korea, you will encounter 업무를 보다 in almost every professional or administrative setting. If you visit a large bank in Seoul, the signage might indicate different counters for different types of business, such as 예금 업무 (deposit business) or 대출 업무 (loan business). When your ticket number is called, the teller might ask, 어떤 업무를 도와드릴까요? (What kind of business can I help you with?). This is the standard, polite way to initiate a service transaction. Similarly, in a corporate office, colleagues will use this phrase to describe their daily workflow. It's not just about 'working' in a general sense; it's about the specific actions of filing, reporting, and processing that constitute a workday. You'll also hear it in news broadcasts when discussing government activities or economic data, where 'handling business' refers to the state's administrative functions.
- Public Service
- Used by civil servants to describe their duties to the public.
- Corporate Culture
- Used in emails and meetings to refer to project tasks and responsibilities.
- Customer Interaction
- The standard way for service staff to ask customers about their needs.
Another common place to hear this is during phone conversations. If you call someone and they are busy, they might say, 지금 업무를 보고 있어서 나중에 전화할게요 (I'm handling some business right now, so I'll call you later). This is a very standard and socially acceptable way to excuse oneself. It sounds more professional and less vague than saying 'I'm doing something.' In the context of the digital age, 'handling business' also extends to online activities. When a website is down for maintenance, the notice might say 시스템 점검 업무를 보고 있습니다 (We are handling system inspection business). This phrase covers a wide spectrum of productive activities, from the most mundane paperwork to high-level strategic management. Understanding this phrase allows you to navigate Korean social and professional structures with greater ease and accuracy.
시청에 가서 여권 발급 업무를 봤어요. (I went to the city hall and handled the passport issuance business.)
그는 집에서도 노트북으로 남은 업무를 봅니다. (He handles the remaining work tasks on his laptop even at home.)
One of the most frequent mistakes English speakers make is translating 'handling business' or 'doing work' too literally into Korean. For instance, using 일하다 (to work) in situations where 업무를 보다 is more appropriate. If you are at the bank and say 은행에서 일해요, it means you are an employee of the bank. If you mean you are there as a customer to pay a bill, you must say 은행 업무를 봐요. Another mistake is confusing 보다 (to see/handle) with 하다 (to do). While 업무를 하다 is grammatically possible and occasionally used, 업무를 보다 is the idiomatic standard for professional or administrative contexts. Using 하다 can sometimes sound less natural or like a direct translation from English.
- Mistake 1
- Using '일하다' when you are a customer performing a task.
- Mistake 2
- Translating '보다' as 'to watch' in this context.
- Mistake 3
- Overusing '업무를 보다' for manual labor or non-administrative tasks.
Additionally, learners sometimes forget the difference between 업무 (official business) and 용무 (personal business/errand). While 업무를 보다 is for work or official tasks, 용무를 보다 is often used for personal errands or even as a euphemism for using the restroom in very specific, older contexts. However, in modern office life, 업무 is the dominant term. Another nuance to be aware of is the level of politeness. In a professional setting, failing to use the honorific 보시다 when talking about a superior's work can be seen as slightly disrespectful. For example, instead of 부장님이 업무를 봐요, you should say 부장님이 업무를 보세요. Small grammatical shifts like this make a big difference in how your professionalism is perceived in a Korean-speaking environment.
Incorrect: 은행에서 일을 보고 있어요. (Sounds like you are working there as a job.)
Correct: 은행에서 업무를 보고 있어요. (Correctly indicates you are handling a transaction.)
There are several words and phrases in Korean that share a similar meaning with 업무를 보다, but each has its own specific nuance. The most common alternative is 일을 하다, which is a general term for 'to work.' While 업무를 보다 is specific to tasks and administration, 일을 하다 covers everything from building a house to writing a poem. Another similar phrase is 사무를 보다. The word 사무 (sa-mu) specifically refers to 'office work' or 'clerical work.' Therefore, 사무를 보다 is a bit narrower than 업무를 보다, which can include broader business activities. For more formal processing of tasks, you might use 업무를 처리하다 (to process/handle business), which emphasizes the completion or resolution of a task.
- 일하다 vs 업무를 보다
- '일하다' is general labor; '업무를 보다' is specific task-oriented business.
- 사무를 보다
- Specifically refers to clerical or administrative office duties.
- 업무를 처리하다
- Focuses on the action of processing or finishing a specific task.
In some contexts, you might also hear 용무를 보다. As mentioned before, 용무 (yong-mu) refers to personal business or errands. If you are leaving the office for a personal reason, you might say 개인 용무가 있어서 나갑니다 (I am going out for some personal business). This is distinct from 업무 which is always professional or official. For very high-level or legal contexts, words like 집행하다 (to execute) or 수행하다 (to carry out/perform) might be used. For example, 임무를 수행하다 means 'to perform a mission.' While these are related, 업무를 보다 remains the most versatile and common phrase for day-to-day professional activities. Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the general state of working, the specific clerical nature of the task, or the official completion of the business.
Comparison:
1. 일을 해요 (I work - general)
2. 업무를 봐요 (I handle business - task-oriented)
3. 사무를 봐요 (I do office work - clerical)
4. 업무를 처리해요 (I process the work - focused on completion)
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In ancient times, '보다' was used to describe overseeing fields or watching over slaves, which evolved into the modern sense of 'handling' business or tasks.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing '업' like 'op' in 'option'. It should be 'eop'.
- Pronouncing '보다' as 'voda'. Korean does not have a 'v' sound; it is a 'b' or 'p' sound.
- Skipping the 'm' sound in '업무', making it sound like 'eo-mu'.
- Over-stressing the object marker '를'.
- Confusing '보다' with '부다'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize once you know the two components.
Requires correct use of the object marker '를' and appropriate modifiers.
Very common in daily speech; easy to conjugate.
Can be confused with 'watching work' if the learner is too literal.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Object Marker '를/을'
업무를 봐요. (Handle business.)
Light Verb '보다'
시험을 보다, 장을 보다, 업무를 보다.
Honorific '-시-'
부장님이 업무를 보세요.
Reason Particle '-느라'
업무를 보느라 바빴어요.
Purpose Particle '-러'
업무를 보러 가요.
स्तर के अनुसार उदाहरण
저는 지금 업무를 봐요.
I am doing work now.
Present tense of '업무를 보다'.
은행에서 업무를 봐요.
I do business at the bank.
Location particle '에서' used with the phrase.
업무를 보고 싶어요.
I want to handle the work.
'-고 싶다' indicates desire.
오늘 업무를 봤어요.
I handled the business today.
Past tense '봤어요'.
내일 업무를 볼 거예요.
I will handle the business tomorrow.
Future tense '-(으)ㄹ 거예요'.
업무를 보세요.
Please handle the business.
Polite imperative form.
업무가 많아요.
There is a lot of work.
Using the noun '업무' with an adjective.
업무를 시작해요.
Start the work.
Combining '업무' with '시작하다'.
은행 업무를 보러 가요.
I am going to handle bank business.
'-러 가다' indicates purpose of going.
여기서 어떤 업무를 보세요?
What kind of business do you handle here?
Interrogative form with '어떤' (what kind of).
오전에 업무를 다 봤어요.
I finished all the business in the morning.
'다' (all) emphasizes completion.
급한 업무를 보고 있어요.
I am handling urgent business.
'급한' (urgent) modifies '업무'.
업무를 보느라 전화를 못 받았어요.
I couldn't answer the phone because I was handling business.
'-느라' indicates a reason for a negative result.
우체국 업무는 몇 시까지 볼 수 있어요?
Until what time can I handle post office business?
'-ㄹ 수 있다' indicates possibility/ability.
제 업무를 도와주세요.
Please help me with my work tasks.
'도와주세요' is a request for help.
업무를 본 후에 커피를 마셔요.
After handling business, I drink coffee.
'-ㄴ 후에' means 'after doing'.
부장님께서는 지금 중요한 업무를 보고 계십니다.
The manager is currently handling important business.
Honorific '-고 계시다' for a superior.
개인적인 업무 때문에 잠시 자리를 비웠습니다.
I stepped out for a moment due to personal business.
'때문에' indicates a reason.
효율적으로 업무를 보는 방법이 있을까요?
Is there a way to handle work tasks efficiently?
Adverb '효율적으로' (efficiently).
업무를 보다가 실수를 했어요.
I made a mistake while handling business.
'-다가' indicates an action interrupted by another.
새로운 업무를 보는 것이 쉽지 않네요.
It's not easy handling new tasks.
'-는 것' turns the phrase into a noun phrase.
업무를 보러 시청에 다녀오겠습니다.
I will go to city hall to handle some business and come back.
'-다녀오다' means to go and return.
매일 같은 업무를 보니까 지루해요.
I feel bored because I handle the same tasks every day.
'-니까' indicates a reason/cause.
업무를 보는 도중에 손님이 오셨어요.
A guest arrived while I was handling business.
'-는 도중에' means 'in the middle of'.
그는 사무실에서 회계 업무를 전문적으로 봅니다.
He professionally handles accounting business in the office.
Adverb '전문적으로' (professionally).
업무를 보는 스타일이 사람마다 다릅니다.
The style of handling business differs from person to person.
'-마다' means 'every' or 'each'.
해외 업무를 보려면 외국어 실력이 필수적입니다.
To handle overseas business, foreign language skills are essential.
'-려면' means 'if you intend to'.
업무를 보면서 동시에 전화를 받는 것은 어렵습니다.
It is difficult to handle business and take a phone call at the same time.
'-면서' indicates simultaneous actions.
주말에도 업무를 보는 직원이 늘고 있습니다.
The number of employees handling business even on weekends is increasing.
'-고 있다' indicates a continuing trend.
업무를 보는 과정에서 많은 것을 배웠습니다.
I learned a lot in the process of handling business.
'-는 과정에서' means 'in the process of'.
정확하게 업무를 보는 것이 가장 중요합니다.
Handling business accurately is the most important thing.
'-는 것' as a subject.
업무를 보는 시간을 단축하기 위해 노력 중입니다.
I am trying to shorten the time spent handling business.
'-기 위해' indicates purpose.
그는 공적인 업무를 볼 때 매우 엄격한 태도를 보입니다.
He shows a very strict attitude when handling official business.
'-ㄹ 때' indicates the time when an action occurs.
행정 업무를 보는 절차가 지나치게 복잡합니다.
The procedure for handling administrative business is excessively complex.
Adverb '지나치게' (excessively).
비대면으로 업무를 보는 방식이 보편화되었습니다.
The method of handling business non-face-to-face has become common.
Passive form '보편화되었습니다'.
업무를 보는 도중 발생한 사고에 대해 책임을 져야 합니다.
Responsibility must be taken for accidents that occur while handling business.
'-에 대해' means 'about' or 'concerning'.
그는 여러 가지 업무를 동시에 보는 능력이 탁월합니다.
His ability to handle various tasks simultaneously is excellent.
Adjective '탁월합니다' (excellent/outstanding).
정부의 핵심 업무를 보는 기관들이 세종시로 이전했습니다.
Agencies handling core government business have moved to Sejong City.
Relative clause '핵심 업무를 보는'.
업무를 보는 데 있어 가장 큰 장애물은 소통 부재입니다.
The biggest obstacle in handling business is the lack of communication.
'-는 데 있어' means 'in doing' or 'when it comes to'.
그는 퇴직 후에도 고문으로서 업무를 보고 있습니다.
He is still handling business as an advisor even after retirement.
'-로서' indicates status or capacity.
국가 기밀 업무를 보는 자는 높은 도덕성이 요구됩니다.
Those handling state secret business are required to have high morality.
Formal subject '자는' (those who).
법무 업무를 보는 과정에서 법률적 검토는 필수 불가결합니다.
Legal review is indispensable in the process of handling legal business.
Idiomatic expression '필수 불가결합니다' (indispensable).
업무를 보는 방식의 혁신이 기업의 생존을 결정짓습니다.
Innovation in the way business is handled determines the survival of a company.
'결정짓다' (to determine/decide).
그는 외교 업무를 보느라 일 년의 절반 이상을 해외에서 보냅니다.
He spends more than half of the year abroad handling diplomatic business.
'-느라' combined with a duration phrase.
사무국은 협회의 전반적인 업무를 보는 핵심 조직입니다.
The secretariat is the core organization that handles the overall business of the association.
'전반적인' (overall/general).
업무를 보는 데 수반되는 리스크를 최소화해야 합니다.
Risks entailed in handling business must be minimized.
'수반되는' (entailed/accompanying).
그는 신속하고 정확하게 업무를 보는 것으로 정평이 나 있습니다.
He is well-known for handling business quickly and accurately.
'정평이 나 있다' (to be well-known/have a reputation).
업무를 보는 환경이 창의성에 미치는 영향은 지대합니다.
The impact of the work environment on creativity is enormous.
'지대하다' (enormous/great).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— In the middle of handling business. Used as a status update.
지금 업무를 보는 중이라 전화를 못 받아요.
— To go somewhere to handle business. Very common for errands.
잠시 은행 업무를 보러 가겠습니다.
— To finish all the business tasks. Indicates completion.
오늘 업무를 다 보고 일찍 퇴근했어요.
— The honorific form of handling business. Used for superiors.
사장님께서 업무를 보고 계십니다.
— To come to handle business. Indicates a change or assignment.
갑자기 새로운 업무를 보게 되었어요.
— To be unable to handle business. Used for obstacles.
인터넷이 안 돼서 업무를 보지 못했어요.
— A person who handles business. Can refer to a staff member.
업무를 보는 사람이 자리에 없네요.
— Business hours or the time spent handling tasks.
업무를 보는 시간 동안은 집중하세요.
— To come here to handle business. Used by staff to customers.
어떤 업무를 보러 오셨나요?
— The way or method of handling business.
사람마다 업무를 보는 방식이 달라요.
अक्सर इससे भ्रम होता है
'일하다' is general labor; '업무를 보다' is task-oriented business.
'용무' is personal errands; '업무' is professional business.
'사무' is specifically clerical office work.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— While literally 'to see business', it idiomaticially means to handle or process tasks.
은행 업무를 보고 올게요.
Standard— To work well together (literally 'hands and feet match'). Used when handling business together.
우리는 업무를 볼 때 손발이 잘 맞아요.
Colloquial— To be incredibly busy (literally 'no time to open eyes and nose'). Often used when handling too much business.
업무를 보느라 눈코 뜰 새 없어요.
Standard— To put heads together to solve a business problem.
중요한 업무를 보러 머리를 맞댔어요.
Neutral— To step forward enthusiastically to handle business (literally 'step out with bare feet').
그는 어려운 업무를 보는 데 발 벗고 나섰다.
Neutral— To feel a heavy burden of responsibility while handling business.
중요한 업무를 보게 되어 어깨가 무겁네요.
Standard— To have an urgent task that must be handled immediately (literally 'fire fell on the top of the foot').
업무를 보려는데 발등에 불이 떨어졌어요.
Colloquial— To focus on one type of business for a long time (literally 'dig one well').
그는 20년 동안 한 우물을 파며 업무를 봤다.
Neutral— When one business task is handled, an even bigger one appears (literally 'mountain over mountain').
업무를 보고 나니 산 넘어 산이네요.
Standard— To coordinate stories or plans when handling business with others.
업무를 보기 전에 미리 입을 맞췄어요.
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean 'work' or 'duty'.
직무 is the formal position or role, while 업무 is the actual task being performed.
그의 직무는 관리직이며, 현재 관리 업무를 보고 있습니다.
Both relate to being at work.
근무 refers to the state of being on duty/at the workplace, while 업무를 보다 refers to the action of doing tasks.
사무실에서 근무하는 동안 여러 업무를 봤습니다.
Both mean 'task'.
과업 is a more formal, goal-oriented 'mission' or 'assignment'.
중요한 과업을 달성하기 위해 업무를 보고 있습니다.
Both mean 'business' or 'office work'.
사무 is strictly administrative/clerical; 업무 is broader business tasks.
사무 업무뿐만 아니라 영업 업무도 봅니다.
Both mean 'business' or 'reason for a visit'.
용건 is the 'point' or 'reason' (e.g., 'What is your business?'), while 업무 is the activity.
용건이 있어서 업무를 보러 왔습니다.
वाक्य संरचनाएँ
저는 [Noun] 업무를 봐요.
저는 은행 업무를 봐요.
[Place]에서 업무를 봐요.
사무실에서 업무를 봐요.
업무를 보느라 [Result].
업무를 보느라 점심을 못 먹었어요.
업무를 보는 과정에서 [Discovery].
업무를 보는 과정에서 실수를 발견했어요.
[Specific Field] 업무를 보는 데 있어 [Requirement].
해외 업무를 보는 데 있어 소통이 중요해요.
업무를 보는 방식의 [Noun]이/가 [Result].
업무를 보는 방식의 변화가 성공을 이끌었어요.
업무를 보러 [Destination]에 가요.
업무를 보러 시청에 가요.
[Superior]께서 업무를 보십니다.
선생님께서 업무를 보십니다.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very common in office and service environments.
-
은행에서 일을 봐요.
→
은행에서 업무를 봐요.
While '일을 보다' exists, '업무를 보다' is the specific, professional term for bank transactions. '일을 보다' can also be a euphemism for using the bathroom in some contexts, so be careful!
-
업무를 해요.
→
업무를 봐요.
Native speakers almost always use '보다' with '업무' for the idiomatic sense of handling tasks. '하다' sounds like a non-native direct translation.
-
부장님이 업무를 봐요.
→
부장님이 업무를 보세요.
Failing to use the honorific '-시-' when talking about a superior's work is a common mistake that can sound rude in a Korean office.
-
숙제 업무를 봐요.
→
숙제를 해요.
Don't use '업무' for schoolwork or chores. It's only for professional or administrative business.
-
업무를 보러 마트에 가요.
→
장을 보러 마트에 가요.
Grocery shopping has its own specific '보다' phrase: '장을 보다.' '업무를 보다' would imply you are at the market for a business meeting, not to buy milk.
सुझाव
Use with Specific Places
Always try to specify where you are handling business. Say '은행 업무' or '시청 업무' to sound more like a native speaker. It provides context and clarity.
The Importance of '를'
In formal writing, don't drop the '를'. Keeping the object marker makes your Korean sound more polished and professional, which matches the nuance of '업무'.
Polite Interruptions
If you see someone focused on their computer, ask '업무 보시는데 잠시 실례해도 될까요?' (May I excuse myself for a moment while you are handling business?). It's very polite.
Light Verb Mastery
Learn other '보다' phrases like '장을 보다' (grocery shopping) and '시험을 보다' (take a test). This will help you understand that '보다' is much more than just 'to see'.
Work Ethic
In Korea, saying you are '업무를 보는 중' is a strong reason to not be disturbed. It carries more weight than just saying you are 'busy'.
The '-느라' Connector
The grammar '-느라' is almost always paired with '업무를 보다' to explain why you couldn't do something else. '업무를 보느라 늦었어요' is a very common excuse.
Email Closings
In business emails, you might see '노고가 많으십니다' (Thank you for your hard work), which is a way of acknowledging the '업무' someone is '보고' (handling).
Listen for '어떤 업무'
When you enter a bank, the first thing you'll hear is '어떤 업무를 도와드릴까요?' Be ready to answer with '[Type] 업무요' (e.g., '환전 업무요' for currency exchange).
Detailed Task Lists
In a planner, you can write '오전: 은행 업무, 오후: 사무 업무' to organize your day. It looks professional and organized.
Contextual Clues
If you hear '업무' and '보다' but don't see a computer, the person might be talking about a visit to a government office. Context is everything.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'EOP-MU' as 'UP-MY' duties. When you handle business, you 'see' (BO-DA) that your duties are done.
दृश्य संबंध
Imagine a person with a magnifying glass (to 'see' or '보다') looking at a stack of professional documents labeled '업무'.
Word Web
चैलेंज
Try to use '업무를 보다' three times today: once when describing your own work, once when asking a service worker for help, and once when explaining why you are busy.
शब्द की उत्पत्ति
The phrase consists of the Sino-Korean noun '업무' (業務) and the native Korean verb '보다'. '업' (業) means profession or karma, and '무' (務) means effort or duty. '보다' is a native word that has evolved from meaning 'to see' to functioning as a light verb for various actions.
मूल अर्थ: To oversee or manage one's professional duties.
Sino-Korean (Noun) + Altaic/Koreanic (Verb).सांस्कृतिक संदर्भ
Avoid using '업무를 보다' for very menial or physical tasks like cleaning or lifting boxes, as it implies administrative or professional duty.
In English, we often say 'doing some work' or 'handling some business.' '업무를 보다' is the direct equivalent but sounds slightly more formal.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At the Bank
- 은행 업무를 보러 왔습니다.
- 어떤 업무를 도와드릴까요?
- 예금 업무를 보고 싶어요.
- 업무가 지연되고 있습니다.
In the Office
- 지금 업무를 보는 중입니다.
- 남은 업무를 다 봤어요.
- 중요한 업무를 보고 계세요.
- 업무를 보느라 전화를 못 받았어요.
Government Office
- 행정 업무를 보러 시청에 가요.
- 여권 업무는 여기서 보나요?
- 업무 시간이 끝났습니다.
- 민원 업무를 처리해 주세요.
At Home (Remote Work)
- 집에서 업무를 보고 있어요.
- 노트북으로 업무를 봅니다.
- 급한 업무가 생겼어요.
- 내일 업무를 미리 볼게요.
Personal Errands
- 개인적인 업무를 보러 나갔어요.
- 간단한 업무만 보고 올게요.
- 업무가 생각보다 오래 걸리네요.
- 용무를 다 보셨나요?
बातचीत की शुरुआत
"오늘 어떤 업무를 보셨나요? (What business did you handle today?)"
"은행 업무를 보려면 어디로 가야 하죠? (Where should I go to handle bank business?)"
"지금 업무를 보고 계신데 방해해도 될까요? (You are handling business now, but can I interrupt?)"
"새로운 업무를 보는 게 어떠세요? (How do you like handling your new tasks?)"
"업무를 보는 데 가장 힘든 점이 뭐예요? (What is the hardest part about handling your work?)"
डायरी विषय
오늘 내가 본 업무들에 대해 자세히 적어보세요. (Write in detail about the tasks you handled today.)
미래에 내가 보고 싶은 업무는 무엇인가요? (What kind of business do I want to handle in the future?)
업무를 볼 때 가장 집중이 잘 되는 시간은 언제인가요? (When is the time you concentrate best while handling business?)
효율적으로 업무를 보는 나만의 노하우를 공유해 보세요. (Share your own know-how for handling business efficiently.)
업무를 보느라 놓쳤던 소중한 것들에 대해 써보세요. (Write about the precious things you missed while handling business.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालGenerally, no. For homework, we use '숙제를 하다.' '업무를 보다' is reserved for professional or official administrative tasks. Using it for homework might sound overly formal or even sarcastic, as if you are treating your studies like a corporate job.
It is not grammatically wrong, but '업무를 보다' is the much more common and natural idiomatic expression. '업무를 하다' sounds a bit like a direct translation from English 'do business.' In almost all professional contexts, '보다' is the preferred verb.
'개인 업무' refers to personal tasks that are still somewhat structured or administrative (like personal banking). '용무' is a broader term for any reason or errand. In an office, '개인 업무' is often used to mean doing personal things during work hours.
You can say '업무를 수행 중입니다' (I am performing my duties) or '업무를 처리하고 있습니다' (I am processing the tasks). These sound more formal and decisive than the standard '업무를 보고 있습니다.'
Yes! '우체국 업무를 보다' is the perfect way to say you are handling business at the post office, whether you are sending a letter or picking up a package. It is the standard way to describe your visit there.
No. In this context, '보다' is a light verb that means 'to handle,' 'to manage,' or 'to process.' It's similar to how 'see' in English can sometimes mean 'to take care of' (e.g., 'I'll see to it').
If you are talking about yourself, yes, '업무를 보고 있습니다' is fine. But if you are talking about your boss, you must use the honorific: '부장님, 업무를 보시고 계십니까?' (Manager, are you handling business?).
Yes, '업무' (業務) comes from Chinese characters. The native Korean equivalent for 'work' is '일,' but '업무' is specifically used for the professional/administrative side of work.
'업무 시간' means 'business hours' or 'working hours.' It's the time during which a company or office is open and handling tasks. For example, '업무 시간은 9시부터 6시까지입니다.'
No, '업무를 보다' is not typically used for physical labor like construction or farming. For those, '일을 하다' is the correct term. '업무' implies an office, a counter, or a system.
खुद को परखो 180 सवाल
Translate to Korean: 'I am handling bank business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The manager is handling important business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I went to city hall to handle business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I was busy handling business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'What kind of business can I help you with?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I finished all my work tasks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I'm handling some urgent business right now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Can I handle this business tomorrow?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I'm in the middle of handling business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'He handles accounting business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '업무를 보다' in a sentence about a post office.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite sentence telling someone you are busy with work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I handle personal business on weekends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'There is a lot of work to handle today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'How do you handle your business?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I need to handle some administrative business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I'm handling business on my laptop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please handle this business quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I couldn't handle the business because of the rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'It's time to handle business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '업무를 보다' correctly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm going to the bank to handle business' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a teller 'What business can I handle here?' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss you finished the work tasks.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you are busy handling business right now.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The manager is handling business' honorifically.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is there any urgent business?' in Korean.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll handle the business tomorrow morning.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite a colleague for coffee after work tasks.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm handling personal business' politely.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where can I handle passport business?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Please handle the business quickly.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I missed the call while handling business.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What time do business hours end?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm handling business on my phone.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a guest 'The manager is in the middle of business.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I handle accounting business at my company.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I handle this business online?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm going to city hall for some business.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a lot of work tasks to handle today.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '은행 업무를 보러 가요.' What is the person doing?
Listen: '지금 업무를 보는 중입니다.' Can the person talk now?
Listen: '어떤 업무를 도와드릴까요?' Who is likely saying this?
Listen: '업무를 다 봤어요.' Is the task finished?
Listen: '급한 업무가 생겼어요.' What happened?
Listen: '부장님이 업무를 보세요.' Who is working?
Listen: '사무실에서 업무를 봅니다.' Where is the work happening?
Listen: '개인 업무 때문에 늦었어요.' Why was the person late?
Listen: '내일 업무를 미리 볼게요.' When will they handle the work?
Listen: '업무 시간이 끝났습니다.' What does this mean?
Listen: '여권 업무는 여기서 봐요.' What can you do here?
Listen: '노트북으로 업무를 봐요.' What tool is being used?
Listen: '업무를 보느라 밥을 못 먹었어요.' Did the person eat?
Listen: '남은 업무가 많아요.' How much work is left?
Listen: '업무를 보는 방식이 좋아요.' What is good?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '업무를 보다' is the standard way to describe handling professional or administrative tasks in Korea. For example, '은행 업무를 봐요' (I'm handling bank business) is much more natural than saying you 'work' at the bank if you are just a customer.
- Means 'to handle business' or 'do work tasks' in a professional or administrative context.
- Commonly used at banks, offices, and government buildings for processing official duties.
- Uses the verb '보다' (to see/handle) as a light verb with the noun '업무' (business).
- More formal and task-specific than the general verb '일하다' (to work).
Use with Specific Places
Always try to specify where you are handling business. Say '은행 업무' or '시청 업무' to sound more like a native speaker. It provides context and clarity.
The Importance of '를'
In formal writing, don't drop the '를'. Keeping the object marker makes your Korean sound more polished and professional, which matches the nuance of '업무'.
Polite Interruptions
If you see someone focused on their computer, ask '업무 보시는데 잠시 실례해도 될까요?' (May I excuse myself for a moment while you are handling business?). It's very polite.
Light Verb Mastery
Learn other '보다' phrases like '장을 보다' (grocery shopping) and '시험을 보다' (take a test). This will help you understand that '보다' is much more than just 'to see'.
उदाहरण
은행에서 업무를 보고 왔어요.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
business के और शब्द
에 대한
A2के बारे में; के संबंध में। दो संज्ञाओं को जोड़ने के लिए उपयोग किया जाता है (जैसे: कोरिया के बारे में एक किताब)।
~대하여
A2इसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में'। यह किसी बातचीत या विषय को दर्शाने के लिए प्रयोग किया जाता है.
대해서
A2के बारे में; के विषय में।
에 대해
A2एक वाक्यांश जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के संबंध में' ।
풍요롭다
A2प्रचुर, समृद्ध या धनी होना।
관철하다
B2कठिनाइयों के बावजूद अपनी इच्छा या मांगों को पूरा करना। 'उसने अपनी बात मनवा ली।'
~에 따라
B1के अनुसार, के आधार पर। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई चीज़ किसी नियम या कारक पर निर्भर करती है।
에 따라
A2मौसम के अनुसार योजना बदलती है। (के अनुसार)
에 의하면
B1समाचार के अनुसार, इस वाक्यांश का अर्थ है 'के अनुसार'। उदाहरण: 'समाचार के अनुसार, कल बारिश होगी।'
계좌번호
A2बैंक खाता संख्या। इसका उपयोग कोरिया में धन हस्तांतरण और इलेक्ट्रॉनिक भुगतान के लिए किया जाता है।