At the A1 level, you don't need to use the word 'coesão' often, but it is helpful to recognize it as a word for 'together' or 'group unity.' Think of it like a puzzle: when all the pieces are in the right place, the puzzle has 'coesão.' In very simple terms, it means that a group of people or a group of sentences are working together well. You might see it in simple books about family or school. For example: 'A família tem coesão' (The family has unity). At this stage, just remember that it is a 'big word' for 'being united.' It is a feminine noun, so you always use 'a' before it: 'a coesão.' If you are learning to write your first sentences in Portuguese, your teacher might tell you to use words like 'e' (and) or 'mas' (but) to create 'coesão' between your ideas.
At the A2 level, you should start using 'coesão' to describe groups and simple texts. You are likely moving beyond just basic vocabulary and starting to talk about your workplace or your studies. You can use 'coesão' to describe a good team: 'Minha equipe no trabalho tem muita coesão' (My team at work has a lot of cohesion). This level is also where you start learning about 'coesão textual.' This simply means using small words to connect your sentences so they don't sound like a list of facts. Instead of saying 'I like coffee. I like tea.', you say 'I like coffee and I also like tea.' That 'and also' provides 'coesão.' You should also recognize the phrase 'falta de coesão' (lack of cohesion) to describe something that is messy or disorganized, like a bad plan or a group that is always fighting.
At the B1 level, 'coesão' becomes a more frequent part of your vocabulary, especially in professional and academic settings. You should be able to discuss 'coesão social' (social cohesion) in a basic way, perhaps talking about how people in your city help each other. In your writing, you are expected to use 'elementos de coesão' (cohesion elements) like 'além disso' (furthermore), 'por outro lado' (on the other hand), and 'consequentemente' (consequently). You understand that 'coesão' is what makes a paragraph feel like a single unit of thought rather than a collection of random sentences. You can also use it to describe the physical properties of things in a basic way, like 'a coesão do solo' (the cohesion of the soil) when talking about gardening or the environment. You are starting to see the nuance between this and 'união.'
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'coesão' and be able to use it in complex arguments. You understand the difference between 'coesão referencial' (using pronouns to refer back to things) and 'coesão sequencial' (using connectors to show time or logic). In business meetings, you might comment on the 'coesão da estratégia' (cohesion of the strategy). You can use the word to critique films, books, or news articles, noting if the narrative has 'coesão interna.' You are also comfortable with the political use of the term, such as 'coesão territorial' or 'coesão partidária.' Your pronunciation should be clear, especially the nasal '-ão' ending, and you should naturally use the word in formal emails without it feeling forced. You know that 'coesão' is a key metric in exams like the CELPE-Bras.
At the C1 level, 'coesão' is a tool you use to refine your speech and writing to a near-native level. You can discuss the theoretical aspects of 'coesão' in linguistics, distinguishing it from 'coerência' with precision. You use the word to describe complex social phenomena, such as the impact of immigration or economic crises on 'coesão nacional.' You can use it metaphorically, perhaps describing the 'coesão de um argumento' in a legal or philosophical debate. You are aware of the stylistic choices involved in 'coesão'—when to use ellipsis, when to use lexical substitution, and when to use conjunctions to achieve a specific rhetorical effect. You can identify when a writer intentionally breaks 'coesão' for artistic reasons. Your use of the word is sophisticated, and you can pair it with a wide range of academic adjectives.
At the C2 level, you master 'coesão' as both a concept and a linguistic practice. You can engage in high-level academic discourse about the 'mecanismos de coesão' in classical Portuguese literature versus modern digital communication. You understand the historical evolution of the word from its Latin roots to its current multifaceted use in the Lusophone world. In professional contexts, you might lead discussions on 'estratégias de coesão' for multinational corporations. You can write complex, multi-page documents where 'coesão' is maintained flawlessly through intricate structures. You are also sensitive to the regional nuances of the word's usage across Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique. For you, 'coesão' is not just a vocabulary word; it is a fundamental principle of how you organize and perceive the world and the language itself.

coesão 30 सेकंड में

  • Coesão means cohesion or unity, describing how parts of a whole stick together, whether physically, socially, or within a written text.
  • It is a feminine noun (a coesão) used in formal, academic, and professional Portuguese to describe structural integrity and logical flow.
  • In linguistics, coesão is the 'grammatical glue' (conjunctions, pronouns) that connects sentences, often paired with 'coerência' (logical sense).
  • Commonly used in phrases like 'coesão social' (social unity) and 'coesão textual' (textual flow), it implies a strong, resilient bond.

The word coesão is a fundamental concept in the Portuguese language, functioning as a noun that describes the state of sticking together or the internal consistency of a whole. While it can refer to physical properties—like the way water molecules cling to one another—it is most frequently encountered in social, academic, and linguistic contexts. For an English speaker, the closest direct translation is 'cohesion.' However, in Portuguese culture and education, coesão carries a specific weight, particularly when discussing the quality of a written text or the unity of a community.

Physical Cohesion
In science, it refers to the force that holds molecules of the same substance together. You might hear this in a high school physics or chemistry class in Brazil or Portugal.
Social Cohesion
This is a very common political and sociological term (coesão social). It refers to the bonds that bring people together in a society, such as shared values, trust, and mutual support.
Textual Cohesion
In Portuguese schools, students are heavily graded on coesão textual. This involves using pronouns, conjunctions, and transitions to ensure sentences flow logically into one another.

Imagine a brick wall. The bricks are the ideas or the people, but the mortar between them is the coesão. Without that mortar, the wall—whether it is a government, a football team, or an essay—will crumble under pressure. When a Portuguese speaker says 'O grupo perdeu a coesão,' they aren't just saying the group is fighting; they are saying the very thing that made them a single unit has dissolved.

A coesão da equipe foi fundamental para a vitória no campeonato nacional.

Translation: The team's cohesion was fundamental for the victory in the national championship.

Historically, the term has roots in Latin cohaerere, meaning 'to stick together.' In the modern Lusophone world, particularly in Brazil, you will see this word appearing in news headlines regarding 'coesão governamental' (government cohesion) when a president is trying to keep their coalition parties aligned. If the parties are arguing, the headlines will lament the 'falta de coesão' (lack of cohesion).

Para escrever uma boa redação, você precisa garantir a coesão entre os parágrafos.

Translation: To write a good essay, you need to ensure cohesion between the paragraphs.

In a daily conversation, you might not use 'coesão' to describe your relationship with a friend—that would be too clinical. Instead, you use it for systems. A family can have coesão if you are talking about their resilience as a unit. A business plan lacks coesão if the marketing strategy doesn't match the budget. It is a word that looks at the 'glue' of reality.

Structural Integrity
Used in engineering and architecture to describe how materials hold together under stress.

O solo perdeu sua coesão devido às fortes chuvas de verão.

Translation: The soil lost its cohesion due to the heavy summer rains.

Finally, it is important to distinguish coesão from coerência. In Portuguese linguistics, coesão is the grammatical link (using 'therefore', 'it', 'which'), while coerência is the logical link (the ideas making sense). You can have a cohesive text that is totally incoherent, and vice versa. Mastery of both is the hallmark of a high-level Portuguese speaker.

Using coesão correctly requires understanding its role as a feminine noun. It is almost always preceded by the article 'a' or used in prepositional phrases like 'de coesão' or 'com coesão.' Because it is a relatively formal word, it appears frequently in professional emails, academic papers, and news reports. Let's look at the specific grammatical patterns that will make you sound like a native speaker.

The 'Lack of' Pattern
The phrase falta de coesão is perhaps the most common way to use this word. It describes a situation where things are falling apart or don't fit together.

A falta de coesão no discurso do político confundiu os eleitores.

Translation: The lack of cohesion in the politician's speech confused the voters.

When describing a group, you use coesão to indicate their level of unity. You can modify it with adjectives like 'forte' (strong), 'fraca' (weak), 'social' (social), or 'interna' (internal). Notice how the adjective usually follows the noun, which is the standard rule in Portuguese.

Eles trabalham com uma coesão impressionante, mesmo sob pressão.

Translation: They work with impressive cohesion, even under pressure.

In the context of writing and linguistics, you will often see the verb garantir (to guarantee) or manter (to maintain) paired with coesão. This is essential for anyone taking the CELPE-Bras or other Portuguese proficiency exams where 'coesão textual' is a specific criteria for evaluation.

The 'Maintaining' Pattern
Use manter a coesão when talking about keeping a group together or keeping a text consistent.

O treinador tentou manter a coesão do grupo após a derrota.

Translation: The coach tried to maintain the group's cohesion after the defeat.

Another sophisticated way to use the word is in the context of 'coesão e coerência.' This pair is almost inseparable in Portuguese academic discourse. If you are discussing a book, a movie plot, or a business strategy, using these two words together shows a high level of vocabulary enrichment.

O roteiro do filme peca pela falta de coesão narrativa.

Translation: The movie script suffers from a lack of narrative cohesion.

Finally, in scientific or technical Portuguese, you will use it to describe materials. If you are talking about soil, cement, or even the 'coesão' of a biological tissue, the word remains the same. It emphasizes the internal forces that prevent the substance from falling apart into its constituent bits.

A coesão entre as fibras de carbono torna o material extremamente resistente.

Translation: The cohesion between the carbon fibers makes the material extremely resistant.

While coesão might sound like a word reserved for textbooks, it is surprisingly common in the daily lives of Portuguese speakers, particularly in Brazil and Portugal, though it appears in different 'flavors' of conversation. Understanding these contexts will help you recognize it in the wild.

In the News (Politics & Society)
Turn on any news channel like GloboNews (Brazil) or RTP (Portugal), and you will hear political analysts discussing coesão partidária (party cohesion). In a country like Brazil, where coalitions are complex, the 'coesão' of the base is what allows a president to pass laws.

Socially, you will hear the term coesão social mentioned in documentaries or news reports about inequality. It is used to describe how well different classes or ethnic groups live together. If a neighborhood is experiencing tension, a reporter might say, 'A coesão social nesta área está ameaçada' (Social cohesion in this area is threatened).

A União Europeia investe em projetos para promover a coesão territorial entre as regiões.

Translation: The European Union invests in projects to promote territorial cohesion between regions.

In the corporate world, HR managers and CEOs use coesão to talk about team building. If you work in a Portuguese-speaking office, you might see a LinkedIn post from a colleague saying: 'Orgulho da nossa coesão como time!' (Proud of our cohesion as a team!). It sounds more professional and 'corporate' than just saying 'we get along.'

In Education
If you are a student or have children in school in a Lusophone country, coesão is a word you will hear every single day during Portuguese class. Teachers will write 'melhorar a coesão' on the margins of essays, referring to the use of connectors like 'além disso,' 'entretanto,' and 'portanto.'

O professor tirou pontos do meu texto por falta de coesão referencial.

Translation: The teacher deducted points from my text for lack of referential cohesion.

Sports commentary is another surprising place for this word. When a football (soccer) team is playing well and defending as a single block, the commentator will often praise their coesão defensiva. This means the players are moving in sync, leaving no gaps for the opponent. It conveys a sense of mechanical and tactical perfection.

A coesão tática da Seleção Brasileira foi o diferencial na partida de ontem.

Translation: The tactical cohesion of the Brazilian National Team was the deciding factor in yesterday's match.

Even in spiritual or community settings, a leader might talk about the 'coesão da nossa comunidade' (the cohesion of our community). Here, it takes on a warmer, more emotional tone, signifying that despite differences, the people remain united by their core beliefs or shared history.

For English speakers, the word coesão looks very similar to 'cohesion,' which helps. However, there are several pitfalls that learners often fall into when trying to use it in Portuguese. The most significant mistake is confusing it with its 'sister' word: coerência.

Coesão vs. Coerência
This is the #1 mistake. Coesão is about the form—the words you use to link things (conjunctions, pronouns). Coerência is about the logic—whether the ideas make sense together. You can say 'I like apples because the moon is blue.' That sentence has coesão (the word 'because' links the parts), but it lacks coerência (it makes no sense).

Another common mistake is using coesão when you actually mean união. While they are synonyms, união is much more common in informal, personal contexts. If you say 'A coesão da nossa família é ótima,' it sounds like you are writing a sociological report about your family. If you want to say your family is close, say 'A nossa família é muito unida.'

Mistake: 'Eu e meu melhor amigo temos muita coesão.'

Correct: 'Eu e meu melhor amigo somos muito unidos.'

Note: 'Coesão' is for systems and structures, 'União' is for people and relationships.

A third mistake is in the pronunciation of the nasal '-ão'. English speakers often pronounce it like 'co-ay-shon' (rhyming with 'motion'). In Portuguese, you must direct the air through your nose. If you don't, people might still understand you, but the word will lose its rhythmic coesão with the rest of your sentence!

Overusing it in Informal Speech
Using coesão while chatting at a bar or a churrasco might make you sound a bit pretentious. It's a high-register word. Stick to 'entrosamento' (chemistry/getting along) when talking about friends or a local football game.

Too formal: 'O churrasco teve muita coesão.'

Natural: 'A galera estava muito entrosada no churrasco.'

Finally, watch out for the plural. Many learners try to make the plural 'coesões' when they don't need to. In 95% of cases, coesão is used in the singular as an abstract quality. You only use 'coesões' if you are a linguistics professor comparing different 'types' of cohesion in various texts.

Portuguese is a rich language with many shades of meaning for 'togetherness.' While coesão is the most technical term for internal unity, you should know these alternatives to expand your range and fit the right word to the right situation.

União (Union/Unity)
Comparison: This is the most versatile word. While coesão is the structural glue, união is the act of being together.
'A união faz a força' (Unity makes strength) is a classic proverb. Use this for people, families, and marriages.
Entrosamento (Chemistry/Harmony)
Comparison: This is the 'vibe' version of cohesion. It is used for sports teams, bands, or groups of friends who just 'click.' If a team has entrosamento, they don't even need to talk to know where the next pass is going.
Ligação (Connection/Link)
Comparison: This is more specific than cohesion. It refers to the individual link between two things. You can have many ligações that result in a state of coesão.

If you are talking about a physical object, you might use aderência (adherence/grip). For example, a tire has aderência to the road. This is different from coesão, which is internal. The tire stays together because of coesão; it sticks to the road because of aderência.

A consistência da massa de pão depende da coesão do glúten.

Translation: The consistency of the bread dough depends on the cohesion of the gluten.

For more abstract or spiritual unity, the word comunhão (communion) is used. It implies a deep, shared spiritual or emotional state. You would hear this in religious contexts or when describing a very profound shared experience between people.

Solidariedade (Solidarity)
Comparison: While coesão social is the state of the society, solidariedade is the action that creates it. People practicing solidariedade contribute to the coesão of the group.

In summary, choose coesão when you want to emphasize the structural integrity, logic, or scientific bonding of a whole. Choose união for general togetherness, entrosamento for social chemistry, and coerência for logical sense.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

A coesão do grupo é boa.

The group's cohesion is good.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

O texto tem coesão.

The text has cohesion.

'Tem' is the verb 'to have' in the present tense.

3

Eles trabalham com coesão.

They work with cohesion.

'Com' is a preposition meaning 'with.'

4

A coesão é importante.

Cohesion is important.

Abstract noun as the subject.

5

Falta coesão aqui.

Cohesion is lacking here.

'Falta' here acts as 'is missing' or 'lacks.'

6

Nossa união traz coesão.

Our union brings cohesion.

'Traz' is the verb 'trazer' (to bring).

7

A coesão da família é forte.

The family's cohesion is strong.

Possessive 'da' (de + a).

8

Eu gosto da coesão do time.

I like the team's cohesion.

'Gostar de' requires the preposition 'de.'

1

A equipe precisa de mais coesão para vencer.

The team needs more cohesion to win.

'Precisar de' is the standard construction.

2

O seu texto não tem muita coesão textual.

Your text doesn't have much textual cohesion.

'Textual' is an adjective modifying 'coesão.'

3

A coesão social é um desafio nas grandes cidades.

Social cohesion is a challenge in big cities.

Noun phrase as the subject.

4

Sem coesão, o projeto vai falhar.

Without cohesion, the project will fail.

'Sem' means 'without.'

5

O diretor elogiou a coesão dos funcionários.

The director praised the employees' cohesion.

Past tense 'elogiou' (praised).

6

A coesão interna do partido é fraca.

The party's internal cohesion is weak.

'Interna' describes the type of cohesion.

7

Vamos trabalhar para melhorar a nossa coesão.

We are going to work to improve our cohesion.

'Para' indicates purpose.

8

A coesão entre as partes é essencial.

Cohesion between the parts is essential.

'Entre' means 'between.'

1

A coesão textual é garantida pelo uso correto de pronomes.

Textual cohesion is guaranteed by the correct use of pronouns.

Passive voice 'é garantida.'

2

A falta de coesão no governo gerou uma crise política.

The lack of cohesion in the government generated a political crisis.

Compound noun phrase as subject.

3

É necessário manter a coesão do grupo durante a crise.

It is necessary to maintain the group's cohesion during the crisis.

Impersonal expression 'É necessário.'

4

A coesão das moléculas de água explica a tensão superficial.

The cohesion of water molecules explains surface tension.

Scientific usage of the term.

5

O autor utiliza conectivos para dar coesão ao parágrafo.

The author uses connectors to give cohesion to the paragraph.

'Dar coesão a' (to give cohesion to).

6

A coesão territorial é uma prioridade para o desenvolvimento.

Territorial cohesion is a priority for development.

Formal political terminology.

7

A coesão da equipe diminuiu após a saída do líder.

The team's cohesion decreased after the leader's departure.

Verb 'diminuir' in the past tense.

8

Buscamos uma maior coesão entre o discurso e a prática.

We seek greater cohesion between speech and practice.

'Buscamos' (we seek/look for).

1

A coesão sequencial foca na progressão temporal dos eventos.

Sequential cohesion focuses on the temporal progression of events.

Technical linguistic term.

2

O relatório aponta uma clara falta de coesão administrativa.

The report points to a clear lack of administrative cohesion.

Formal reporting style.

3

A coesão social depende de políticas públicas eficientes.

Social cohesion depends on efficient public policies.

'Depender de' is the required preposition.

4

O filme perde a coesão narrativa no segundo ato.

The movie loses narrative cohesion in the second act.

Critical analysis vocabulary.

5

A coesão entre os departamentos é vital para a empresa.

Cohesion between departments is vital for the company.

Business context.

6

É preciso reforçar a coesão nacional em tempos de guerra.

It is necessary to reinforce national cohesion in times of war.

Infinitive 'reforçar' (to reinforce).

7

A coesão do solo foi afetada pelo desmatamento.

The soil cohesion was affected by deforestation.

Environmental science context.

8

O uso de elipses contribui para a coesão do texto.

The use of ellipses contributes to the text's cohesion.

Advanced linguistic concept.

1

A coesão lexical manifesta-se através da repetição de termos sinônimos.

Lexical cohesion manifests itself through the repetition of synonymous terms.

Reflexive verb 'manifestar-se.'

2

A fragmentação social compromete a coesão das instituições democráticas.

Social fragmentation compromises the cohesion of democratic institutions.

High-level political analysis.

3

O conceito de coesão transcende a mera ligação gramatical.

The concept of cohesion transcends mere grammatical linking.

Philosophical/abstract usage.

4

A coesão harmônica é fundamental para a sonoridade da orquestra.

Harmonic cohesion is fundamental to the orchestra's sound.

Metaphorical use in music.

5

Observa-se uma coesão estrutural admirável nesta obra arquitetônica.

An admirable structural cohesion is observed in this architectural work.

Passive 'Observa-se.'

6

A coesão entre os parágrafos é mantida por ganchos semânticos.

Cohesion between paragraphs is maintained by semantic hooks.

Advanced writing technique.

7

A coesão da comunidade foi testada durante o desastre natural.

The community's cohesion was tested during the natural disaster.

Passive voice 'foi testada.'

8

O texto apresenta lacunas de coesão que dificultam a leitura.

The text presents cohesion gaps that make reading difficult.

Critical terminology.

1

A coesão anafórica e catafórica são pilares da linguística textual.

Anaphoric and cataphoric cohesion are pillars of textual linguistics.

Highly technical linguistic terms.

2

A erosão da coesão social é um prenúncio de instabilidade sistêmica.

The erosion of social cohesion is a harbinger of systemic instability.

Sophisticated sociological terminology.

3

A obra prima pela coesão estilística, mantendo o tom do início ao fim.

The work excels in stylistic cohesion, maintaining the tone from start to finish.

Verb 'primar por' (to excel in/strive for).

4

A coesão molecular é a força motriz por trás da capilaridade.

Molecular cohesion is the driving force behind capillarity.

Technical physics context.

5

O diplomata trabalhou arduamente para restaurar a coesão do bloco econômico.

The diplomat worked hard to restore the economic bloc's cohesion.

Geopolitical context.

6

A coesão entre as variáveis do modelo estatístico é impressionante.

The cohesion between the variables of the statistical model is impressive.

Scientific/mathematical context.

7

A falta de coesão lógica invalida a premissa fundamental do argumento.

The lack of logical cohesion invalidates the fundamental premise of the argument.

Formal logic context.

8

A coesão da identidade nacional é um constructo sociopolítico complexo.

The cohesion of national identity is a complex socio-political construct.

Academic sociological discourse.

सामान्य शब्द संयोजन

coesão textual
coesão social
falta de coesão
coesão interna
coesão grupal
coesão molecular
manter a coesão
coesão territorial
coesão e coerência
perder a coesão

सामान्य वाक्यांश

Garantir a coesão

— To ensure that something stays united or consistent.

Precisamos garantir a coesão do nosso discurso.

Elementos de coesão

— Grammatical tools (conjunctions, etc.) used to link sentences.

Use mais elementos de coesão na sua redação.

Coesão de equipe

— The ability of a team to work together effectively.

A coesão de equipe é o segredo do sucesso.

Forte coesão

— A high degree of unity or sticking together.

संबंधित सामग्री

संबंधित ग्रामर रूल्स

academic के और शब्द

a despeito de

A2

के बावजूद। यह एक औपचारिक वाक्यांश है जिसका उपयोग विरोधाभास दिखाने के लिए किया जाता है।

a fim

A2

इसका अर्थ है 'के लिए' या 'के उद्देश्य से'। अनौपचारिक रूप से इसका अर्थ 'इच्छा होना' होता है।

a saber

A2

यानी; अर्थात।

a título de exemplo

A2

एक औपचारिक वाक्यांश जिसका अर्थ है 'उदाहरण के तौर पर'। इसका उपयोग शैक्षणिक या व्यावसायिक संदर्भों में किया जाता है।

abordagem

A2

दृष्टिकोण किसी चीज़ से निपटने का एक तरीका है, जैसे कि एक विधि या रणनीति। (दृष्टिकोण एक स्थिति से निपटने का तरीका है।)

abordar

B1

किसी विषय या व्यक्ति के पास जाना या उससे निपटना।

abreviar

B1

To shorten (a word, phrase, or text).

abreviatura

B1

A shortened form of a word or phrase.

abstração

B1

The quality of dealing with ideas rather than events.

abstracto

B1

विचार या विचार के रूप में मौजूद है लेकिन भौतिक या ठोस अस्तित्व नहीं है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!