15 सेकंड में
- Expresses full agreement or consensus.
- Works as a standalone response like 'Agreed.'
- Used as 'according to' when followed by 'com'.
- Suitable for both professional and casual settings.
मतलब
यह 'मैं सहमत हूँ' या 'के अनुसार' कहने का सबसे आसान तरीका है। यह किसी विचार या नियम को मौखिक रूप से अंगूठा दिखाने (सहमति देने) जैसा है।
मुख्य उदाहरण
3 / 10Texting a friend to confirm dinner plans
De acordo, nos vemos no restaurante às oito.
Agreed, see you at the restaurant at eight.
In a professional Zoom meeting
Estou de acordo com os novos termos do contrato.
I agree with the new terms of the contract.
Instagram caption for a travel photo
De acordo com o mapa, o paraíso é aqui!
According to the map, paradise is here!
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Brazil, 'De acordo' is very common in corporate emails. If you want to sound professional, use it instead of 'Ok'. Portuguese people tend to use 'De acordo' in a slightly more formal way than Brazilians, often in academic or legal contexts. In Angolan Portuguese, 'De acordo' is used frequently in administrative contexts, reflecting the formal bureaucratic tradition. On all Portuguese-language websites, the 'I agree' button for Terms and Conditions is almost always 'Estou de acordo'.
Sound more professional
Use 'De acordo' in emails instead of 'Ok' or 'Sim' to sound like a native professional.
The 'Estar' Rule
Never forget the verb 'estar'. Saying just 'Eu de acordo' is a very common beginner mistake.
15 सेकंड में
- Expresses full agreement or consensus.
- Works as a standalone response like 'Agreed.'
- Used as 'according to' when followed by 'com'.
- Suitable for both professional and casual settings.
What It Means
Imagine you are at a BBQ in Brazil and someone suggests ordering more picanha. You say De acordo. You've just used the ultimate verbal handshake. It's not just a 'yes.' It's a confirmation that you and the other person are mentally synced. It carries the weight of a signature without the actual ink. In a world of 'maybes' and 'we'll sees,' this phrase is your anchor of certainty. It sounds cool, collected, and slightly sophisticated. Like wearing a blazer over a t-shirt, it works almost everywhere. It implies that a decision has been reached. You aren't just agreeing with a feeling. You are agreeing with a fact or a proposition. It’s like the 'OK' button on a digital form. Simple, effective, and very satisfying to click. Don't be surprised if people start trusting your judgment more when you use it. It has that 'I know what I'm talking about' vibe. Just don't use it to agree with your cat.
How To Use It
You can drop this phrase like a mic at the end of a negotiation. Or use it as a bridge for your sentences. If someone says 'Let's meet at 8,' a simple De acordo is your RSVP. It's a bit like the 'Copy that' you hear in pilot movies. But it’s less 'Roger Rabbit' and more 'Reliable Professional.' If you want to sound more natural, pair it with the verb estar. Estou de acordo sounds like you’ve actually thought about the topic. Using it alone is punchier and perfect for quick WhatsApp texts. You can also use it to cite sources. De acordo com o Google... means 'According to Google...' It's the Swiss Army knife of agreement phrases. You can even use it in a job interview to show you follow instructions. Just remember that it usually refers to an external idea. You are 'in accord' with something someone else brought up. It’s like being the perfect backup singer to someone else’s lead vocal. Everyone appreciates a good backup singer.
Formality & Register
This phrase is the chameleon of the Portuguese language. In a boardroom, it sounds like a formal contract. On a soccer field, it sounds like a quick strategy confirmation. It sits perfectly in the 'Neutral' to 'Formal' zone. You won't sound like a robot if you say it to a friend. But you also won't sound like a teenager if you say it to a judge. It’s safer than 'Beleza' (cool/fine) which can be too casual. It’s also more versatile than 'Concordo' (I agree). If you're writing a professional email, De acordo is your best friend. It shows you are paying attention without being overly wordy. It’s like the polite nod you give to a neighbor. It’s respectful, clear, and doesn't require a ten-minute conversation. If you use it with older people, they will think you are very well-raised. If you use it with younger people, they'll think you're 'aesthetic' and organized. It’s the ultimate win-win for your social reputation. Just don't say it while yawning. That ruins the 'sophisticated professional' look.
Real-Life Examples
You’ll see this phrase all over Netflix subtitles. When a character says 'Agreed' or 'Deal,' the Portuguese text often shows De acordo. In Brazilian banks, you’ll see it on those tiny 'I accept terms' checkboxes. If you’re into gaming, look at the chat logs. When a leader suggests a raid, the followers often spam De acordo. On TikTok, you might see a creator post a 'hot take.' The top comment might just be Totalmente de acordo (Totally agreed). It’s also the star of news headlines. De acordo com especialistas... (According to experts...) is the most used phrase in journalism. It’s basically the glue holding the Portuguese-speaking internet together. Even food delivery apps use it. When you confirm your address, you are effectively staying De acordo. It’s everywhere, like oxygen or memes about cats. You can’t escape it, so you might as well master it. It makes life so much smoother when everyone is on the same page.
When To Use It
Use it when you want to end a circular argument. It’s the perfect 'finisher' for a long discussion. Use it when you are accepting a job offer on Zoom. It makes you sound decisive and ready to work. Use it when your mom tells you to be home by midnight. It’s more respectful than a grunt and shorter than a debate. Use it when you are reading a menu and someone suggests sharing the fries. That is a high-stakes scenario where De acordo is the only right answer. Use it in written messages to avoid ambiguity. 'Yes' can be interpreted in many ways. De acordo leaves no room for doubt. It’s great for travel vlogging too. 'According to the map, the beach is here.' It gives your content a sense of authority. Use it when you want to sound like you have your life together. Even if your room is a mess, your Portuguese can be organized. It’s all about the image, right?
When NOT To Use It
Do not use it when someone asks how you feel. Como você está? (How are you?) - De acordo. That makes no sense and sounds like you're a malfunctioning AI. Avoid it in deeply emotional moments. If someone says 'I love you,' do not respond with De acordo. Unless you want to be single by the end of the night. It’s a logical phrase, not a romantic one. Don't use it if you actually disagree but are too shy to say it. It’s a binding verbal contract in many social circles. If you say De acordo to a 6 AM hike, you better show up. Also, don't use it as a question to ask for directions. You can't say De acordo com a padaria? to mean 'Where is the bakery?' That’s like saying 'In accordance with the bakery?' and people will just point you to the nearest hospital. It needs a statement to attach itself to. It’s a parasite phrase—it needs a host idea to survive. Without an idea, it’s just two lonely words.
Common Mistakes
One major trap is using the wrong verb. Learners often say ✗ Eu sou de acordo. In Portuguese, you use estar. So it’s ✓ Eu estou de acordo. Agreement is a state of being, not your permanent essence. You aren't 'agreement' itself; you are currently *in* agreement. Another mistake is forgetting the 'com.' If you agree *with* someone, you need that bridge. ✗ De acordo você will get you confused looks. Always say ✓ De acordo com você. Some people also try to use it for 'According to me.' ✗ De acordo comigo is grammatically fine but sounds very arrogant. Use 'Na minha opinião' instead. Unless you are a king or a very famous scientist, don't quote yourself. It’s like liking your own Instagram photos. Technically possible, but a bit cringe. Finally, don't confuse it with 'D'accord' from French. The pronunciation is different. Don't let your inner Parisian take over your Portuguese.
Common Variations
If you want to sound more casual, use Tá fechado (It's closed/Deal). It’s the favorite of surfers and street vendors. If you are in a rush, just say Concordo. It’s the shorter, faster cousin. For a more formal vibe, use Concordo plenamente (I fully agree). If you want to sound like a 19th-century poet, try Sou de par com.... (Just kidding, don't do that). In Brazil, you'll hear Beleza or Fechou as informal substitutes. In Portugal, they might say Pois é or Com certeza. If you want to be extra clear, say Estamos de acordo. This emphasizes the 'we.' It makes the agreement feel like a team effort. You can also use Tudo certo for a similar vibe. It’s like choosing between different filters on an app. They all show the same picture, but the vibe changes. Pick the one that fits your outfit. Or your mood.
Real Conversations
Speaker A: Vamos pedir pizza de calabresa hoje?
Speaker B: De acordo. Mas eu escolho o refrigerante.
Speaker A: De acordo com o contrato, o prazo termina amanhã.
Speaker B: Estou de acordo. Vou enviar os arquivos agora.
Speaker A: O filme começa às nove horas.
Speaker B: De acordo. Te vejo na frente do cinema.
Speaker A: Você acha que este plano vai funcionar?
Speaker B: Totalmente de acordo. É a melhor opção que temos.
Speaker A: De acordo com o GPS, devemos virar à esquerda.
Speaker B: Tem certeza? O GPS do meu celular diz que é à direita!
Quick FAQ
Is it formal? Yes, but also neutral enough for friends. Can I use it for 'According to'? Yes, just add 'com.' Is it different from 'Concordo'? Yes, De acordo is more about the state of agreement, while 'Concordo' is the action of agreeing. Can I use it in an email? Absolutely, it's perfect for professional sign-offs. Is it used in Portugal? Yes, it's standard in all Portuguese-speaking countries. Will I sound like a native? Yes, especially if you use it to confirm plans quickly. Can I use it to agree with a feeling? Not really, it's better for facts and plans. Does it change gender? No, it stays De acordo regardless of who is speaking. It's a universal tool for your linguistic belt. Now go out there and agree with someone stylishly!
इस्तेमाल की जानकारी
Use 'De acordo' when you want to sound definitive and clear. It fits perfectly in professional emails, confirming plans via text, or citing sources. Avoid using 'ser' (eu sou) with it, and always remember 'com' if you are agreeing with someone or something specific.
Sound more professional
Use 'De acordo' in emails instead of 'Ok' or 'Sim' to sound like a native professional.
The 'Estar' Rule
Never forget the verb 'estar'. Saying just 'Eu de acordo' is a very common beginner mistake.
The Brazilian 'Tô dentro'
If friends invite you to a party, 'De acordo' is too formal. Use 'Tô dentro' or 'Bora' instead.
Citing sources
Always use 'De acordo com' when you want to sound credible in a presentation.
उदाहरण
10De acordo, nos vemos no restaurante às oito.
Agreed, see you at the restaurant at eight.
A quick and clear way to confirm a time.
Estou de acordo com os novos termos do contrato.
I agree with the new terms of the contract.
Using 'estar' makes it sound more deliberate.
De acordo com o mapa, o paraíso é aqui!
According to the map, paradise is here!
Using the phrase to cite a 'source' (the map).
De acordo, pode adicionar o molho extra.
Agreed, you can add the extra sauce.
Standard way to confirm an order modification.
De acordo com a minha experiência, este projeto terá sucesso.
According to my experience, this project will be successful.
Shows authority and references one's own background.
De acordo, você é oficialmente o pior comediante do mundo.
Agreed, you are officially the worst comedian in the world.
Dry humor using formal agreement for a silly statement.
Estou plenamente de acordo, a família vem sempre em primeiro lugar.
I fully agree, family always comes first.
Adding 'plenamente' adds emotional weight.
De acordo com a série, ele nunca voltará.
According to the series, he will never return.
Common way to discuss pop culture facts.
✗ Eu sou de acordo → ✓ Estou de acordo.
I agree.
You must use 'estar' (temporary state), not 'ser' (permanent identity).
✗ De acordo você → ✓ De acordo com você.
In agreement with you.
The preposition 'com' (with) is mandatory when agreeing with someone.
खुद को परखो
Fill in the missing preposition to say 'According to the news'.
De acordo ____ as notícias, amanhã fará sol.
The phrase 'De acordo' always takes the preposition 'com' when referring to a source.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct way to say 'I agree with you'.
You must use the verb 'estar' (state) and the fixed phrase 'de acordo'.
Complete the dialogue with the most appropriate response.
Ana: 'Vamos estudar na biblioteca às 14h?' Pedro: '__________.'
'De acordo' works perfectly as a standalone confirmation of a plan.
Match the phrase to the context.
Context: A lawyer confirming that a client follows the law.
This is the formal way to state that something is in compliance with the law.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासDe acordo ____ as notícias, amanhã fará sol.
The phrase 'De acordo' always takes the preposition 'com' when referring to a source.
Choose the correct way to say 'I agree with you'.
You must use the verb 'estar' (state) and the fixed phrase 'de acordo'.
Ana: 'Vamos estudar na biblioteca às 14h?' Pedro: '__________.'
'De acordo' works perfectly as a standalone confirmation of a plan.
Context: A lawyer confirming that a client follows the law.
This is the formal way to state that something is in compliance with the law.
🎉 स्कोर: /4
वीडियो ट्यूटोरियल
इस मुहावरे के लिए YouTube पर वीडियो ट्यूटोरियल खोजें।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, both mean 'I agree'. 'Concordo' is a verb, while 'Estou de acordo' is a state. 'De acordo' is slightly more formal.
Yes, it is universal across all Portuguese-speaking countries.
It's a fixed grammatical rule. 'De acordo' always pairs with 'com' to link to the object of agreement.
Yes: 'De acordo comigo'. But 'Na minha opinião' is more natural.
No. It is a noun, so it stays masculine regardless of who is speaking.
You can say 'Não estou de acordo' or 'Estou em desacordo'.
Yes, it's a very clear way to confirm plans without being too wordy.
'Conforme' is often used for 'as' or 'in the way that', while 'De acordo' is more about consensus.
No, that is a common mistake influenced by Spanish. In Portuguese, it must be 'De acordo com'.
No, it is a neutral to formal expression.
संबंधित मुहावरे
Concordar
synonymTo agree (verb)
Em desacordo
contrastIn disagreement
Conforme
similarAccording to / As
Segundo
similarAccording to
Pôr-se de acordo
builds onTo reach an agreement