At the A1 level, 'amigo' is one of the first nouns you learn. It is used to identify people in your immediate social circle. You learn to pair it with simple possessives like 'meu' (my) and 'seu' (your). The focus is on basic identification: 'Este é meu amigo' (This is my friend). You also learn the feminine form 'amiga' and the basic plural 'amigos'. At this stage, the word is used literally to describe someone you like and play or talk with. You might also use it as a polite way to address someone you don't know, especially in Brazil, to ask for directions or help. The goal is simply to recognize the word and use it in basic subject-verb-object sentences. You will also learn the word 'amizade' (friendship) as a related abstract concept, though 'amigo' remains the primary focus. Simple adjectives like 'bom' (good) or 'legal' (cool/nice) are often attached to it.
At the A2 level, you begin to use 'amigo' in more descriptive contexts. You learn to place adjectives after the noun, such as 'um amigo brasileiro' (a Brazilian friend). You also start to understand the distinction between 'amigo' and 'colega' (colleague/classmate), realizing that 'amigo' implies a deeper personal connection. You might use the word in the past tense to talk about childhood friends: 'Ele era meu amigo na escola' (He was my friend at school). You also become familiar with the diminutive 'amiguinho' and the augmentative 'amigão', which are common in everyday speech to show affection or emphasis. Your ability to use 'amigo' with prepositions like 'com' (with) or 'para' (for) improves, allowing you to say things like 'Eu comprei um presente para meu amigo' (I bought a gift for my friend).
At the B1 level, you start to encounter 'amigo' in idiomatic expressions and more complex social scenarios. You understand that 'amigo' can be used sarcastically or in specific cultural traditions like 'amigo secreto' (Secret Santa). You can discuss the qualities of a good friend using more advanced vocabulary: 'Um amigo deve ser leal e compreensivo' (A friend should be loyal and understanding). You also begin to recognize the word in media, such as song lyrics or movie dialogues, where it might carry more emotional weight. You can handle situations where you need to introduce friends to each other using appropriate social registers. The distinction between 'amigo' and 'conhecido' (acquaintance) becomes clearer in your usage, and you can explain why someone is or isn't a close friend.
At the B2 level, you use 'amigo' to discuss abstract concepts and social dynamics. You can talk about the importance of friendship in society or the challenges of maintaining friendships over time. You are comfortable with idioms like 'amigo da onça' (a false friend) and can use them correctly in context. You understand the nuances of using 'amigo' as a vocative in different Portuguese-speaking countries—for example, knowing that it might sound more casual in Brazil than in Portugal. You can write letters or emails using 'amigo' in salutations or closings appropriately. Your grammar is more refined, allowing you to use 'amigo' in complex sentence structures, such as relative clauses: 'O amigo de quem eu te falei ligou ontem' (The friend I told you about called yesterday).
At the C1 level, you appreciate the subtle connotations of 'amigo' in literature, politics, and formal rhetoric. You can analyze how the word is used to create a sense of national identity or social solidarity. You understand the historical roots of the word and how its meaning has shifted in different dialects. You can use 'amigo' in sophisticated ways, such as in ironical or philosophical contexts. For instance, you might discuss the 'Cantigas de Amigo' and the specific archaic meaning of 'amigo' as 'lover' in medieval Galician-Portuguese poetry. You are also aware of how 'amigo' is used in professional networking and the 'jeitinho' culture, where personal friendships can influence formal processes. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker's in terms of nuance and cultural appropriateness.
At the C2 level, you have a masterly command of 'amigo' and all its derivatives. You can use the word to navigate the most delicate social situations, knowing exactly when it will build rapport and when it might be perceived as overstepping. You can engage in deep philosophical debates about the nature of 'amizade' (friendship) versus 'amor' (love), citing cultural references and literature. You understand the most obscure regional slangs and archaic uses of the word. You can play with the word in creative writing, using it to evoke specific emotions or cultural settings. For you, 'amigo' is not just a vocabulary word but a key to the entire social and emotional architecture of the Lusophone world. You can detect the slightest hint of irony or insincerity when someone uses the word, and you can respond with equal subtlety.

Amigo 30 सेकंड में

  • Amigo is the Portuguese word for 'friend' (masculine). It is a fundamental term for social connection and trust.
  • Always use 'amiga' for a female friend and 'amigos' for a mixed group or multiple male friends.
  • In Brazil, 'amigo' is often used as a friendly way to address strangers, while in Portugal it is more reserved.
  • The word comes from Latin 'amicus' (related to love) and implies a strong, often family-like bond.

The word amigo is one of the most fundamental and emotionally resonant terms in the Portuguese language. At its core, it translates to 'friend' in English, but the cultural weight it carries in Lusophone (Portuguese-speaking) societies often extends beyond the casual usage sometimes found in English-speaking cultures. In Portuguese, calling someone an amigo signifies a bond of trust, mutual affection, and social solidarity. It is a noun that distinguishes a deep connection from a mere acquaintance, which would typically be referred to as a conhecido. Understanding when to use amigo versus other terms is crucial for navigating social hierarchies and intimacy levels in countries like Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique.

Social Context
In Brazil, the term is often used expansively. You might hear someone address a waiter or a stranger as 'amigo' to establish a friendly, non-threatening rapport. However, in Portugal, the term tends to be reserved for more established relationships, with 'colega' being used more frequently in professional or casual settings.

Ele é meu melhor amigo desde a infância.

Translation: He has been my best friend since childhood.

The word is derived from the Latin amicus, which shares its root with amare (to love). This etymological link is vital because it highlights that friendship in the Portuguese-speaking world is viewed as a form of platonic love. It involves a level of loyalty that is often compared to family ties. In many cases, an amigo is considered 'family you choose.' This is why you will see the word used in various degrees of intensity, often modified by adjectives like querido (dear), velho (old), or fiel (faithful).

Gender Nuance
It is important to note that 'amigo' is the masculine form. When referring to a female friend, the word changes to 'amiga'. In a mixed-gender group, the masculine plural 'amigos' is used, following standard Romance language grammar rules.

Oi, amigo, você pode me ajudar com esta mala?

Translation: Hi, friend, can you help me with this suitcase?

Beyond personal relationships, 'amigo' appears in various institutional and idiomatic contexts. For example, 'amigo secreto' is the Portuguese term for 'Secret Santa,' a popular tradition during the Christmas season. In political or formal discourse, 'nações amigas' (friendly nations) refers to diplomatic allies. The versatility of the word allows it to bridge the gap between the deeply personal and the broadly social. Whether you are expressing deep gratitude to a lifelong companion or simply trying to catch someone's attention politely on the street, 'amigo' is your go-to linguistic tool.

Cultural Variations
In Angola, you might hear 'mambo' or 'kamba' used as slang for friend, but 'amigo' remains the standard formal and semi-formal term. In Portugal, the distinction between 'amigo' and 'conhecido' is strictly maintained to avoid appearing overly familiar too quickly.

Um amigo de verdade nunca abandona o outro.

Translation: A true friend never abandons the other.

In summary, 'amigo' is more than just a label for someone you know. It is a word that encapsulates the warmth, loyalty, and social fabric of the Portuguese-speaking world. It functions as a noun, a vocative, and a building block for numerous idiomatic expressions that define how people interact with one another daily. As you progress in your Portuguese journey, you will find that 'amigo' is a word that opens doors, softens requests, and builds the bridges necessary for true cultural immersion.

Using amigo correctly involves understanding its grammatical properties as a masculine noun. In Portuguese, nouns must agree in gender and number with the articles and adjectives that modify them. This means that if you are talking about one male friend, you use o amigo or um amigo. If you are talking about multiple male friends or a mixed group, you use os amigos or uns amigos. The placement of the word in a sentence typically follows the subject-verb-object pattern, but as a vocative, it can appear at the beginning or end of a sentence to address someone directly.

Possessive Adjectives
When saying 'my friend', you use 'meu amigo'. For 'your friend', it is 'seu amigo' (or 'teu amigo' in some regions). Notice how the possessive also matches the masculine gender of 'amigo'.

O meu amigo mora em Lisboa.

Translation: My friend lives in Lisbon.

Adjectives usually follow the noun in Portuguese. Therefore, if you want to say 'a loyal friend', you would say um amigo fiel. If you want to emphasize the quality, you might occasionally place the adjective before, like um grande amigo (a great friend), which implies a deep emotional connection rather than physical size. This distinction is a subtle but important part of mastering the word's usage in descriptive sentences.

Pluralization
To make 'amigo' plural, simply add an 's' to get 'amigos'. Example: 'Eles são bons amigos' (They are good friends). Remember that 'amigos' covers a group of men or a group of men and women.

Nós somos amigos de longa data.

Translation: We are long-time friends.

In more complex sentences, 'amigo' can function as the object of a preposition. For instance, 'Eu fui ao cinema com um amigo' (I went to the cinema with a friend). Here, 'com' (with) precedes the noun phrase. You can also use it in the possessive case with 'de' to indicate belonging: 'O carro do meu amigo' (The car of my friend / My friend's car). Understanding these prepositional links is key to building longer, more descriptive narratives about your social life.

Verbal Agreement
Since 'amigo' is a third-person singular noun, the verb must match. 'O amigo vem' (The friend comes). 'Os amigos vêm' (The friends come). Note the accent change in 'vêm' for the plural in Brazilian Portuguese.

Você viu o amigo do Paulo hoje?

Translation: Did you see Paulo's friend today?

Finally, consider the use of 'amigo' in negative constructions. 'Ele não é meu amigo' (He is not my friend). This is a strong statement in Portuguese and usually implies a specific falling out or a clear boundary. Because the word carries such positive weight, its negation is equally powerful. Mastering the syntax of 'amigo' allows you to express the full spectrum of human connection, from the casual greeting to the declaration of a life-long bond.

You will encounter the word amigo in almost every corner of the Portuguese-speaking world, from the bustling streets of Rio de Janeiro to the quiet cafes of Lisbon. It is a staple of daily conversation, media, and art. In music, particularly in genres like Samba, Bossa Nova, and Fado, 'amigo' is a recurring theme. Songwriters often address their 'amigos' to share stories of heartbreak, joy, or nostalgia. For instance, the famous Brazilian song 'Amigo' by Roberto Carlos is an anthem to friendship that is played at almost every graduation and birthday celebration.

In the Streets
In Brazil, 'amigo' is a common way to address someone whose name you don't know. 'Fala, amigo!' (Speak, friend!) is a standard greeting between men in casual settings. It serves to break the ice and create an immediate sense of camaraderie.

Escuta aqui, amigo, você está no caminho certo.

Translation: Listen here, friend, you are on the right path.

In television and film, 'amigo' is used to define character dynamics. Telenovelas often revolve around groups of 'amigos' whose loyalties are tested. In these dramas, the word is used with high emotional stakes. You might hear a character say, 'Eu pensei que fôssemos amigos!' (I thought we were friends!) during a climactic betrayal. This highlights the word's role as a benchmark for moral and social expectations. If someone is your 'amigo', they owe you a certain level of honesty and support.

Digital Spaces
On social media, 'amigo' is everywhere. Facebook in Portuguese uses 'Amigos' for your friend list. WhatsApp groups are frequently named things like 'Amigos do Futebol' or 'Amigos de Infância', serving as digital hubs for social circles.

Vou sair com uns amigos hoje à noite.

Translation: I'm going out with some friends tonight.

In professional environments, the word is used more sparingly but still exists. A boss might refer to their team as 'meus amigos' to create a more horizontal, collaborative atmosphere. However, this is usually reserved for less formal companies. In more traditional settings, 'colegas' is the safer bet. Hearing 'amigo' in a business meeting usually signals that a personal relationship has been established alongside the professional one, which is often a goal in Lusophone business culture where personal trust is paramount.

Literature and Poetry
Portuguese literature is rich with the concept of 'amizade'. From the 'Cantigas de Amigo' in the Middle Ages (though 'amigo' there often meant 'lover') to the modern poems of Fernando Pessoa, the word explores the depths of human connection.

Aquele amigo é como um irmão para mim.

Translation: That friend is like a brother to me.

Whether you are listening to a podcast, watching the news, or chatting with a neighbor, 'amigo' is the thread that weaves through the conversation. It is a word that carries the warmth of the sun and the sincerity of a handshake. By listening for it, you can gauge the level of intimacy and the social temperature of any interaction in Portuguese.

One of the most frequent mistakes English speakers make with the word amigo is failing to adjust for gender. In English, 'friend' is gender-neutral. In Portuguese, you must use amigo for a male and amiga for a female. Calling a woman an 'amigo' sounds jarring and grammatically incorrect. Similarly, when referring to a group, learners often forget that even if there is only one male in a group of ten women, the plural form remains amigos. If the group is entirely female, you must use amigas.

The 'Colega' Confusion
English speakers often use 'friend' for people they work with or go to school with. In Portuguese, 'amigo' implies a level of intimacy that might not exist in those settings. Using 'amigo' too early can feel overly familiar. Use 'colega' (colleague/classmate) until a real bond is formed.

Ela é minha amiga, não meu amigo.

Translation: She is my (female) friend, not my (male) friend.

Another common error is the misuse of the word in formal versus informal contexts. While 'amigo' is a friendly term, using it with a superior (like a boss or a professor) without being invited to do so can be seen as disrespectful in more traditional cultures like Portugal. In Brazil, the lines are more blurred, but it is still safer to start with formal titles like 'Senhor' or 'Doutor' before transitioning to 'amigo'.

Pronunciation Pitfalls
Learners often pronounce the 'g' too harshly. In Portuguese, the 'g' in 'amigo' is a voiced velar plosive, similar to the 'g' in 'go', but it should be smooth. Also, the 'i' is a long 'ee' sound, not a short 'i' as in 'bit'.

Nós somos amigos, mas eles são apenas conhecidos.

Translation: We are friends, but they are just acquaintances.

Finally, be careful with the placement of adjectives. Saying 'um amigo grande' usually refers to a friend who is physically large (tall or wide). Saying 'um grande amigo' refers to a 'great friend' in terms of the quality of the friendship. This is a common point of confusion for English speakers who are used to adjectives mostly staying in one place. Remembering this distinction will help you express your feelings more accurately.

Possessive Errors
Avoid saying 'o amigo de eu'. The correct way to say 'my friend' is 'meu amigo'. Prepositions and pronouns combine in specific ways in Portuguese that learners often overlook.

Ele é um grande amigo meu.

Translation: He is a great friend of mine.

By being mindful of these common pitfalls—gender agreement, the distinction between 'amigo' and 'colega', adjective placement, and cultural context—you will be able to use this essential word with the confidence and nuance of a native speaker.

While amigo is the most common word for 'friend', Portuguese offers a rich palette of alternatives that convey different levels of intimacy, regional identity, and social context. Understanding these synonyms will allow you to fine-tune your speech and better understand the nuances of native speakers. For example, in Brazil, you will frequently hear slang terms that replace 'amigo' in casual settings, while in Portugal, more traditional terms might persist.

Colega vs. Amigo
'Colega' is used for people you share a space with (work, school) but don't necessarily have a personal bond with. 'Amigo' is reserved for those you trust and spend time with outside of those structured environments.
Conhecido vs. Amigo
'Conhecido' means 'acquaintance'. It is a neutral term for someone you know by name and might chat with briefly, but there is no deep emotional connection.

Ele não é meu amigo, é apenas um colega de trabalho.

Translation: He is not my friend, he is just a work colleague.

In Brazil, slang terms for 'amigo' are incredibly diverse. You might hear cara (guy/friend), parceiro (partner), brother (borrowed from English), or mano (short for 'irmão' - brother). In the Northeast of Brazil, macho is common, while in the South, tche can sometimes function similarly in addressing someone. These terms add a layer of regional 'flavor' to the basic concept of friendship.

Camarada
'Camarada' can mean 'comrade' in a political sense, but it is also used to describe someone who is helpful and easy-going. 'Ele é um sujeito camarada' means 'He is a nice/helpful guy'.
Compadre
Literally meaning the godfather of one's child, 'compadre' is used in rural or traditional settings to denote a very close, almost familial friend.

E aí, mano, tudo bem?

Translation: Hey, brother/friend, everything good?

For more formal or literary contexts, you might encounter aliado (ally) or companheiro (companion). 'Companheiro' is particularly interesting as it suggests someone who shares a journey or a struggle with you. It is often used in labor unions or political movements, but also between long-term romantic partners who view their relationship as a deep friendship. Exploring these alternatives helps you see that 'amigo' is just the starting point of a vast landscape of human relation terms in Portuguese.

Chapa
Very common in São Paulo, 'chapa' is a very informal way to say 'friend' or 'buddy'. 'Valeu, chapa!' (Thanks, buddy!).

Meu parceiro de negócios é também um grande amigo.

Translation: My business partner is also a great friend.

In conclusion, while 'amigo' will serve you well in 90% of situations, being aware of 'colega', 'conhecido', 'parceiro', and 'mano' will make your Portuguese sound more authentic and adaptable to different social circles. Each word carries its own 'vibe' and level of commitment, reflecting the complex social tapestry of the Lusophone world.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Prezado amigo, escrevo-lhe para informar..."

तटस्थ

"O meu amigo João vai viajar amanhã."

अनौपचारिक

"E aí, meu amigo! Como vai?"

Child friendly

"Você quer ser meu amiguinho?"

बोलचाल

"Fala, meu bróder!"

रोचक तथ्य

The root of 'amigo' is the same as 'amare' (to love), suggesting that in the Roman worldview, friendship was a subset of love.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /əˈmiːɡəʊ/
US /ɑˈmiɡoʊ/
The stress is on the second syllable: a-MI-go.
तुकबंदी
Antigo Castigo Contigo Inimigo Perigo Abrigo Umbigo Trigo
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'a' like the 'a' in 'apple'. It should be more like 'ah'.
  • Making the 'i' sound too short, like in 'it'. It must be a long 'ee' sound.
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh'. In many Portuguese dialects, it sounds like a soft 'u'.
  • Using a hard English 'r' sound if an 'r' were present, though not in this word.
  • Failing to stress the second syllable correctly.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize as it is similar to Spanish and English cognates.

लिखना 1/5

Simple spelling, but remember the gender change.

बोलना 2/5

Easy, but watch the final 'o' pronunciation.

श्रवण 1/5

Very common and usually clearly articulated.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Eu Você Ser Ter Bom

आगे सीखें

Amiga Amizade Família Conhecido Colega

उन्नत

Altruísmo Fraternidade Cordialidade Empatia Solidariedade

ज़रूरी व्याकरण

Gender Agreement

O amigo (masc) / A amiga (fem)

Number Agreement

O amigo / Os amigos

Adjective Placement

Um amigo fiel (follows noun)

Possessive Agreement

Meu amigo / Minha amiga

Vocative Case

Amigo, venha aqui! (no article needed)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O meu amigo é simpático.

My friend is nice.

Uses masculine singular article 'O' and possessive 'meu'.

2

Você tem um amigo?

Do you have a friend?

Simple question with 'um' (a/an).

3

João é meu amigo.

João is my friend.

Proper noun as subject.

4

Oi, amigo!

Hi, friend!

Used as a vocative.

5

Eles são amigos.

They are friends.

Plural form 'amigos'.

6

Onde está seu amigo?

Where is your friend?

Question with 'onde' (where).

7

Eu tenho um amigo brasileiro.

I have a Brazilian friend.

Adjective 'brasileiro' follows the noun.

8

Meu amigo fala português.

My friend speaks Portuguese.

Third person singular verb 'fala'.

1

Eu vou à festa com um amigo.

I am going to the party with a friend.

Preposition 'com' (with).

2

Meus amigos moram no Brasil.

My friends live in Brazil.

Plural possessive 'Meus'.

3

Ela é uma amiga muito boa.

She is a very good friend.

Feminine form 'amiga'.

4

Nós somos amigos de escola.

We are school friends.

Compound concept 'amigos de escola'.

5

O amigo dele é médico.

His friend is a doctor.

Possessive 'dele' (his).

6

Você conhece o meu amigo Paulo?

Do you know my friend Paulo?

Verb 'conhecer' (to know someone).

7

Eles não são amigos, são colegas.

They are not friends, they are colleagues.

Contrast between 'amigos' and 'colegas'.

8

Um grande amigo me ajudou hoje.

A great friend helped me today.

'Grande' before the noun means 'great' emotionally.

1

Vamos brincar de amigo secreto?

Shall we play Secret Santa?

Cultural term 'amigo secreto'.

2

Ele é um amigo de longa data.

He is a long-time friend.

Idiomatic phrase 'de longa data'.

3

Sempre conte com um amigo fiel.

Always count on a faithful friend.

Imperative 'conte' (count).

4

Eu considero você um grande amigo.

I consider you a great friend.

Verb 'considerar' (to consider).

5

O amigo da onça me enganou.

The false friend tricked me.

Idiom 'amigo da onça'.

6

Nós fizemos muitos amigos na viagem.

We made many friends on the trip.

Verb 'fazer amigos' (to make friends).

7

Um amigo de verdade ouve seus problemas.

A true friend listens to your problems.

Phrase 'de verdade' (true/real).

8

Ele é amigo de todo mundo.

He is everyone's friend.

Expression 'de todo mundo' (everyone's).

1

A amizade é um tesouro, meu amigo.

Friendship is a treasure, my friend.

Abstract noun 'amizade' and vocative 'meu amigo'.

2

É difícil manter amigos na vida adulta.

It is difficult to maintain friends in adult life.

Infinitive 'manter' (to maintain).

3

Ele agiu como um verdadeiro amigo.

He acted like a true friend.

Adverbial use of 'como' (like/as).

4

Nossos amigos em comum nos apresentaram.

Our mutual friends introduced us.

Phrase 'em comum' (mutual/in common).

5

Seja amigo do meio ambiente.

Be a friend to the environment.

Metaphorical use of 'amigo'.

6

Ele é o melhor amigo que alguém pode ter.

He is the best friend anyone can have.

Superlative 'o melhor'.

7

Amigos, amigos, negócios à parte.

Friends are friends, business is business.

Famous proverb.

8

Ele se tornou meu amigo por acaso.

He became my friend by chance.

Verb 'tornar-se' (to become).

1

A retórica do político visava os 'amigos do povo'.

The politician's rhetoric targeted the 'friends of the people'.

Quotation marks imply a specific political label.

2

As 'Cantigas de Amigo' são joias da literatura.

The 'Cantigas de Amigo' are gems of literature.

Historical literary term.

3

Ele é um amigo circunstancial, nada mais.

He is a circumstantial friend, nothing more.

Sophisticated adjective 'circunstancial'.

4

A amizade transcende as barreiras geográficas.

Friendship transcends geographical barriers.

Formal verb 'transcender'.

5

Não confunda um amigo com um bajulador.

Do not confuse a friend with a flatterer.

Imperative 'não confunda'.

6

O conceito de amigo mudou na era digital.

The concept of friend changed in the digital age.

Noun 'conceito' (concept).

7

Ele foi um amigo abnegado até o fim.

He was a selfless friend until the end.

Adjective 'abnegado' (selfless).

8

A relação deles é pautada por uma amizade profunda.

Their relationship is guided by a deep friendship.

Passive voice 'é pautada'.

1

A dialética entre amigo e inimigo define o político.

The dialectic between friend and enemy defines the political.

Schmittian political theory reference.

2

Ele é o arquétipo do amigo leal na literatura.

He is the archetype of the loyal friend in literature.

Noun 'arquétipo' (archetype).

3

Sua conduta foi de um amigo de primeira hora.

His conduct was that of a friend from the very beginning.

Idiom 'de primeira hora'.

4

A amizade, em sua acepção mais pura, é rara.

Friendship, in its purest sense, is rare.

Formal term 'acepção' (meaning/sense).

5

Ele maneja o termo 'amigo' com sutil ironia.

He handles the term 'friend' with subtle irony.

Verb 'manejar' (to handle/wield).

6

A simbiose entre os dois amigos era evidente.

The symbiosis between the two friends was evident.

Scientific metaphor 'simbiose'.

7

Ele é um amigo de peniche, não se pode confiar.

He is a fair-weather friend, one cannot trust him.

Regional Portuguese idiom.

8

A amizade é o esteio que sustenta sua vida.

Friendship is the pillar that supports his life.

Metaphorical noun 'esteio' (pillar/support).

सामान्य शब्द संयोजन

Melhor amigo
Amigo de infância
Amigo próximo
Amigo fiel
Amigo secreto
Amigo virtual
Amigo de peito
Amigo colorido
Fazer amigos
Círculo de amigos

सामान्य वाक्यांश

Amigo é pra essas coisas.

— Used when you help a friend and they thank you. It means 'That's what friends are for.'

Obrigado pela ajuda! - Amigo é pra essas coisas.

Diga-me com quem andas e te direi quem és.

— A proverb meaning your character is judged by your friends.

Cuidado com suas companhias, pois diga-me com quem andas...

Amigos, amigos, negócios à parte.

— Means friendship should not interfere with business matters.

Eu gosto de você, mas amigos, amigos, negócios à parte.

Entre amigos.

— Used to describe a relaxed, informal setting.

Estamos apenas entre amigos.

Amigo da onça.

— A false friend or someone who acts against your interests.

Não confie nele, ele é um amigo da onça.

Amigo de fé.

— A very loyal and reliable friend.

Você é meu amigo de fé, meu irmão camarada.

Ser amigo de alguém.

— To be friends with someone.

Eu sou amigo do Pedro.

Tratar como amigo.

— To treat someone with kindness and familiarity.

Ele me tratou como um velho amigo.

Perder um amigo.

— To have a falling out or lose a friend through death.

Infelizmente, perdi um amigo ontem.

Procurar um amigo.

— To look for a friend.

Estou procurando um amigo que mora aqui.

अक्सर इससे भ्रम होता है

Amigo vs Amiga

The feminine version. Don't use 'amigo' for women.

Amigo vs Amor

Means 'love'. Much more intimate and usually romantic.

Amigo vs Antigo

Means 'old'. Sounds similar but unrelated.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Amigo da onça"

— A person who pretends to be a friend but is actually treacherous or untrustworthy.

Aquele sujeito é um verdadeiro amigo da onça.

Informal
"Amigo de Peniche"

— A friend who only stays with you during good times; a fair-weather friend.

Ele sumiu quando precisei; é um amigo de Peniche.

Regional (Portugal)
"Amigo de aluguel"

— Someone who is only a friend for personal gain or when paid.

Não quero amigos de aluguel ao meu redor.

Informal
"Amigo do peito"

— A very close, 'bosom' friend.

O Ricardo é meu amigo do peito.

Informal
"Amigo urso"

— A friend whose help actually causes more harm than good.

Sua ajuda foi de um amigo urso.

Informal
"Amigo oculto"

— Another name for 'amigo secreto' (Secret Santa).

Vamos sortear os nomes para o amigo oculto.

Neutral
"Amigo de copo"

— A friend you only see when going out to drink; a drinking buddy.

Ele é apenas um amigo de copo.

Informal
"Amigo das horas vagas"

— A friend who is only available when they have nothing better to do.

Ela é uma amiga das horas vagas.

Informal
"Amigo de fé"

— A phrase popularized by a song, meaning a brotherly, inseparable friend.

Meu amigo de fé, meu irmão camarada.

Neutral
"Bater um papo de amigo"

— To have a sincere, heart-to-heart conversation.

Precisamos bater um papo de amigo sobre isso.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

Amigo vs Colega

Both translate to 'friend' in some English contexts.

Colega is for work/school acquaintances; Amigo is for personal, trusted bonds.

Ele é meu colega de trabalho, mas não meu amigo.

Amigo vs Conhecido

Both involve knowing someone.

Conhecido is just an acquaintance; Amigo involves affection and trust.

Eu o conheço, ele é um conhecido, não um amigo.

Amigo vs Namorado

In some languages, 'friend' can imply a partner.

Namorado is a boyfriend; Amigo is strictly platonic.

Ele não é meu namorado, é apenas um amigo.

Amigo vs Parceiro

Both imply a relationship.

Parceiro often implies a partnership in a task or business, or is very informal slang.

Ele é meu parceiro de tênis.

Amigo vs Camarada

Both mean a friendly person.

Camarada is more about being a 'good sport' or 'comrade'.

Ele é um camarada muito prestativo.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Subject] é meu amigo.

Pedro é meu amigo.

A1

Oi, [amigo]!

Oi, amigo!

A2

Eu tenho um amigo [Adjective].

Eu tenho um amigo inteligente.

A2

Vou com meu amigo para [Place].

Vou com meu amigo para a praia.

B1

Ele é um amigo de [Time].

Ele é um amigo de infância.

B1

Considero você um [Adjective] amigo.

Considero você um grande amigo.

B2

Apesar de sermos amigos, [Contrast].

Apesar de sermos amigos, não concordamos em tudo.

C1

A amizade que nos une é [Adjective].

A amizade que nos une é inabalável.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely High

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'amigo' for a female friend. amiga

    Portuguese is a gendered language; nouns must match the person's gender.

  • Saying 'meu amigo grande' for a close friend. meu grande amigo

    Adjective placement changes meaning. 'Grande' before the noun usually means 'great' or 'important'.

  • Using 'amigo' for a random colleague you just met. colega

    'Amigo' implies a level of intimacy that 'colega' does not. Using it too soon can be awkward.

  • Pronouncing 'amigo' with a short 'i'. a-mee-go

    The 'i' in Portuguese is always a long 'ee' sound.

  • Writing 'os amigas' for a mixed group. os amigos

    The masculine plural is used for mixed-gender groups.

सुझाव

Gender Agreement

Always match the gender. 'Meu amigo' (male) vs 'Minha amiga' (female). This is the most common mistake for beginners.

Addressing Strangers

In Brazil, don't be afraid to call a waiter 'amigo'. it's a polite and common way to get attention.

Beyond Amigo

Learn 'colega' and 'conhecido' to accurately describe your social relationships and avoid over-familiarity.

The Final O

In many regions, the final 'o' in 'amigo' sounds like a 'u'. Practice saying 'a-mee-gu' to sound more native.

Amigo de Fé

Use 'amigo de fé' when you want to describe someone who is like a brother to you. It's a very strong term of endearment.

Making Friends

To say 'to make friends', use the verb 'fazer': 'fazer amigos'. It's a very common collocation.

Adjective Order

Remember: 'um grande amigo' is a great friend (emotional), 'um amigo grande' is a big friend (physical size).

Tone Matters

Pay attention to tone. 'Amigo' can be used sarcastically to address someone who is being difficult.

Social Media

On Facebook and Instagram in Portuguese, 'amigos' is the standard term for your connections.

Amigo Secreto

If you are in a Lusophone country in December, you will definitely be invited to an 'amigo secreto'. It's a great way to bond!

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'A-ME-GO'. A friend is someone who says 'A ME GO' (I will go) with you anywhere.

दृश्य संबंध

Imagine two people sharing a 'Migo' (a made-up snack) together on a bench.

Word Web

Amizade Lealdade Confiança Abraço Conversa Ajuda Carinho Parceria

चैलेंज

Try to use the word 'amigo' in three different sentences today: one as a greeting, one to describe someone, and one in the plural.

शब्द की उत्पत्ति

From the Latin word 'amicus', which means friend.

मूल अर्थ: A person joined to another by feelings of affection or personal regard.

Romance (derived from Latin).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful using 'amigo' in very formal settings in Portugal, as it can sometimes be seen as lack of proper distance.

English speakers might find 'amigo' used more frequently for strangers in Brazil than 'friend' is used in the US or UK.

The song 'Amigo' by Roberto Carlos. The medieval 'Cantigas de Amigo'. The TV show 'Amigos' (the Brazilian title for 'Friends').

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Greeting

  • Oi, amigo!
  • Tudo bem, amigo?
  • Como vai, amigo?
  • E aí, amigo!

Introduction

  • Este é meu amigo.
  • Quero te apresentar um amigo.
  • Ele é um amigo de longa data.
  • Conheça meu amigo.

Social Media

  • Adicionar amigo
  • Lista de amigos
  • Amigos em comum
  • Solicitação de amizade

Asking for help

  • Amigo, pode me ajudar?
  • Desculpe, amigo...
  • Ei, amigo, uma informação.
  • Amigo, você sabe onde fica...?

Work/School

  • Ele é meu amigo de classe.
  • Fizemos amigos no trabalho.
  • Um amigo me indicou.
  • Trabalho com um amigo.

बातचीत की शुरुआत

"Você tem muitos amigos ou poucos amigos próximos?"

"Quem é seu melhor amigo e por que?"

"É fácil para você fazer novos amigos em um lugar diferente?"

"O que você mais valoriza em um amigo?"

"Você ainda tem contato com seus amigos de infância?"

डायरी विषय

Escreva sobre um momento em que um amigo te ajudou muito.

Descreva as qualidades que um verdadeiro amigo deve ter.

Como você conheceu seu melhor amigo?

Reflita sobre a diferença entre um amigo e um conhecido.

Escreva uma carta para um amigo que você não vê há muito tempo.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you must use 'amiga' for a girl. 'Amigo' is strictly masculine or used for a general concept.

It is the Portuguese version of 'Secret Santa', where people exchange gifts anonymously.

It is neutral. It can be used in almost any setting, though slang alternatives exist for very informal ones.

You say 'melhor amigo' for a male and 'melhor amiga' for a female.

Yes, 'amigos' can refer to a group of only men or a mixed group of men and women.

It is an idiom for a false friend who might betray you or who is untrustworthy.

The meaning is the same, but Brazilians use it more casually with strangers than Portuguese people do.

The diminutive is 'amiguinho', used to show affection or when talking to children.

Generally no, but 'amigo colorido' is a slang for 'friends with benefits'.

It is a hard 'g' like in the English word 'go', never like a 'j'.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence in Portuguese using 'amigo' and 'brasileiro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe your best friend in three sentences using 'amigo' or 'amiga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Portuguese: 'I have many friends in Brazil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'amigo' and 'colega' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short dialogue greeting a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is a great friend of mine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the idiom 'amigo da onça' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the plural 'amigos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Are you my friend?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'amigo secreto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a 'true friend' (amigo de verdade).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I made many friends on my trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'amiguinho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Friendship is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'amigo de infância'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is not my friend, he is just an acquaintance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'amigo fiel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We are long-time friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'amigão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I need a friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce the word 'amigo' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Hi, friend!' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Introduce a male friend named Ricardo.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone 'Are you my friend?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is my best friend.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We are friends.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have a Brazilian friend.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My friends live in Lisbon.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She is my friend.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I need a friend.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is a great friend.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We are childhood friends.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That's what friends are for.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm going out with friends.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is a false friend.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Do you want to be my friend?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I made new friends.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My friend is very nice.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'See you, friend!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is a loyal friend.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the word: [Audio: Amigo]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the word: [Audio: Amigos]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the word: [Audio: Amiga]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Meu amigo]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Grande amigo]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Amigo secreto]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Amigo de infância]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Melhores amigos]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Um amigo meu]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Amigo da onça]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Amigo fiel]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Fazer amigos]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Amiguinho]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Amigão]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the phrase: [Audio: Amizade]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

संदर्भ में सीखें

यह शब्द अन्य भाषाओं में

society के और शब्द

ajudar

A1

किसी काम या समस्या में किसी की मदद करना। मैं हमेशा अपने दोस्तों की मदद करता हूँ।

Americana

A1

वह एक अमेरिकी महिला है।

Americano

A1

अमेरिकी. 'वह अमेरिकी है' (Ele é americano). 'अमेरिकी संस्कृति' (American culture).

Amiga

A1

सहेली। वह मेरी सबसे अच्छी सहेली है।

amigo/a

A2

दोस्त वह व्यक्ति होता है जिसके साथ आपका आपसी स्नेह का बंधन होता है।

antipático

A1

एक व्यक्ति जो मित्रवत या सुखद नहीं है। 'वह बहुत ही रूखा और अरुचिकर है।'

bandeira

B1

कपड़े का एक टुकड़ा, आमतौर पर आयताकार, एक डंडे से जुड़ा होता है, जिसका उपयोग देश, समूह या विचार के प्रतीक के रूप में किया जाता है।

Bombeiros

A1

Firefighters; people who extinguish fires.

celebração

A2

जीत का जश्न बहुत ही शानदार था।

cidadão

B1

नागरिक एक राज्य का सदस्य होता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!