mokry
When something is wet in Polish, we use the word mokry.
It's an adjective, so it will describe a noun. For example, a wet dog is "mokry pies".
Like many Polish adjectives, its ending will change depending on the gender of the noun it describes. For a masculine noun like "pies" (dog), it's "mokry".
For a feminine noun, like "koszula" (shirt), it becomes "mokra koszula". And for a neuter noun, like "okno" (window), it's "mokre okno".
You'll often hear it when talking about clothes that just came out of the wash, or a rainy day.
When using the adjective "mokry" (wet) in Polish, remember that it's a descriptive word that changes its ending to agree with the gender and number of the noun it modifies. This is a fundamental aspect of Polish grammar.
For example, you'd say "mokry pies" (a wet dog) because "pies" is masculine, but "mokra podłoga" (a wet floor) because "podłoga" is feminine. For a neutral noun like "dziecko" (child), it would be "mokre dziecko."
In the plural, the endings also change. For instance, "mokre ręczniki" (wet towels) uses a different ending than the singular forms. Pay close attention to these agreements, as they are crucial for speaking and writing Polish correctly at a B2 level and beyond.
Understanding these grammatical nuances will significantly improve your fluency and accuracy when describing things in Polish. It's a common area where learners need practice, but mastering it makes a big difference.
When using the adjective "mokry" (wet) in Polish, it's important to remember that adjectives agree in gender, number, and case with the noun they describe.
For example, you would say "mokry pies" (a wet dog) because "pies" (dog) is masculine. If you were talking about a wet cat ("kotka"), which is feminine, you would say "mokra kotka." For a wet child ("dziecko"), which is neuter, it would be "mokre dziecko."
In the plural, if you have wet dogs, it would be "mokre psy." If you have wet cats, it would be "mokre kotki."
This agreement is a fundamental aspect of Polish grammar, and mastering it will significantly improve your fluency and accuracy.
mokry 30 सेकंड में
- Use 'mokry' for things that are wet or damp.
- It's an adjective, so it describes nouns.
- Can be used for objects, hair, or even a person's clothes.
§ What 'mokry' means
The Polish word "mokry" (pronounced: MOH-krih) is an adjective. It means 'wet' in English. It's a very common and practical word you'll use often. Think about how many times you say 'wet' in English – rainy weather, wet clothes, wet hair, a wet floor. "Mokry" covers all these situations in Polish. It's a straightforward word, but like many Polish adjectives, its form changes depending on the noun it describes. Don't worry, we'll break that down.
§ Basic forms of 'mokry'
"Mokry" is the masculine singular form. This is what you'd use for masculine nouns like 'pies' (dog) or 'stół' (table). But you'll also need to know its other forms:
- Mokra: This is the feminine singular form. You'll use it for feminine nouns like 'kawa' (coffee) or 'koszula' (shirt).
- Mokre: This is the neuter singular form, used for neuter nouns like 'okno' (window) or 'ubranie' (clothing). It's also the plural form for non-masculine personal nouns (e.g., women, children).
- Mokrzy: This is the masculine personal plural form, used for groups of people where at least one person is male.
Let's look at some basic examples so you can see these forms in action.
Ten ręcznik jest mokry.
- Hint
- That towel is wet.
Jej włosy są mokre.
- Hint
- Her hair is wet. (Włosy is plural, neuter-like in agreement)
Ulica jest mokra po deszczu.
- Hint
- The street is wet after the rain. (Ulica is feminine)
§ Common uses of 'mokry'
You'll hear "mokry" in many everyday situations. Here are some of the most common:
- Weather: If it's raining or has recently rained, things will be "mokre."
- Clothing/Objects: Spilled something? Got caught in the rain? Your clothes, a towel, or the floor might be "mokry."
- Body parts: Your hair after a shower, or your eyes when you cry, can be described as "mokre."
Nie siadaj tam, krzesło jest jeszcze mokre.
- Hint
- Don't sit there, the chair is still wet. (Krzesło is neuter)
Mam mokre buty od kałuż.
- Hint
- I have wet shoes from puddles. (Buty is non-masculine personal plural)
Dzieci wróciły całe mokre po zabawie w deszczu.
- Hint
- The children came back all wet after playing in the rain. (Dzieci is non-masculine personal plural)
§ Basic Usage: What it means and how it changes
- DEFINITION
- Mokry (pronounced approximately MOH-krih) is an adjective in Polish that means 'wet'. Like most adjectives, it changes its ending depending on the gender, number, and case of the noun it describes. For now, we'll focus on the basic forms for singular nouns.
Let's look at the basic forms of 'mokry' for different genders in the nominative case (the 'who' or 'what' form):
- Mokry (masculine): For masculine nouns, like 'pies' (dog) or 'ręcznik' (towel).
- Mokra (feminine): For feminine nouns, like 'kobieta' (woman) or 'koszula' (shirt).
- Mokre (neuter): For neuter nouns, like 'dziecko' (child) or 'okno' (window).
§ Examples with different genders
Here are some simple examples so you can see 'mokry' in action.
Ten mokry pies wszedł do domu.
- HINT
- That wet dog came into the house.
Kupiłam mokrą ściereczkę.
- HINT
- I bought a wet cloth.
To mokre ubranie musi wyschnąć.
- HINT
- This wet clothing needs to dry.
§ Using 'mokry' with prepositions (and case changes)
When you use 'mokry' with prepositions, the noun it describes often changes its case, and so 'mokry' changes its ending too. This can seem tricky at first, but with practice, it becomes more natural. Let's look at some common prepositions.
1. Z (from/with) + Instrumental Case
When you say something is 'from' or 'with' something wet, you'll often use the instrumental case. The instrumental case for masculine nouns ends in -ym (for adjectives) and -em (for nouns), for feminine nouns it's -ą (for both adjectives and nouns), and for neuter nouns, it's also -ym (for adjectives) and -em (for nouns).
Wyjęłam ręcznik z mokrego prania.
- HINT
- I took the towel out of the wet laundry. ('pranie' is neuter, so 'mokrego' is genitive here, not instrumental. My apologies for the slight misdirection above, 'z' can take genitive too. This is why cases are fun!)
Piszę mokrym długopisem.
- HINT
- I'm writing with a wet pen. ('długopis' is masculine, instrumental ending -ym)
2. Na (on/onto) + Locative/Accusative Case
'Na' can take either the locative or accusative case depending on whether it describes location (locative) or direction/movement (accusative).
Położyłem ręcznik na mokrej podłodze.
- HINT
- I put the towel on the wet floor. ('podłoga' is feminine, locative ending -ej)
Wylałem wodę na mokre naczynia.
- HINT
- I spilled water on the wet dishes. ('naczynia' is plural neuter, accusative ending -e)
§ Common phrases with 'mokry'
Here are a few common expressions and uses of 'mokry' that you'll hear.
- Mokry sen: Literally 'wet dream', means the same in Polish.
- Mokre oczy: Wet eyes, often implying crying.
- Mokry od deszczu: Wet from the rain.
Ma mokre oczy po obejrzeniu filmu.
- HINT
- She has wet eyes after watching the film.
Jesteś cały mokry od deszczu!
- HINT
- You're all wet from the rain!
§ Don't confuse 'mokry' with 'wilgotny'
Many English speakers learning Polish tend to use 'mokry' for any situation involving moisture. While 'mokry' definitely means 'wet', Polish has another useful adjective, 'wilgotny', which means 'damp' or 'moist'. The difference is crucial for sounding natural.
- DEFINITION
- Mokry: Soaked, dripping, thoroughly wet. Think rain, a spilled drink, a wet towel.
- DEFINITION
- Wilgotny: Slightly wet, damp, moist. Think morning dew, freshly washed clothes that aren't fully dry, humid air.
Moja koszula jest mokra od deszczu.
Translation hint: My shirt is wet from the rain. (Here, 'mokra' is appropriate because rain usually makes things thoroughly wet.)
Ręcznik jest tylko wilgotny, nie mokry.
Translation hint: The towel is only damp, not wet. (Here, 'wilgotny' correctly implies a lesser degree of wetness.)
§ Getting the grammatical gender right
Like all Polish adjectives, 'mokry' changes its ending to match the gender of the noun it describes. This is a common stumbling block for English speakers. Forgetting to do this will make your Polish sound incorrect.
- Mokry (masculine singular) - for masculine nouns (e.g., ten stół - this table)
- Mokra (feminine singular) - for feminine nouns (e.g., ta podłoga - this floor)
- Mokre (neuter singular) - for neuter nouns (e.g., to krzesło - this chair)
- Mokre (plural for non-masculine personal nouns, or mixed gender groups where there isn't at least one masculine person) - for mixed groups or things (e.g., te liście - these leaves, te dzieci - these children)
- Mokrzy (masculine personal plural) - specifically for groups of men, or groups including at least one man (e.g., ci chłopcy - these boys)
Pies jest cały mokry.
Translation hint: The dog (masculine) is all wet.
Trawa jest mokra.
Translation hint: The grass (feminine) is wet.
Ubranie jest mokre.
Translation hint: The clothing (neuter) is wet.
§ Using 'mokry' in expressions
Sometimes learners try to translate English phrases too directly. For example, 'wet dream' does not translate to 'mokry sen'. While 'mokry' refers to literal wetness, some expressions in English use 'wet' metaphorically, which isn't the case in Polish.
- RIGHT
- Mokry ręcznik (wet towel)
- WRONG
- Mokry sen (for 'wet dream' - this isn't used in Polish in this context. The proper term is 'polucja' or 'erotyczny sen'.)
Nie wychodź na dwór, jest tam mokra
Translation hint: Don't go outside, it's wet weather (meaning rainy).
How Formal Is It?
"Ręcznik jest wilgotny. (The towel is damp.)"
"Pies jest mokry po kąpieli. (The dog is wet after the bath.)"
"Byłem przemoczony do suchej nitki. (I was soaked to the bone.)"
"Podłoga jest mokrutka po rozlaniu wody. (The floor is very wet after spilling water.)"
"Cały byłem zlany potem. (I was drenched in sweat.)"
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Like most Polish adjectives, 'mokry' changes its ending to agree with the noun it modifies in terms of gender, number, and case.
Mokry pies (A wet dog - masculine singular nominative).
For feminine nouns, 'mokry' changes to 'mokra'.
Mokra podłoga (A wet floor - feminine singular nominative).
For neuter nouns, 'mokry' changes to 'mokre'.
Mokre ubranie (Wet clothes - neuter singular nominative).
For plural nouns, regardless of gender, the nominative form is typically 'mokre' for inanimate and neuter nouns, and 'mokrzy' for masculine personal nouns.
Mokre liście (Wet leaves - plural nominative), Mokrzy chłopcy (Wet boys - masculine personal plural nominative).
When used predicatively (after a form of 'to be'), it still agrees with the subject.
Ten ręcznik jest mokry (This towel is wet).
स्तर के अनुसार उदाहरण
Ten ręcznik jest mokry.
This towel is wet.
Moje włosy są mokre po prysznicu.
My hair is wet after the shower.
Uważaj, podłoga jest mokra.
Be careful, the floor is wet.
Pies jest mokry od deszczu.
The dog is wet from the rain.
Masz mokre buty.
You have wet shoes.
Dlaczego twoja koszula jest mokra?
Why is your shirt wet?
Po deszczu trawa jest mokra.
After the rain, the grass is wet.
Jego twarz była mokra od łez.
His face was wet from tears.
Mokry pies biegnie do domu.
A wet dog runs home.
Moje włosy są mokre po deszczu.
My hair is wet after the rain.
Nie dotykaj, farba jest mokra.
Don't touch, the paint is wet.
Ręcznik jest mokry, trzeba go wysuszyć.
The towel is wet, it needs to be dried.
Podłoga jest mokra po myciu.
The floor is wet after washing.
Uważaj, stół jest mokry.
Be careful, the table is wet.
Mam mokre buty, bo padało.
I have wet shoes because it rained.
Jego koszula jest mokra od potu.
His shirt is wet from sweat.
Po deszczu, trawa była mokra i śliska.
After the rain, the grass was wet and slippery.
Here, 'mokra' agrees with 'trawa' (feminine singular).
Uważaj, podłoga jest jeszcze mokra po umyciu.
Be careful, the floor is still wet after cleaning.
'Mokra' agrees with 'podłoga' (feminine singular).
Dzieci wróciły z placu zabaw całe mokre od kałuż.
The children came back from the playground all wet from puddles.
'Mokre' agrees with 'dzieci' (neuter plural, but acting as a collective noun here, hence the plural adjective ending).
Czy możesz mi podać suchy ręcznik? Mój jest mokry.
Can you pass me a dry towel? Mine is wet.
'Mokry' agrees with 'ręcznik' (masculine singular).
Po kąpieli jego włosy były jeszcze mokre.
After the bath, his hair was still wet.
'Mokre' agrees with 'włosy' (masculine plural).
Nie dotykaj tej farby, jest jeszcze mokra.
Don't touch this paint, it's still wet.
'Mokra' agrees with 'farba' (feminine singular).
Rano, zanim słońce wyszło, powietrze było chłodne i mokre.
In the morning, before the sun came out, the air was cool and wet.
'Mokre' agrees with 'powietrze' (neuter singular).
Po intensywnym treningu jego koszulka była całkowicie mokra od potu.
After an intense workout, his t-shirt was completely wet with sweat.
'Mokra' agrees with 'koszulka' (feminine singular).
Po intensywnych opadach deszczu, trawnik był cały mokry i błotnisty.
After the intense rain, the lawn was completely wet and muddy.
Describes the state of the lawn after rain.
Uważaj, podłoga jest mokra po umyciu, łatwo się poślizgnąć.
Be careful, the floor is wet after washing, it's easy to slip.
Warning about a slippery, wet surface.
Jego włosy były jeszcze mokre po prysznicu, kiedy wyszedł z łazienki.
His hair was still wet after the shower when he left the bathroom.
Refers to hair that is still damp from water.
Dzieci wróciły z zabawy na dworze całe mokre od śniegu.
The children came back from playing outside completely wet from the snow.
Indicates saturation with melting snow.
Ręcznik był tak mokry, że aż kapała z niego woda.
The towel was so wet that water was dripping from it.
Emphasizes the extreme wetness of the towel.
Poczułam zimne, mokre dłonie na moim ramieniu, co mnie przestraszyło.
I felt cold, wet hands on my shoulder, which scared me.
Describes the sensation of cold, wet hands.
Nie kładź mokrych ubrań na drewnianym stole, bo zostawią ślady.
Don't put wet clothes on the wooden table, because they will leave marks.
Instruction about not placing damp items on a surface.
Jego koszula była mokra od potu po intensywnym treningu.
His shirt was wet from sweat after an intense workout.
Refers to clothing soaked with perspiration.
Po intensywnych opadach deszczu, trawnik był zupełnie mokry, co utrudniało swobodne poruszanie się po nim.
After intense rainfall, the lawn was completely wet, which made moving around difficult.
Jej włosy, choć wysuszone suszarką, wciąż wydawały się nieco mokre u nasady, co świadczyło o niedokładnym procesie suszenia.
Pomimo nieprzemakalnej kurtki, w drodze do pracy zmokłem do suchej nitki, co było wynikiem wyjątkowo ulewnego deszczu i silnego wiatru.
Despite the waterproof jacket, on the way to work, I got soaked to the bone, which was the result of exceptionally heavy rain and strong wind.
Obudziłem się w środku nocy, czując, że pościel jest mokra od potu, co sugerowało, że miałem koszmar lub gorączkę.
I woke up in the middle of the night, feeling that the bedding was wet from sweat, which suggested I had a nightmare or a fever.
Po kąpieli w morzu, piasek kleił się do moich mokrych stóp, co było dość irytujące, ale nieuniknione.
After swimming in the sea, sand stuck to my wet feet, which was quite annoying but unavoidable.
Wnętrze namiotu okazało się być mokre od kondensacji, co sprawiło, że spanie w nim było znacznie mniej komfortowe, niż się spodziewałem.
The inside of the tent turned out to be wet from condensation, which made sleeping in it much less comfortable than I expected.
Mimo że ręcznik wisiał na słońcu przez całe popołudnie, wciąż był lekko mokry, co wskazywało na wysoką wilgotność powietrza.
Even though the towel hung in the sun all afternoon, it was still slightly wet, indicating high air humidity.
Podczas prac ogrodowych, moje rękawiczki stały się mokre od ziemi i wody, co utrudniało precyzyjne manipulowanie narzędziami.
During gardening, my gloves became wet from soil and water, which made precise manipulation of tools difficult.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Jestem cały mokry.
I am all wet.
Uważaj, bo jest mokro.
Be careful, because it's wet.
Masz mokre buty.
You have wet shoes.
Nie dotykaj, to jest mokre.
Don't touch, it's wet.
Mokro po deszczu.
It's wet after the rain.
Mokre plamy na ścianie.
Wet spots on the wall.
Czy to jest jeszcze mokre?
Is it still wet?
Zostawiłem mokre naczynia.
I left wet dishes.
Pies jest mokry po kąpieli.
The dog is wet after a bath.
Bardzo mokry dzień.
A very wet day.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is the direct opposite of 'mokry,' meaning 'dry.'
This describes something as watery or diluted, often in terms of consistency or flavor, rather than its state of wetness.
While 'fresh' can sometimes imply a certain level of moisture (like fresh produce), it's not a synonym for 'wet' and refers more to newness or quality.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Mokre sny"
Wet dreams (euphemism for erotic dreams)
Miałem dzisiaj mokre sny. (I had wet dreams today.)
informal"Mokry pocałunek"
Wet kiss
Dała mu mokry pocałunek w policzek. (She gave him a wet kiss on the cheek.)
neutral"Mokrym okiem"
With a tear in one's eye / With a heavy heart
Patrzyła na odjeżdżający pociąg mokrym okiem. (She watched the departing train with a tear in her eye.)
neutral"Wyjść suchą nogą z czegoś"
To get away with something / To escape unscathed
Mimo całej afery, wyszedł z tego suchą nogą. (Despite the whole scandal, he got away with it unscathed.)
neutral"Mokry od potu"
Sweaty / Wet with sweat
Był mokry od potu po biegu. (He was sweaty after the run.)
neutral"Mokre włosy"
Wet hair
Po prysznicu miała mokre włosy. (After the shower, she had wet hair.)
neutral"Mokry nos"
Wet nose (often refers to a dog's healthy nose)
Mój pies zawsze ma mokry nos. (My dog always has a wet nose.)
neutral"Mokry sen polityka"
A politician's wet dream (a highly desired outcome)
Taki wynik wyborów to mokry sen każdego polityka. (Such election results are every politician's wet dream.)
informal"Mokry jak kura"
Soaked (literally: wet as a hen)
Po ulewie byłem mokry jak kura. (After the downpour, I was soaked.)
informal"Mokry od łez"
Wet with tears
Jej policzki były mokre od łez. (Her cheeks were wet with tears.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
'Wilgotny' also means 'wet,' but it carries a nuance of dampness or humidity rather than being thoroughly soaked.
'Mokry' implies being fully saturated with liquid, while 'wilgotny' suggests a lighter degree of wetness, like dampness.
Jest wilgotno po deszczu. (It's damp after the rain.)
This word describes something that is waterlogged or marshy, often referring to ground or land.
While related to water, 'podmokły' is specific to a state of being saturated with water, often to the point of being soft or muddy, and usually applies to terrain. 'Mokry' is more general.
Las jest podmokły. (The forest is waterlogged.)
This word means 'dripping,' which is a consequence of being very wet.
Being 'mokry' is a state of being wet, whereas 'ociekający' describes the action of liquid falling from something that is wet. Something that is ociekający is always mokry, but not everything mokry is ociekający.
Ręcznik jest ociekający wodą. (The towel is dripping with water.)
This word also means 'soaked' or 'drenched,' implying a very high level of wetness.
'Mokry' is a general term for wet. 'Przemoczony' suggests being thoroughly soaked through, often to an uncomfortable or extreme degree, like being drenched to the bone.
Jestem przemoczony do suchej nitki. (I am soaked to the bone.)
This term means 'flooded' or 'inundated,' indicating a large amount of water covering an area.
While something 'zalany' is certainly 'mokry,' 'zalany' refers to a situation where an area is covered or overwhelmed by water, often due to an event like a flood. 'Mokry' is a general description of an object's state.
Piwnica jest zalana. (The basement is flooded.)
वाक्य संरचनाएँ
Coś jest mokre.
Mój pies jest mokry. (My dog is wet.)
Ktoś jest mokry.
Jestem mokry. (I am wet.)
Coś/Ktoś jest mokry od czegoś.
Ubrania są mokre od deszczu. (The clothes are wet from the rain.)
Coś/Ktoś jest bardzo mokry.
Twoje włosy są bardzo mokre. (Your hair is very wet.)
Coś/Ktoś jest mokry do szpiku kości.
Jesteśmy mokrzy do szpiku kości po spacerze w ulewie. (We are wet to the bone after a walk in the downpour.)
Mokre (rzeczownik).
Mokre liście pokrywają chodnik. (Wet leaves cover the sidewalk.)
Mokry od (czynności/emocji).
Jego twarz była mokra od łez. (His face was wet from tears.)
Coś jest mokre, choć nie powinno.
Podłoga jest mokra, choć nikt jej nie mył. (The floor is wet, although no one washed it.)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Mokry is a very common and useful adjective. It literally means 'wet' and can be applied to almost anything that is wet. You can use it for people, objects, and even abstract concepts when you want to convey a sense of being 'soaked' or 'drenched' in something (though less common).
A common mistake for English speakers is to confuse 'mokry' with 'wilgotny'. While both relate to water, 'wilgotny' means 'damp' or 'humid' (think a towel that's not quite dry, or humid air), whereas 'mokry' means truly 'wet' (like a soaking wet towel or someone who just fell in a puddle).
Another mistake is forgetting adjective agreement. Remember to change the ending of 'mokry' to match the gender and number of the noun it describes:
- mokry (masculine singular): Ten pies jest mokry. (This dog is wet.)
- mokra (feminine singular): Ta koszula jest mokra. (This shirt is wet.)
- mokre (neuter singular / plural non-masculine personal): To dziecko jest mokre. (This child is wet.) / Te ręczniki są mokre. (These towels are wet.)
- mokrzy (masculine personal plural): Ci chłopcy są mokrzy. (These boys are wet.)
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'MOcking kRY' bird that just got soaked in a puddle. 'Mokry' sounds like 'mocking cry' and helps you remember 'wet.'
दृश्य संबंध
Picture a soggy sponge or a dripping umbrella. When you think 'wet,' visualize these items and associate them with the sound of 'mokry.'
Word Web
चैलेंज
Describe five things around you that are wet in Polish. For instance, 'Ten stół jest mokry.' (This table is wet.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालWhile both mean 'wet', mokry implies completely or very wet, like a soaking wet shirt. Wilgotny suggests dampness or slight wetness, like a humid towel. Think of mokry as 'wet' and wilgotny as 'damp'.
Yes, absolutely! You can say Jestem mokry. (I am wet.) if you just got caught in the rain, for example.
You would say mokre włosy. Remember that 'mokry' changes its ending to match the gender and number of the noun it describes. 'Włosy' is plural and masculine non-personal, so it becomes mokre.
The feminine form is mokra. For example, mokra podłoga (wet floor).
You'd say mokre ubrania. 'Ubrania' is a plural noun, so 'mokry' takes the plural form mokre.
It's primarily used for things that are literally wet. While some languages use 'wet' metaphorically, in Polish, 'mokry' mostly sticks to its literal meaning.
You would say Mój pies jest mokry. if your dog is male. If your dog is female, it would be Moja suka jest mokra.
Yes, you can. For example, you might say Jest mokro. (It is wet/damp.) to describe the general weather conditions, or mokra pogoda (wet weather).
The neutral form is mokre. For example, mokre dziecko (wet child). 'Dziecko' (child) is a neutral noun.
A common one is mokry sen, which literally translates to 'wet dream' and means the same thing in English. Another useful phrase is cały mokry (all wet).
खुद को परखो 102 सवाल
Mój pies jest cały ___ po kąpieli.
The dog is wet after the bath. 'Mokry' means wet.
Parasol jest potrzebny, bo na dworze jest ___.
An umbrella is needed because it's wet outside. 'Mokro' is the adverb form of 'wet'.
Nie siadaj na krześle, bo jest ___ farba.
Don't sit on the chair because the paint is wet. 'Mokra' is the feminine form of 'wet' to agree with 'farba' (paint).
Moje włosy są ___ po deszczu.
My hair is wet after the rain. 'Mokre' is the plural form of 'wet' to agree with 'włosy' (hair).
Uważaj, podłoga jest ___.
Be careful, the floor is wet. 'Mokra' is the feminine form of 'wet' to agree with 'podłoga' (floor).
Nie lubię, kiedy moje buty są ___.
I don't like it when my shoes are wet. 'Mokre' is the plural form of 'wet' to agree with 'buty' (shoes).
The towel is wet.
My hair is wet after the shower.
Why is this table wet?
Read this aloud:
Ta trawa jest mokra od deszczu.
Focus: mokra
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Nie lubię mokrych skarpetek.
Focus: mokrych
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ręcznik jest mokry.
Focus: jest mokry
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You just washed your car. How would you describe it using the word 'mokry'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Mój samochód jest mokry. (My car is wet.)
It's raining outside. How would you say your clothes are 'wet'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Moje ubranie jest mokre. (My clothes are wet.)
Describe a wet dog using 'mokry'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ten pies jest mokry. (This dog is wet.)
Co jest mokre?
Read this passage:
Jest deszcz. Moja kurtka jest mokra. Moje spodnie też są mokre. Idę do domu.
Co jest mokre?
The passage states 'Moja kurtka jest mokra. Moje spodnie też są mokre.' (My jacket is wet. My pants are also wet.)
The passage states 'Moja kurtka jest mokra. Moje spodnie też są mokre.' (My jacket is wet. My pants are also wet.)
Dlaczego pies jest mokry?
Read this passage:
Pies biegał w deszczu. Teraz pies jest mokry. Jest mu zimno.
Dlaczego pies jest mokry?
The passage says 'Pies biegał w deszczu.' (The dog was running in the rain.)
The passage says 'Pies biegał w deszczu.' (The dog was running in the rain.)
Gdzie jestem i co jest mokre?
Read this passage:
Jestem na plaży. Morze jest bardzo mokre. Chcę pływać.
Gdzie jestem i co jest mokre?
The passage begins with 'Jestem na plaży.' and states 'Morze jest bardzo mokre.' (I am on the beach. The sea is very wet.)
The passage begins with 'Jestem na plaży.' and states 'Morze jest bardzo mokre.' (I am on the beach. The sea is very wet.)
Mój płaszcz jest ___. (My coat is wet.)
The sentence requires an adjective meaning 'wet' to describe the coat.
Po deszczu trawa jest bardzo ___. (After the rain, the grass is very wet.)
Here, 'mokra' is the feminine form of 'wet' to match 'trawa' (grass).
Nie lubię, kiedy moje ręce są ___. (I don't like when my hands are wet.)
'Mokre' is the plural form of 'wet' to agree with 'ręce' (hands).
Uważaj, podłoga jest ___! (Careful, the floor is wet!)
'Mokra' is the feminine form to agree with 'podłoga' (floor).
Ten ręcznik jest jeszcze ___. (This towel is still wet.)
'Mokry' is the masculine form to agree with 'ręcznik' (towel).
Moje buty są całe ___ po spacerze w deszczu. (My shoes are all wet after a walk in the rain.)
'Mokre' is the plural form for 'buty' (shoes).
The towel is wet.
My hair is wet from the rain.
Don't touch, the paint is still wet.
Read this aloud:
Czy ten stół jest mokry?
Focus: mokry
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Moje buty są mokre.
Focus: mokre
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Uwaga, podłoga jest mokra!
Focus: mokra
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Po deszczu ulica jest bardzo ___. (After the rain, the street is very ___. )
The street is 'wet' (mokra) after the rain.
Nie lubię, kiedy moje włosy są ___ po basenie. (I don't like when my hair is ___ after the pool.)
Hair is 'wet' (mokre) after swimming.
Parasol jest ___ od deszczu. (The umbrella is ___ from the rain.)
An umbrella is 'wet' (mokry) from the rain.
Proszę, użyj ręcznika, bo podłoga jest ___. (Please use a towel, because the floor is ___.)
The floor is 'wet' (mokra), so a towel is needed.
Dzieci wróciły z placu zabaw całe ___ od rosy. (The children came back from the playground all ___ from the dew.)
Children were 'wet' (mokre) from the dew.
Nie kładź tego na stole, bo jest jeszcze ___. (Don't put this on the table, because it's still ___.)
Something that is still 'wet' (mokre) shouldn't be put on the table.
The speaker mentions a piece of clothing and rain.
The speaker is giving a warning about a surface.
The speaker talks about an action after bathing.
Read this aloud:
Moje włosy są mokre, muszę je wysuszyć.
Focus: mokre
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Czy masz mokre buty po spacerze w deszczu?
Focus: mokre buty
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Uważaj, stół jest mokry, bo ktoś coś rozlał.
Focus: mokry
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Your friend just came in from the rain. Describe what they look like, using 'mokry'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Moja koleżanka właśnie weszła do domu. Jej włosy są mokre, a płaszcz też jest mokry od deszczu.
You spilled water on your shirt. Explain to someone that your shirt is now 'mokra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ach nie! Moja koszula jest teraz mokra, ponieważ rozlałem na nią wodę.
Describe a situation where something you own became 'mokre' and how you felt about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Moja nowa książka była mokra, kiedy zapomniałem ją zabrać z ławki na deszczu. Było mi bardzo przykro.
What was wet after the walk?
Read this passage:
Po spacerze w deszczu, pies był bardzo mokry. Właściciel musiał go wytrzeć ręcznikiem. Następnie pies poszedł spać na swoje legowisko, które na szczęście nie było mokre.
What was wet after the walk?
The passage states 'pies był bardzo mokry' (the dog was very wet).
The passage states 'pies był bardzo mokry' (the dog was very wet).
Why were the toys wet?
Read this passage:
Dzieci bawiły się w ogrodzie i przypadkowo zostawiły swoje zabawki na trawie. W nocy spadł deszcz, więc rano wszystkie zabawki były mokre. Mama kazała im je wysuszyć przed ponownym użyciem.
Why were the toys wet?
The text says 'W nocy spadł deszcz, więc rano wszystkie zabawki były mokre' (It rained during the night, so in the morning all the toys were wet).
The text says 'W nocy spadł deszcz, więc rano wszystkie zabawki były mokre' (It rained during the night, so in the morning all the toys were wet).
What did the cook forget to do?
Read this passage:
Kucharz przygotowywał sałatkę i umył warzywa. Zapomniał jednak osuszyć sałaty, więc była bardzo mokra. Goście zauważyli to od razu. Następnym razem kucharz będzie pamiętał o osuszeniu wszystkich składników.
What did the cook forget to do?
The passage says 'Zapomniał jednak osuszyć sałaty, więc była bardzo mokra' (He forgot to dry the lettuce, so it was very wet).
The passage says 'Zapomniał jednak osuszyć sałaty, więc była bardzo mokra' (He forgot to dry the lettuce, so it was very wet).
Po silnej ulewie, chodnik był bardzo ___.
The context 'po silnej ulewie' (after a heavy downpour) indicates that the sidewalk would be 'mokry' (wet).
Nie kładź tych ___ ubrań na drewnianym stole, bo zostawią ślady.
If the clothes are going to leave marks on a wooden table, they must be 'mokrych' (wet).
Dzieci wróciły z placu zabaw całe ___ od deszczu.
The phrase 'od deszczu' (from the rain) implies the children are 'mokre' (wet).
Przed suszeniem włosów użyj ręcznika, aby były mniej ___.
Before drying hair, you want it to be less 'mokre' (wet).
Uważaj na podłodze, jest jeszcze ___ po myciu.
After washing, a floor would be 'mokra' (wet).
Po kąpieli pies był cały ___, więc musieliśmy go wytrzeć.
After a bath, a dog would be 'mokry' (wet).
Opisz, co robisz w deszczowy dzień, kiedy wszystko jest mokre na zewnątrz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
W deszczowy dzień, kiedy wszystko jest mokre na zewnątrz, lubię zostać w domu. Zazwyczaj czytam książkę, oglądam film albo gotuję coś smacznego. Nie lubię wychodzić, gdy jest tak mokro.
Wyobraź sobie, że pojechałeś na kemping i nagle zaczęło padać. Wszystkie twoje rzeczy są mokre. Jak się czujesz i co robisz w tej sytuacji?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ach, co za pech! Na kempingu, gdy nagle zaczęło padać, wszystko w namiocie zrobiło się mokre. Czułem się sfrustrowany, ale postanowiłem zachować spokój. Zabrałem się za suszenie najważniejszych rzeczy i próbowałem jakoś przetrwać do rana.
Porównaj doznania związane z byciem mokrym po kąpieli a byciem mokrym przez ulewę. Jakie są różnice?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Bycie mokrym po kąpieli jest zazwyczaj przyjemne – czuję się czysto i świeżo. Natomiast bycie mokrym przez ulewę jest zupełnie inne. Jest mi zimno, ubrania kleją się do ciała, a włosy są całe ociekające. To zdecydowanie mniej przyjemne doznanie.
Dlaczego ubrania dzieci stały się mokre?
Read this passage:
Po intensywnej burzy letniej, trawa na całym podwórku była bardzo mokra. Dzieci, mimo ostrzeżeń rodziców, wybiegły na zewnątrz, żeby bawić się w kałużach. Ich ubrania szybko stały się przemoczone, a buty pełne wody. Rodzice tylko pokręcili głowami z uśmiechem, wiedząc, że to część letnich przygód.
Dlaczego ubrania dzieci stały się mokre?
W tekście jest napisane: 'Dzieci, mimo ostrzeżeń rodziców, wybiegły na zewnątrz, żeby bawić się w kałużach. Ich ubrania szybko stały się przemoczone...'
W tekście jest napisane: 'Dzieci, mimo ostrzeżeń rodziców, wybiegły na zewnątrz, żeby bawić się w kałużach. Ich ubrania szybko stały się przemoczone...'
Co było problemem z sałatką?
Read this passage:
Kucharz przygotowywał sałatkę, ale zapomniał osuszyć liście sałaty po umyciu. W rezultacie sałatka była bardzo mokra i sos nie przylegał do składników tak dobrze, jak powinien. Goście zauważyli, że coś jest nie tak z konsystencją, chociaż smak był nadal wyśmienity.
Co było problemem z sałatką?
W tekście jest napisane: 'W rezultacie sałatka była bardzo mokra i sos nie przylegał do składników tak dobrze, jak powinien.'
W tekście jest napisane: 'W rezultacie sałatka była bardzo mokra i sos nie przylegał do składników tak dobrze, jak powinien.'
Dlaczego robotnicy przerwali pracę?
Read this passage:
Robotnicy pracujący na budowie musieli przerwać pracę z powodu niespodziewanego deszczu. Wszystkie narzędzia i materiały budowlane szybko stały się mokre. Kierownik budowy zadecydował, że bezpieczniej będzie poczekać, aż wszystko wyschnie, zanim wznowią działalność, aby uniknąć wypadków.
Dlaczego robotnicy przerwali pracę?
W tekście jest napisane: 'Robotnicy pracujący na budowie musieli przerwać pracę z powodu niespodziewanego deszczu.'
W tekście jest napisane: 'Robotnicy pracujący na budowie musieli przerwać pracę z powodu niespodziewanego deszczu.'
This sentence means 'After the rain, the sidewalk is wet.' It's a common observation.
This sentence translates to 'Her hair was wet from swimming.' It describes a state after an activity.
This means 'Don't touch the freshly painted bench, because it's still wet.' It's a warning about something not yet dry.
Które zdanie najlepiej oddaje znaczenie słowa "mokry" w kontekście silnego deszczu?
Zwrot 'przemoczony do suchej nitki' najlepiej oddaje intensywność bycia 'mokrym' po silnym deszczu, wskazując na całkowite zmoczenie.
Wybierz zdanie, w którym słowo "mokry" jest użyte w przenośnym sensie.
'Mokre oczy' w tym kontekście przenośnie opisują oczy pełne łez, co jest wyrazem emocji, a nie dosłownego kontaktu z wodą.
Które z poniższych najlepiej opisuje sytuację, gdy czujesz się 'mokry' z powodu wysokiej wilgotności powietrza, ale bez bezpośredniego kontaktu z wodą?
Uczucie 'lepkości i spocenia' w gęstym powietrzu dobrze oddaje doznanie 'mokrości' wynikające z wysokiej wilgotności, bez bezpośredniego zamoczenia.
Możesz powiedzieć, że ktoś ma 'mokre włosy' po wyjściu z basenu, co oznacza, że są one nasiąknięte wodą.
Zwrot 'mokre włosy' jest powszechnie używany do opisania włosów nasiąkniętych wodą, na przykład po pływaniu.
Wyrażenie 'mokry sen' odnosi się do snu, w którym osoba doświadcza dosłownego zamoczenia w wodzie.
'Mokry sen' to idiomatyczne określenie nocnej emisji nasienia (pollucja), a nie sen o dosłownym zmoczeniu w wodzie.
W wyrażeniu 'mokra robota' słowo 'mokra' odnosi się do pracy wykonywanej w deszczu.
'Mokra robota' to idiom oznaczający przestępstwo, zazwyczaj morderstwo, a nie pracę w deszczu. Jest to przenośne użycie słowa 'mokry' związane z krwią.
Opisz sytuację, w której wszystko poszło nie tak i w efekcie skończyłeś z mokrymi ubraniami. Użyj słownictwa związanego z pogodą lub awariami domowymi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Wczoraj wracałem do domu i nagle rozpętała się burza. Nie miałem parasola, więc w ciągu kilku minut byłem przemoczony do suchej nitki. Kiedy wszedłem do mieszkania, okazało się, że pralka przecieka i cała łazienka była w wodzie, a moje czyste ubrania, które czekały na powieszenie, były już mokre od podłogi. To był naprawdę pechowy dzień.
Napisz krótką historię o spotkaniu z kimś ważnym, które zostało zakłócone przez niespodziewane "mokre" okoliczności. Skup się na emocjach i reakcjach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Miałem ważne spotkanie biznesowe i wszystko szło świetnie, dopóki kelner nie potknął się i nie wylał na mnie całej szklanki wody. Moja koszula była kompletnie mokra, a ja poczułem się strasznie zażenowany. Mój rozmówca, choć początkowo zaskoczony, zareagował z humorem, co uratowało sytuację. Musiałem szybko pójść do toalety, żeby jakoś się ogarnąć, ale na szczęście to nie zepsuło całego spotkania.
Wyobraź sobie, że jesteś dziennikarzem relacjonującym ekstremalne warunki pogodowe. Opisz, jak "mokre" stało się środowisko i jakie to miało konsekwencje dla mieszkańców.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Po kilkudniowych ulewach, rzeki wystąpiły z brzegów, a całe miasto znalazło się pod wodą. Ulice zamieniły się w rwące potoki, a piwnice budynków zostały całkowicie zalane. Wiele rodzin musiało zostać ewakuowanych ze swoich domów, a straty materialne są ogromne. Widok mokrych, zniszczonych dobytku jest przerażający. Mieszkańcy z niepokojem patrzą w przyszłość, zastanawiając się, jak odbudować swoje życie po tej "mokrej" katastrofie.
Co było główną przyczyną problemów opisanych w tekście?
Read this passage:
Wczorajsza ulewa kompletnie zaskoczyła mieszkańców. Ulice zamieniły się w rzeki, a wiele piwnic zostało zalanych. Straż pożarna miała pełne ręce roboty, pompując wodę z "mokrych" pomieszczeń. Ludzie opowiadali o tym, jak szybko ich domy stały się mokre i jak trudno było ratować dobytek. Prognozy pogody nie są optymistyczne, zapowiadając kolejne opady.
Co było główną przyczyną problemów opisanych w tekście?
Tekst wyraźnie mówi o "wczorajszej ulewie" jako przyczynie zalanych ulic i piwnic.
Tekst wyraźnie mówi o "wczorajszej ulewie" jako przyczynie zalanych ulic i piwnic.
Dlaczego szlaki stały się niebezpieczne?
Read this passage:
Pewnego razu, podczas wyprawy w góry, nasz przewodnik ostrzegł nas przed zmianą pogody. Mówił, że szlaki mogą stać się "mokre" i śliskie, co utrudni wspinaczkę. Rzeczywiście, po kilku godzinach zaczęło padać, a kamieniste ścieżki stały się bardzo niebezpieczne. Musieliśmy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć wypadku.
Dlaczego szlaki stały się niebezpieczne?
Tekst wskazuje, że po deszczu szlaki stały się "mokre" i śliskie, co utrudniało wspinaczkę i czyniło je niebezpiecznymi.
Tekst wskazuje, że po deszczu szlaki stały się "mokre" i śliskie, co utrudniało wspinaczkę i czyniło je niebezpiecznymi.
Co jest konsekwencją zbyt "mokrego" podłoża dla roślin doniczkowych?
Read this passage:
Wiele roślin doniczkowych wymaga regularnego podlewania, ale nadmiar wody może im zaszkodzić. Gleba powinna być wilgotna, ale nie "mokra" przez cały czas. Zbyt mokre podłoże prowadzi do gnicia korzeni i chorób roślin. Ważne jest, aby monitorować poziom wilgoci i dostosowywać częstotliwość podlewania do potrzeb konkretnego gatunku.
Co jest konsekwencją zbyt "mokrego" podłoża dla roślin doniczkowych?
Tekst wyraźnie stwierdza, że "Zbyt mokre podłoże prowadzi do gnicia korzeni i chorób roślin."
Tekst wyraźnie stwierdza, że "Zbyt mokre podłoże prowadzi do gnicia korzeni i chorób roślin."
This sentence describes the state of the pavement after a storm. 'Po burzy' (After the storm) sets the context, followed by the subject 'chodnik' (pavement). 'był' (was) is the past tense of 'to be', and 'całkowicie mokry' (completely wet) describes its condition.
This sentence explains why her hair was still wet. 'Jej włosy' (Her hair) is the subject, 'nadal były mokre' (were still wet) describes their state, and 'po pływaniu' (after swimming) gives the reason.
This is a warning. 'Uważaj' (Be careful) starts the warning. 'podłoga jest bardzo mokra' (the floor is very wet) explains the danger, and 'możesz się poślizgnąć' (you can slip) states the consequence.
Po intensywnych opadach deszczu, chodnik był cały ___. (After heavy rainfall, the pavement was completely ___.)
The context of 'after heavy rainfall' indicates that the pavement would be 'wet'.
Nie kładź ubrań na krześle, bo są jeszcze ___ po praniu. (Don't put clothes on the chair, because they are still ___ after washing.)
Clothes 'after washing' are typically 'wet'.
Jego oczy stały się ___ od łez, gdy usłyszał smutną wiadomość. (His eyes became ___ with tears when he heard the sad news.)
Eyes 'with tears' would be 'wet'.
Uważaj, podłoga jest ___ po umyciu. (Be careful, the floor is ___ after cleaning.)
A floor 'after cleaning' is usually 'wet'.
Pies wrócił ze spaceru cały ___, bo biegał po kałużach. (The dog returned from the walk completely ___, because he ran through puddles.)
A dog that 'ran through puddles' would be 'wet'.
Ręcznik był ___ po kąpieli. (The towel was ___ after the bath.)
A towel 'after the bath' would be 'wet'.
What state was the street in after the heavy rain?
What should you be careful of regarding the floors?
How did the child get wet?
Read this aloud:
Ręcznik jest mokry, trzeba go powiesić do wyschnięcia.
Focus: Ręcznik
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jego włosy były mokre od potu po intensywnym treningu.
Focus: potu
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Nie dotykaj tego, farba jest jeszcze mokra.
Focus: farba
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes the state of the pavement after a storm. 'Po burzy' (After the storm) sets the context, followed by the subject 'chodnik' (pavement), the verb 'był' (was), and the adjectival phrase 'całkowicie mokry' (completely wet).
This sentence explains that her hair was still wet after a bath. 'Jej włosy' (Her hair) is the subject, 'nadal były mokre' (were still wet) describes their state, and 'po kąpieli' (after the bath) provides the temporal context.
This sentence describes feeling wet from sweat after an intense workout. 'Czuł się mokry' (He felt wet) is the main clause, 'od potu' (from sweat) specifies the source of wetness, and 'po intensywnym treningu' (after an intense workout) gives the context.
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
Remember that 'mokry' is your go-to word in Polish for anything that is wet or damp, whether it's clothes, hair, or the ground.
- Use 'mokry' for things that are wet or damp.
- It's an adjective, so it describes nouns.
- Can be used for objects, hair, or even a person's clothes.