lag
ज़रूरी व्याकरण
Nouns in Norwegian have grammatical gender (masculine, feminine, or neuter). 'lag' is a neuter noun.
Et lag (A team)
When a neuter noun is indefinite singular, it uses the indefinite article 'et'.
Vi er et lag. (We are a team.)
When a neuter noun is definite singular, it adds '-et' to the end of the word.
Laget vant kampen. (The team won the game.)
When a neuter noun is indefinite plural, it usually has the same form as the indefinite singular.
De har mange lag i ligaen. (They have many teams in the league.)
When a neuter noun is definite plural, it adds '-ene' to the end of the word.
Lagene spilte godt. (The teams played well.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
Vi er et godt lag.
We are a good team.
Hvilket lag heier du på?
Which team do you cheer for?
Hun er på mitt lag.
She is on my team.
Det er et lag med snø på bakken.
There is a layer of snow on the ground.
Mal et nytt lag med maling.
Paint a new layer of paint.
Dette laget er veldig sterkt.
This team is very strong.
Legg et lag med ost på pizzaen.
Put a layer of cheese on the pizza.
De vant som et lag.
They won as a team.
Vi spiller fotball på samme lag.
We play football on the same team.
Hun er en viktig del av laget.
She is an important part of the team.
De vant kampen som et lag.
They won the match as a team.
Det øverste laget av kaken var sjokolade.
The top layer of the cake was chocolate.
Malingen har mange lag.
The paint has many layers.
Vi må legge et nytt lag med isolasjon.
We need to add a new layer of insulation.
Han jobber i et godt lag med kollegaene sine.
He works well with his colleagues (literally, 'in a good team').
Isen har et tynt lag med snø på seg.
The ice has a thin layer of snow on it.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"gå rundt med en klump i halsen"
To have a lump in one's throat (feeling emotional)
Jeg gikk rundt med en klump i halsen hele dagen etter nyheten. (I had a lump in my throat all day after the news.)
neutral"å ta beina på nakken"
To take to one's heels / to run away quickly
Da tyven så politiet, tok han beina på nakken. (When the thief saw the police, he took to his heels.)
neutral"å ha sommerfugler i magen"
To have butterflies in one's stomach (feeling nervous/excited)
Før eksamen hadde jeg alltid sommerfugler i magen. (Before the exam, I always had butterflies in my stomach.)
neutral"å bite tennene sammen"
To bite the bullet / to grin and bear it
Det var vanskelig, men jeg måtte bare bite tennene sammen. (It was difficult, but I just had to bite the bullet.)
neutral"å få blod på tann"
To get a taste for something / to become more ambitious after initial success
Etter den første seieren fikk laget blod på tann. (After the first victory, the team got a taste for more.)
neutral"å tråkke i salaten"
To put one's foot in it / to make a blunder
Jeg tråkket skikkelig i salaten da jeg spurte om hennes eks. (I really put my foot in it when I asked about her ex.)
informal"å holde tungen rett i munnen"
To keep a straight face / to concentrate hard
Det var en komplisert oppgave, så jeg måtte holde tungen rett i munnen. (It was a complicated task, so I had to concentrate hard.)
neutral"å snakke rett fra leveren"
To speak one's mind / to speak frankly
Han snakket alltid rett fra leveren, uansett hva folk syntes. (He always spoke his mind, no matter what people thought.)
neutral"å ha en finger med i spillet"
To have a hand in something / to be involved
Jeg er sikker på at han har en finger med i spillet her. (I'm sure he has a hand in this.)
neutral"å kaste perler for svin"
To cast pearls before swine / to offer something valuable to someone who doesn't appreciate it
Det er ingen vits i å forklare det for ham; det er som å kaste perler for svin. (There's no point explaining it to him; it's like casting pearls before swine.)
neutralशब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
सुझाव
Lag: 'Team' vs. 'Layer'
It's important to understand that 'lag' has two main meanings: team and layer. The context will usually make it clear which one is being used.
Plural of 'lag'
The plural of 'lag' is also 'lag'. For example, 'ett lag' (one team) and 'to lag' (two teams). This is a common pattern for many neuter nouns in Norwegian.
Context for 'Team'
When 'lag' means team, you'll often see it in sports contexts like 'fotballag' (football team) or 'hockeylag' (hockey team). It can also refer to a work team.
Context for 'Layer'
When 'lag' means layer, think of things that are stacked or in strata. For example, 'et lag med is' (a layer of ice) or 'flere lag med klær' (several layers of clothes).
Related Words: 'Lage'
Don't confuse 'lag' (noun) with the verb 'lage', which means to make or to create. They sound similar but have different grammatical functions.
Common Phrase: 'På lag'
The phrase 'på lag' means on a team or working together. For example, 'Vi er på lag' (We are on a team / We are working together).
Pronunciation of 'lag'
The 'a' in 'lag' is a short 'a' sound, similar to the 'a' in the English word hat. The 'g' at the end is often soft, almost like a 'k' or a silent 'g' in some dialects.
Adjective: 'Lagdelt'
The adjective 'lagdelt' means layered. You might hear it describing geological formations or cakes. 'En lagdelt kake' (A layered cake).
False Friend Alert: 'Lag' (English)
Be careful not to confuse Norwegian 'lag' with the English verb to lag (to fall behind). They are completely unrelated in meaning.
More abstract 'lag'
Sometimes 'lag' can refer to a stratum or social layer, like 'forskjellige samfunnslag' (different social strata). This is a more advanced usage.
खुद को परखो 12 सवाल
Velg riktig oversettelse for 'lag' i denne setningen: 'Han er på mitt favorittlag.'
'Lag' i denne konteksten betyr 'team'.
Hvilket ord passer best inn i setningen: 'Det er et ____ med støv på hylla.'
'Lag' betyr 'layer' her, som passer med 'støv på hylla'.
Hva betyr 'lag' i 'De spilte som et lag'?
I denne setningen refererer 'lag' til en gruppe mennesker som arbeider sammen, altså et team.
Ordet 'lag' kan bety 'team'.
Ja, 'lag' kan bety 'team', som i 'fotballag'.
Ordet 'lag' kan bety 'a single person'.
'Lag' refererer til en gruppe, som et team, eller en overflate/lag, ikke en enkelt person.
Hvis du sier 'et lag med maling', mener du en 'layer of paint'.
Ja, 'et lag med maling' betyr en 'layer of paint'.
The speaker is talking about what it takes to win a championship.
The speaker is discussing a construction task involving insulation.
The speaker is referring to the characteristics of different entities within a league.
Read this aloud:
Vårt lag samarbeider effektivt for å nå felles mål.
Focus: lag, samarbeider, effektivt
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Det øverste laget av kaken var dekket med sjokolade.
Focus: laget, dekket, sjokolade
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Bygg et sterkt lag rundt deg selv for å oppnå suksess.
Focus: bygg, sterkt, suksess
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 12 correct
Perfect score!
Lag: 'Team' vs. 'Layer'
It's important to understand that 'lag' has two main meanings: team and layer. The context will usually make it clear which one is being used.
Plural of 'lag'
The plural of 'lag' is also 'lag'. For example, 'ett lag' (one team) and 'to lag' (two teams). This is a common pattern for many neuter nouns in Norwegian.
Context for 'Team'
When 'lag' means team, you'll often see it in sports contexts like 'fotballag' (football team) or 'hockeylag' (hockey team). It can also refer to a work team.
Context for 'Layer'
When 'lag' means layer, think of things that are stacked or in strata. For example, 'et lag med is' (a layer of ice) or 'flere lag med klær' (several layers of clothes).
संबंधित सामग्री
संदर्भ में सीखें
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
sports के और शब्द
vinn
A2to be successful in a game
trene
A1to exercise
spiller
A2a person who plays a game
fotball
A1football
tilskuer
B2A person who watches an event
spille
A1to engage in a game or music
taper
A2the one who loses
kamp
A2a contest or competition
løp
B1course or run
konkurranse
A2competition