envaidecer
envaidecer 30 सेकंड में
- Envaidecer means to make someone vain or proud, often focusing on the ego or appearance.
- It is frequently used reflexively (envaidecer-se) to describe the feeling of becoming vain.
- The word is more formal than common terms for pride and is rooted in the noun 'vaidade'.
- It requires a spelling change to 'ç' in certain conjugations like 'envaideço' and 'envaideça'.
The Portuguese verb envaidecer is a sophisticated and evocative term that describes the process of making someone vain, proud, or conceited. At its core, it is derived from the noun vaidade (vanity), combined with the prefix en- (to cause to be) and the suffix -ecer, which often denotes a change of state or a process. When you use envaidecer, you are talking about the inflation of the ego, whether through external praise or internal reflection. It is not merely about feeling good; it is about the specific sensation of pride that borders on self-importance. In English, we might translate it as 'to make vain,' 'to puff up,' or 'to fill with pride.' It is a word that carries significant weight in social and psychological contexts, often used to describe how flattery or success affects a person's character.
- Semantic Nuance
- Unlike the verb 'orgulhar' (to make proud), which can be entirely positive (like a father proud of his daughter), 'envaidecer' often carries a hint of superficiality or excessive self-focus. It implies that the pride is directed toward one's own image or status.
Os elogios constantes do público acabaram por envaidecer o jovem ator, que agora se recusa a falar com os antigos amigos.
In everyday usage, you will frequently encounter the reflexive form: envaidecer-se. This means 'to become vain' or 'to take pride in oneself.' For instance, one might say 'Ela se envaidece de sua inteligência' (She takes pride in/becomes vain about her intelligence). This reflexive usage is vital for learners to master because it shifts the focus from an external cause to the internal state of the person. It is a common feature of Romance languages to use reflexive verbs to describe emotional or psychological transitions. Understanding this word requires recognizing the cultural value placed on modesty in many Portuguese-speaking societies; becoming 'envaidecido' is often seen as a loss of humility, which is a highly regarded trait.
- Contextual Usage
- The word is often used in literary texts, formal speeches, or psychological discussions. It is less common in very informal slang, where someone might simply say 'ele ficou metido' (he got stuck-up), but 'envaidecer' provides a more precise description of the internal change.
Não deixe que o sucesso passageiro o envaideça ao ponto de esquecer suas origens humildes.
Furthermore, envaidecer can be used in a polite, almost hyperbolic sense in social etiquette. If someone gives you a grand compliment, you might respond with 'Suas palavras me envaidecem' (Your words make me feel proud/vain). In this context, it is a way of acknowledging the weight of the compliment while maintaining a level of formal grace. It suggests that the compliment is so significant that it has the power to alter one's self-perception. This duality—between a negative character flaw and a formal social grace—is what makes the word so versatile in the Portuguese language. Whether you are reading a classic novel by Machado de Assis or listening to a formal interview, the concept of vanity and the verb that brings it to life are central to understanding the nuances of human ego in the Lusophone world.
A vitória no campeonato não deve envaidecer a equipe, pois ainda há muito trabalho pela frente.
- Social Implications
- In Brazilian culture particularly, there is a fine line between 'autoestima' (self-esteem) and 'vaidade' (vanity). To 'envaidecer' someone is to cross that line, pushing them toward a state where their self-worth is dependent on external validation or superficial traits.
Ela se envaidece sempre que alguém elogia seu novo estilo de vida luxuoso.
É perigoso envaidecer uma criança com elogios vazios sobre sua aparência física.
Using the verb envaidecer correctly requires an understanding of its transitivity and its reflexive nature. As a transitive verb, it takes a direct object—the person who is being made vain. For example, 'O prêmio envaideceu o cientista' (The prize made the scientist vain). In this structure, the subject is the cause of the vanity, and the object is the recipient. This is common when discussing how external factors like wealth, fame, or beauty influence individuals. It is important to note that the verb follows the regular conjugation for -er verbs, but with the specific -ecer pattern which involves a 'ç' in certain forms like the first person singular of the present indicative: eu envaideço.
- The Reflexive Form
- When the subject and the object are the same, we use 'envaidecer-se'. This is often followed by the preposition 'de' or 'com'. For example: 'Ele se envaidece de seus feitos' (He takes pride in his deeds). The use of 'se' is mandatory here to indicate that the vanity is self-contained.
O diretor se envaidece com a qualidade técnica de seus filmes premiados.
In formal writing, you might see the verb used in the passive voice or as a past participle acting as an adjective: envaidecido. This adjective describes someone who has been filled with pride. For example, 'Ele ficou envaidecido com o convite' (He felt flattered/made vain by the invitation). This is a very common way to express a reaction to a compliment or an honor. It sounds more elegant than simply saying 'Ele ficou feliz' (He was happy) because it specifies that the happiness stems from a boost to one's ego or reputation. This nuance is essential for B1 and B2 level learners who wish to sound more like native speakers in professional or formal settings.
- Prepositional Patterns
- 1. Envaidecer [alguém]: To make [someone] vain.
2. Envaidecer-se de [algo]: To be proud of [something].
3. Envaidecer-se com [algo]: To become vain because of [something].
Não devemos nos envaidecer pelas riquezas materiais que acumulamos na vida.
Another interesting usage is in the negative, to warn against the dangers of hubris. 'Cuidado para não se envaidecer' (Be careful not to become vain) is a common piece of advice. In this context, the verb functions as a moral cautionary term. Because 'vaidade' is one of the seven deadly sins in Catholic tradition—which has deeply influenced Portuguese and Brazilian culture—the verb envaidecer carries a moralizing tone that 'to feel proud' does not always have in English. When you are writing an essay or a formal letter, using this verb shows a high command of vocabulary and an understanding of cultural subtext. It allows you to discuss character development or social dynamics with precision.
Aquelas palavras de admiração conseguiram envaidecer até o mais modesto dos homens.
- Conjugation Note
- In the present subjunctive, the 'ç' appears in all forms: que eu envaideça, que tu envaideças, que ele envaideça, etc. This maintains the soft 's' sound of the root.
Espero que ele não se envaideça demais com a nova promoção no trabalho.
O poder tem a capacidade de envaidecer as pessoas de forma muito rápida e perigosa.
While envaidecer might not be the first word you hear at a chaotic street market in Rio or a busy café in Lisbon, it is a staple of more structured and intellectual environments. You will hear it frequently in television interviews with artists, writers, and politicians. When an interviewer asks, 'Como você se sente com todo esse sucesso?' (How do you feel with all this success?), a common and humble-sounding response is: 'Eu me sinto muito envaidecido, mas mantenho os pés no chão' (I feel very flattered/proud, but I keep my feet on the ground). Here, the word serves as a bridge between acknowledging success and asserting that one remains humble.
- Literature and Arts
- In the world of literature, 'envaidecer' is a key verb for character analysis. Authors use it to describe the internal corruption or growth of a character. It appears in classic works to depict the high society of the 19th and 20th centuries, where 'vaidade' was a central social currency.
Naquela época, os salões da elite serviam apenas para envaidecer os nobres com títulos vazios.
In the context of modern media, especially social media critiques, you might find this word used in a more cynical way. Commentators might discuss how 'likes' and 'followers' serve to envaidecer individuals, creating a culture of superficiality. It is a powerful word for social commentary. For example, a podcast discussing mental health might explore how the constant need for validation can envaidecer the ego at the expense of genuine connection. In these discussions, the word is used to identify a specific psychological phenomenon: the artificial inflation of self-worth through external metrics.
- Academic and Formal Settings
- At a university lecture or a corporate seminar, 'envaidecer' might be used to discuss leadership and the pitfalls of power. A professor might say: 'O conhecimento não deve servir para nos envaidecer, mas para servir ao próximo.'
O palestrante afirmou que a fama não deve envaidecer o profissional, mas aumentar sua responsabilidade.
Furthermore, in religious sermons, particularly in Brazil and Portugal, 'envaidecer' is a frequent guest. It is used to warn the congregation against the 'pecado da vaidade' (sin of vanity). The idea that one should not se envaidecer before God or one's community is a recurring theme. This gives the word a moral weight that makes it resonate deeply with many native speakers, regardless of their personal level of religiosity. It is part of the broader cultural vocabulary regarding character and ethics. When you hear it in these contexts, it is almost always a call to humility and self-reflection, contrasting the fleeting nature of 'vaidade' with more permanent virtues.
Durante a missa, o padre pediu que ninguém se deixasse envaidecer por suas conquistas terrenas.
- Journalism and Politics
- Political columnists often use the word to describe the 'bolha' (bubble) of power. They might write about how a politician became 'envaidecido' by high approval ratings and stopped listening to the needs of the people.
O artigo critica como o excesso de poder pode envaidecer os governantes, afastando-os da realidade.
Ela não se deixou envaidecer pelos elogios, mantendo sua postura discreta e trabalhadora.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using envaidecer is confusing it with the general concept of 'being proud.' In English, 'proud' can be used for almost any positive self-assessment ('I'm proud of you,' 'I'm proud of my work'). In Portuguese, orgulhar-se is the direct equivalent of 'to be proud' in a positive or neutral sense. Envaidecer, however, is specifically tied to vaidade (vanity). If you tell someone 'Eu me envaideço de você,' it sounds slightly strange, as if you are saying your vanity is boosted by them. The correct way to say 'I am proud of you' is 'Eu me orgulho de você' or 'Tenho orgulho de você.'
- Reflexive Pronoun Omission
- Another common error is forgetting the reflexive pronoun 'se' when the action is directed at oneself. Saying 'Eu envaideço com o elogio' is grammatically incomplete; it must be 'Eu me envaideço com o elogio.' Without the 'me,' the verb is looking for an object—who are you making vain?
Errado: Ele envaidece de sua beleza.
Correto: Ele se envaidece de sua beleza.
Spelling and pronunciation can also be tricky. Because the verb ends in -ecer, it undergoes a spelling change in the first person singular of the present tense and in the entire present subjunctive. The 'c' becomes a 'ç' to maintain the soft 's' sound. Beginners often forget this and write 'eu envaideco' (which would be pronounced like 'envaide-ko'), but the correct form is eu envaideço. Similarly, in the subjunctive, it is 'que ele envaideça,' not 'envaideca.' Mastering these stem changes is a hallmark of moving from an A2 to a B1/B2 level in Portuguese.
- Misusing Prepositions
- Learners often struggle with which preposition to use after 'envaidecer-se.' While 'de' and 'com' are the most common, some try to use 'por' (because of). While 'por' is occasionally used, 'de' is the standard for the source of vanity: 'envaidecer-se de algo.'
Confuso: Ela se envaidece pelo seu cabelo.
Melhor: Ela se envaidece de seu cabelo.
Finally, be careful with the register. Envaidecer is a relatively formal word. If you are hanging out with friends and want to say someone is acting arrogant, using 'envaidecer' might sound a bit too 'bookish' or dramatic. In casual Brazilian Portuguese, you would use 'se achar' (to find oneself) or 'ficar metido.' For example, instead of 'Ele se envaideceu com o carro novo,' you might hear 'Ele tá se achando com o carro novo.' Using the right word for the right context is just as important as getting the grammar right. Use 'envaidecer' when you want to be precise, poetic, or formal, but switch to more colloquial terms for everyday banter.
Evite usar envaidecer em uma roda de amigos bebendo cerveja; soará excessivamente formal.
- False Friends Warning
- There aren't many direct false friends for 'envaidecer,' but don't confuse it with 'envidiar' (Spanish for 'to envy') or 'invejar' (Portuguese for 'to envy'). Vanity and envy are related but distinct concepts.
Lembre-se: envaidecer é sobre si mesmo, invejar é sobre o outro.
Não se envaideça antes da hora; o jogo só acaba quando termina.
To truly master envaidecer, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most common alternative is orgulhar. As previously mentioned, orgulhar is broader and often positive. You can be 'orgulhoso' of your country or your children, and this is seen as a virtue. Envaidecer, by contrast, is almost always about the self and often implies a degree of shallowness. Another close synonym is lisonjear (to flatter). While envaidecer describes the internal state of becoming vain, lisonjear describes the external action of giving praise, which may or may not lead to vanity.
- Comparison: Envaidecer vs. Vangloriar-se
Envaidecer-se: Focuses on the feeling of vanity or pride within oneself.
Vangloriar-se: Focuses on the act of boasting or bragging to others about one's achievements. It is more active and outward-facing.
Ele se envaidece em silêncio, enquanto o colega prefere se vangloriar para todos no escritório.
For more literary or formal contexts, you might encounter ufanar-se. This is a somewhat archaic or very high-level verb that means to take great pride in something, often used in patriotic or noble contexts. For example, 'O poeta ufanava-se de sua pátria.' It is much stronger and more formal than envaidecer. On the opposite side, if you want to describe someone becoming arrogant in a negative way, ensoberbecer-se is a powerful choice. Rooted in 'soberba' (hubris/pride), it implies a much more aggressive and unpleasant form of vanity than envaidecer.
- Colloquial Alternatives (Brazil)
- 1. Se achar: 'Ele se acha' (He thinks he's all that).
2. Estar com a bola cheia: (To have a 'full ball' / to be very confident/vain).
3. Subir à cabeça: 'O sucesso subiu à cabeça dele' (The success went to his head).
Em vez de dizer que ele se envaideceu, os amigos disseram que o sucesso subiu à cabeça dele.
In summary, envaidecer occupies a middle ground. It is more formal than 'se achar' but less archaic than 'ufanar-se.' It is more specific than 'orgulhar' because it targets the ego and vanity specifically. When choosing between these words, consider the 'why' and 'how' of the pride. Is it a father's love? Use orgulho. Is it a model's reaction to a mirror? Use envaidecer. Is it a politician bragging about a win? Use vangloriar-se. Is it a social media influencer obsessed with their image? Use envaidecer. This precision will make your Portuguese sound much more sophisticated and natural.
Comparar envaidecer com lisonjear ajuda a entender a diferença entre a causa e o efeito da vaidade.
- Antonyms
- The opposite of 'envaidecer' is humilhar (to humiliate/humble) or rebaixar (to lower/belittle). While 'envaidecer' puffs someone up, 'humilhar' brings them down.
A derrota serviu para humilhar o lutador que antes se envaidecia de sua invencibilidade.
O artista se envaidece com a obra terminada, vendo nela o reflexo de seu próprio talento.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The suffix '-ecer' comes from the Latin '-escere', which creates 'inchoative' verbs—verbs that describe the beginning of a state. So, envaidecer literally means 'to start to become vain'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'en' as an English 'en' instead of a nasal vowel.
- Pronouncing 'vai' as 'vay' instead of 'vye'.
- Pronouncing the final 'r' too strongly like an English 'r'.
- Missing the 'ç' sound in 'envaideço' and using a 'k' sound instead.
- Stressing the wrong syllable (e.g., en-VAI-de-cer).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize if you know 'vaidade', common in literature and news.
Requires knowledge of reflexive pronouns and the 'ç' spelling change.
Nasal vowels and the 'ç' sound in specific conjugations can be tricky.
Distinctive sound, usually clear in formal speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Inchoative Verbs (-ecer)
Envaidecer, Amanhecer, Envelhecer follow the same pattern of 'becoming'.
Reflexive Pronoun Placement
In Brazil: 'Se envaidecer'. In Portugal: 'Envaidecer-se'.
Spelling change (c to ç)
Eu envaideço (Present), Que eu envaideça (Subjunctive).
Prepositional Government
Envaidecer-se DE algo (Standard) or COM algo (Common).
Past Participle as Adjective
O homem envaidecido (The vain/flattered man).
स्तर के अनुसार उदाहरण
O elogio me envaidece.
The praise makes me vain/proud.
Direct object 'me' before the verb.
Ela se envaidece.
She becomes vain.
Reflexive 'se' used with third person.
Você se envaidece com a roupa?
Do you become vain with the clothes?
Question form with reflexive pronoun.
Não se envaideça.
Don't become vain.
Negative imperative form.
O prêmio envaidece o menino.
The prize makes the boy vain.
Transitive verb with a direct object.
Eu me envaideço com você.
I feel proud/vain because of you.
First person reflexive form 'me envaideço'.
Eles se envaidecem muito.
They become very vain.
Third person plural reflexive.
Isso vai te envaidecer.
That is going to make you vain.
Future construction with 'ir' + infinitive.
Suas palavras gentis me envaidecem muito.
Your kind words make me feel very proud/vain.
Adjective 'gentis' modifying 'palavras'.
O ator se envaidece com os aplausos.
The actor becomes vain with the applause.
Reflexive verb with 'com' preposition.
É fácil se envaidecer com o sucesso.
It is easy to become vain with success.
Infinitive reflexive 'se envaidecer'.
Ela se envaidece de sua beleza natural.
She takes pride in her natural beauty.
Use of 'de' to indicate the source of vanity.
O professor não quer se envaidecer.
The teacher doesn't want to become vain.
Negative auxiliary verb 'quer'.
Nós nos envaidecemos com a nossa equipe.
We take pride in our team.
First person plural reflexive 'nos'.
O elogio do chefe o envaideceu.
The boss's praise made him vain.
Preterite tense 'envaideceu'.
Não deixe o dinheiro te envaidecer.
Don't let money make you vain.
Imperative 'deixe' with object 'te'.
Ele ficou envaidecido ao receber a medalha de ouro.
He felt flattered/vain upon receiving the gold medal.
Past participle 'envaidecido' used as an adjective.
Espero que a fama não envaideça o jovem cantor.
I hope fame doesn't make the young singer vain.
Present subjunctive 'envaideça' after 'espero que'.
Ela sempre se envaidecia quando falavam de seu talento.
She always became vain when they spoke of her talent.
Imperfect tense 'envaidecia' for habitual action.
Se você ganhar, não se envaideça demais.
If you win, don't become too vain.
Conditional 'se' with negative imperative.
O sucesso repentino pode envaidecer qualquer um.
Sudden success can make anyone vain.
Modal verb 'pode' followed by infinitive.
Ninguém deve se envaidecer por coisas superficiais.
No one should become vain over superficial things.
Modal verb 'deve' with reflexive infinitive.
O elogio público o envaideceu perante os colegas.
The public praise made him vain before his colleagues.
Preposition 'perante' meaning 'before/in front of'.
Ela se envaidece de ter a maior coleção de livros.
She takes pride in having the largest book collection.
Reflexive with 'de' + infinitive phrase.
O poder costuma envaidecer aqueles que não têm humildade.
Power usually makes vain those who lack humility.
Verb 'costuma' indicating habit.
Apesar do sucesso, ele nunca se envaideceu.
Despite the success, he never became vain.
Conjunction 'apesar de' followed by noun.
É perigoso envaidecer uma criança com elogios constantes.
It is dangerous to make a child vain with constant praise.
Impersonal 'É perigoso' construction.
Ela se envaidecia de suas origens nobres, o que afastava as pessoas.
She took pride in her noble origins, which pushed people away.
Relative clause 'o que' referring to the whole previous idea.
Não permita que a vaidade o envaideça a ponto de cegá-lo.
Don't allow vanity to make you vain to the point of blinding you.
Subjunctive 'permita' and 'envaideça'.
O autor se envaideceu com a crítica positiva do jornal.
The author became vain with the positive review from the newspaper.
Reflexive preterite.
Muitos se envaidecem com as redes sociais hoje em dia.
Many become vain with social media nowadays.
Plural reflexive 'se envaidecem'.
Ele se envaidece de sua inteligência, mas esquece da empatia.
He takes pride in his intelligence but forgets empathy.
Contrast using 'mas'.
A retórica inflamada do político visava envaidecer seus seguidores.
The politician's inflamed rhetoric aimed to make his followers vain/proud.
Verb 'visava' meaning 'aimed to'.
O envaidecimento precoce pode arruinar uma carreira promissora.
Early vanity can ruin a promising career.
Noun form 'envaidecimento'.
Ela se envaidece de sua erudição, citando autores clássicos a todo momento.
She takes pride in her erudition, citing classical authors at every moment.
Gerund 'citando' for simultaneous action.
Duvido que ele se envaideça com um elogio tão simplista.
I doubt he would become vain with such a simplistic compliment.
Subjunctive 'envaideça' after 'duvido que'.
A obra de arte foi feita para envaidecer o mecenas que a encomendou.
The artwork was made to make vain the patron who commissioned it.
Passive voice 'foi feita'.
Não se deve envaidecer o ego alheio sem um propósito genuíno.
One should not puff up someone else's ego without a genuine purpose.
Indefinite 'se deve'.
O sucesso literário envaideceu-o, transformando sua escrita em algo pretensioso.
Literary success made him vain, transforming his writing into something pretentious.
Enclitic pronoun '-o' (Portugal style).
Ela se envaidece de sua capacidade de persuasão em negociações difíceis.
She takes pride in her ability to persuade in difficult negotiations.
Complex noun phrase 'capacidade de persuasão'.
A efemeridade da glória não deveria envaidecer o espírito humano.
The ephemerality of glory should not make the human spirit vain.
Conditional 'deveria'.
O filósofo alertava sobre como o saber pode envaidecer o ignorante.
The philosopher warned about how knowledge can make the ignorant vain.
Imperfect 'alertava' for ongoing past action.
Envaidecer-se das próprias virtudes é o primeiro passo para a soberba.
To become vain about one's own virtues is the first step toward hubris.
Infinitive used as a subject.
O sutil envaidecimento que sentiu ao ser reconhecido foi quase imperceptível.
The subtle vanity he felt upon being recognized was almost imperceptible.
Relative clause 'que sentiu'.
Ele se envaidece de sua linhagem, ignorando os méritos individuais.
He takes pride in his lineage, ignoring individual merits.
Gerund 'ignorando'.
A adulação constante logrou envaidecer até o mais austero dos juízes.
Constant flattery managed to make vain even the most austere of judges.
Verb 'logrou' meaning 'managed to/succeeded in'.
Que o sucesso não vos envaideça, mas vos torne mais humildes.
May success not make you vain, but make you humbler.
Subjunctive expressing a wish with 'vos' pronoun.
A ostentação de riqueza serve apenas para envaidecer os medíocres.
The ostentation of wealth serves only to make the mediocre vain.
Infinitive 'envaidecer' after 'serve para'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A polite way to say 'Your words make me feel honored/proud'.
Obrigado pelo elogio, suas palavras me envaidecem.
— A warning not to get too full of oneself.
Você foi bem, mas não se envaideça demais.
— To feel flattered or proud because of something.
Fiquei envaidecido com a sua presença.
— Meaning that success turned him into a vain person.
Infelizmente, o sucesso o envaideceu rápido.
— A phrase used before stating an achievement (Without wanting to sound vain...).
Sem querer me envaidecer, eu fiz o melhor trabalho.
— He becomes vain about every little thing.
Ele se envaidece de tudo o que possui.
— It is hard not to feel proud/vain (given the circumstances).
Com tantos prêmios, é difícil não se envaidecer.
— This only serves to boost vanity.
Aquelas medalhas só servem para envaidecer.
— She doesn't get a big head easily.
Ela é pé no chão e não se envaidece facilmente.
— Made vain or flattered by the attention received.
O menino, envaidecido pela atenção, continuou a dançar.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is not a word. People sometimes confuse it with 'envelhecer' (to grow old) due to the similar ending.
To envy. 'Envaidecer' is about your own ego, 'invejar' is about wanting what others have.
To make proud. 'Orgulhar' is broader and often positive, while 'envaidecer' is specifically about vanity.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— When success or praise makes someone arrogant (equivalent to envaidecer).
O sucesso subiu à cabeça dele.
Informal— To be very confident or feeling vain/proud.
Depois do gol, ele está com a bola cheia.
Informal— To think one is the best/most important (extremely vain).
Ele se acha o último biscoito do pacote.
Slang— Related to arrogance that eventually falls back on you.
Não se envaideça, não cuspa para o alto.
Informal— To act as if one is royalty/extremely important.
Desde que foi promovido, ele está com o rei na barriga.
Informal— To try to appear more important than one is.
Ele se põe em bicos de pés para se envaidecer.
Informal— To brag or boast (the action of an envaidecido person).
Pare de contar vantagem!
Informal— Having one's nose in the air (being vain/arrogant).
Ela anda de nariz empinado por aí.
Informal— To be humbled after being too vain/arrogant.
Ele se envaideceu e acabou caindo do cavalo.
Informal— To lose one's vanity/arrogance; to be humbled.
A derrota o fez baixar a crista.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Similar suffix and sound.
Envelhecer means to get old; envaidecer means to make vain.
O tempo nos faz envelhecer, mas o sucesso nos faz envaidecer.
Same -ecer ending.
Amanhecer is about the sun rising; envaidecer is about the ego rising.
Ao amanhecer, ele se envaideceu com sua beleza no espelho.
Direct synonym.
Envanecer is slightly more formal and less common than envaidecer in modern speech.
A glória vã costuma envanecer os homens.
Related to the cause of vanity.
Lisonjear is the act of flattering; envaidecer is the result of that flattery on the ego.
Ele tentou me lisonjear para me envaidecer.
Related to pride.
Vangloriar is to boast/brag (external); envaidecer is to feel vain (internal).
Não se vanglorie do que te envaidece.
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] se envaidece com [Noun].
Ela se envaidece com o elogio.
O [Noun] envaideceu o [Object].
O prêmio envaideceu o cientista.
Ficar envaidecido ao [Infinitive].
Fiquei envaidecido ao ouvir sua voz.
Não deixe que o [Noun] te envaideça.
Não deixe que o sucesso te envaideça.
Envaidecer-se de [Infinitive].
Ele se envaidece de ser o melhor.
O sutil envaidecimento de [Noun].
O sutil envaidecimento de sua alma.
A adulação costuma envaidecer.
A adulação costuma envaidecer os incautos.
Ufanar-se vs Envaidecer-se.
Enquanto ele se ufanava da pátria, ela se envaidecia da joia.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Medium-High in formal/literary contexts; Low in casual street slang.
-
Eu envaideço com o elogio.
→
Eu me envaideço com o elogio.
The verb must be reflexive when you are the one feeling the vanity.
-
O sucesso envaideco ele.
→
O sucesso o envaideceu.
Incorrect conjugation and pronoun usage. 'Envaideço' is 1st person; use 'envaideceu' for 3rd person past.
-
Eu me envaideço de você.
→
Eu me orgulho de você.
'Envaidecer' is about vanity; 'orgulhar' is for genuine pride in others.
-
Que ele envaideca.
→
Que ele envaideça.
Missing the 'ç' in the subjunctive form.
-
Ele envaidece-se por sua beleza.
→
Ele envaidece-se de sua beleza.
The preposition 'de' is the standard choice for the source of vanity.
सुझाव
The 'Ç' Rule
Whenever an -ecer verb like envaidecer meets an 'o' or 'a' in the ending, the 'c' becomes 'ç'. This happens in 'eu envaideço' and 'que ele envaideça'.
Polite Response
If someone gives you a major award or a deep compliment, say 'Estou envaidecido'. It sounds much more sophisticated than just saying 'Obrigado'.
Root Recognition
Always look for the word 'vaidade' inside 'envaidecer'. If you remember 'vaidade' = vanity, the verb becomes easy to remember.
Brazilian Vanity
In Brazil, 'vaidade' is often a positive trait related to taking care of one's appearance. So 'envaidecer' isn't always a harsh insult.
Reflexive vs Transitive
Use 'Isso me envaidece' (This makes me vain/proud) to focus on the cause. Use 'Eu me envaideço' to focus on your feeling.
Avoiding Repetition
In a story, alternate between 'envaidecer-se', 'orgulhar-se', and 'vangloriar-se' to describe different shades of pride.
Nasal 'En'
Don't pronounce the 'n' like in 'pen'. It's a nasal vibration. The air should come out of your nose.
Context Clues
If you hear 'envaidecer' in a news report about a politician, it's likely a critique of their ego.
Visual Cue
Visualize a peacock (pavão) spreading its feathers. That is the essence of 'envaidecer-se'.
Formal Contexts
Use this word in job interviews or formal speeches to show you have a high level of Portuguese.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'EN-VAIN-decer'. It has 'VAIN' right in the middle. It's the verb 'to make someone VAIN'.
दृश्य संबंध
Imagine a balloon being pumped up with air. The balloon is the person's ego, and 'envaidecer' is the act of pumping it up until it's huge and superficial.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'envaidecer' in a sentence today when you want to thank someone for a compliment. Say: 'Seu comentário me envaidece!'
शब्द की उत्पत्ति
From the Portuguese word 'vaidade' (vanity), which originates from the Latin 'vanitas' (emptiness, falsity, vanity).
मूल अर्थ: To fill with emptiness or superficial pride.
Romance (Latin-based).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using it to describe someone else, as it can imply they are being superficial or arrogant. Use the reflexive form politely for yourself.
English speakers often use 'flattered' where Portuguese speakers might use 'envaidecido'. However, 'envaidecer' is stronger and more focused on the ego.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Receiving a compliment
- Você me envaidece.
- Fico envaidecido.
- Suas palavras me envaidecem.
- Obrigado, me sinto envaidecido.
Discussing celebrity/fame
- A fama o envaideceu.
- Não se envaideça com o sucesso.
- O perigo de se envaidecer.
- Ele é muito envaidecido.
Academic/Professional feedback
- O resultado nos envaidece.
- Sinto-me envaidecido pela confiança.
- Um prêmio que envaidece a instituição.
- Não devemos nos envaidecer com títulos.
Social Critique
- As redes sociais envaidecem as pessoas.
- Uma cultura que busca envaidecer o ego.
- A vaidade que envaidece o tolo.
- O envaidecimento da sociedade.
Religious/Moral setting
- Evite se envaidecer perante os outros.
- O pecado de se envaidecer.
- Coração envaidecido.
- A humildade contra o envaidecer.
बातचीत की शुरुआत
"Você acha que o sucesso pode envaidecer uma pessoa boa?"
"Como você reage quando alguém diz algo que te envaidece?"
"Você conhece alguém que se envaidece facilmente com elogios?"
"É possível ter sucesso sem se envaidecer nem um pouco?"
"Na sua cultura, é comum as pessoas se envaidecerem de suas posses?"
डायरी विषय
Escreva sobre um momento em que você se sentiu envaidecido por um elogio inesperado.
Reflita sobre a diferença entre sentir orgulho de um trabalho e se envaidecer com ele.
Como você lida com pessoas que são extremamente envaidecidas?
Você acha que as redes sociais servem apenas para envaidecer o ego das pessoas? Por quê?
Descreva um personagem de um livro ou filme que se envaideceu e acabou perdendo tudo.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNot necessarily. While it often implies a superficial vanity, in social etiquette, saying 'me sinto envaidecido' is a very polite and positive way to accept a compliment or an honor.
In the present indicative, it is 'eu envaideço'. The 'ç' is used to keep the soft sound of the 'c' before the 'o'.
It's better to use 'orgulhar-se'. 'Eu me orgulho dos meus filhos' is standard. 'Eu me envaideço dos meus filhos' sounds like your kids are just a trophy for your own vanity.
They are synonyms. 'Envaidecer' is more common in modern Portuguese, while 'envanecer' is slightly more formal or literary.
Yes, 'envaidecimento' is the noun meaning the act or process of becoming vain.
The meaning is the same, but the pronoun placement differs. Brazil: 'ele se envaidece'. Portugal: 'ele envaidece-se'.
Use 'de' or 'com'. 'Ele se envaidece DE sua inteligência' or 'Ele se envaidece COM o prêmio'.
Yes, the past participle 'envaidecido' (vain/flattered) is very common. 'Ele estava envaidecido'.
No. In slang, use 'se achar'. 'Ele se acha' is the informal equivalent of 'Ele é envaidecido'.
Etymologically, yes. Vanity (vaidade) comes from the Latin 'vanitas', meaning emptiness. So 'envaidecer' is technically filling someone with 'emptiness' or superficiality.
खुद को परखो 190 सवाल
Escreva uma frase usando 'envaidecer' para agradecer um elogio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que acontece quando o sucesso 'sobe à cabeça' de alguém.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com a forma reflexiva 'se envaidecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o adjetivo 'envaidecido' em uma frase no plural feminino.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'orgulhar' e 'envaidecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre os perigos da vaidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'I don't want to get a big head' usando 'envaidecer'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo no futuro do presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase no modo subjuntivo expressando um desejo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'envaidecer' em um contexto profissional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparando 'envaidecer' e 'humilhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo no pretérito imperfeito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto entre duas pessoas usando o verbo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'envaidecer o ego'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'envaidecer' no infinitivo pessoal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'envaidecido' com o verbo 'ficar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase negativa com o imperativo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre algo que te envaidece.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo no condicional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'envaidecer' para descrever um personagem arrogante.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'envaidecer' focando na sílaba tônica.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria educadamente que se sente honrado por um prêmio?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a conjugação: 'Eu me envaideço'. Repita três vezes.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Não se envaideça com o sucesso' com um tom de conselho.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta a alguém se ela se sente orgulhosa/vaidosa de algo?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'envaidecido' e 'envaidecida'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Your words flatter me' em português formal.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique o som nasal do 'en': 'envaidecer'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'He got a big head' de forma mais elegante?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'A beleza não deve nos envaidecer'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita o subjuntivo: 'Que eu não me envaideça'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você agradeceria um elogio de um professor?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a frase: 'O sucesso o envaideceu'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We are proud of our team' usando envaidecer.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a mudança de som: 'envaidecer' para 'envaideço'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'Don't let money change you' usando o conceito de vaidade?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Fiquei envaidecido com a sua presença'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'envaidecimento'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela se envaidece de sua inteligência'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você terminaria um discurso de agradecimento?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que a pessoa quis dizer com 'O elogio me envaideceu'?
Se você ouvir 'Não se envaideça', o que deve fazer?
Identifique o verbo na frase: 'O sucesso costuma envaidecer os tolos'.
Qual é o sujeito em 'A fama envaideceu a atriz'?
A frase 'Ele se envaidece de tudo' indica um hábito?
Se alguém diz 'Estou envaidecido', ela está triste?
O que você ouve na palavra 'envaideço' que é diferente de 'envaidecer'?
Na frase 'Ela ficou envaidecida com a joia', qual é o objeto da vaidade?
O tom de 'Não deixe a vitória te envaidecer' é positivo ou de aviso?
O que significa 'envaidecer o coração' em uma música?
Se um político diz 'O povo me envaidece', o que ele quer dizer?
Identifique o tempo verbal: 'Eles se envaidecerão'.
O que a palavra 'vaidade' no início da frase indica sobre o resto da sentença?
Se alguém diz 'Sem querer me envaidecer', o que ela vai fazer a seguir?
A palavra 'envaidecimento' soa como um processo longo ou curto?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Envaidecer is the perfect verb to describe the process of 'puffing up' someone's ego. Use it transitively to show what caused the vanity, or reflexively to describe the resulting state of the person. Example: 'O sucesso o envaideceu' (Success made him vain).
- Envaidecer means to make someone vain or proud, often focusing on the ego or appearance.
- It is frequently used reflexively (envaidecer-se) to describe the feeling of becoming vain.
- The word is more formal than common terms for pride and is rooted in the noun 'vaidade'.
- It requires a spelling change to 'ç' in certain conjugations like 'envaideço' and 'envaideça'.
The 'Ç' Rule
Whenever an -ecer verb like envaidecer meets an 'o' or 'a' in the ending, the 'c' becomes 'ç'. This happens in 'eu envaideço' and 'que ele envaideça'.
Polite Response
If someone gives you a major award or a deep compliment, say 'Estou envaidecido'. It sounds much more sophisticated than just saying 'Obrigado'.
Root Recognition
Always look for the word 'vaidade' inside 'envaidecer'. If you remember 'vaidade' = vanity, the verb becomes easy to remember.
Brazilian Vanity
In Brazil, 'vaidade' is often a positive trait related to taking care of one's appearance. So 'envaidecer' isn't always a harsh insult.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2हिला हुआ या भावनात्मक रूप से परेशान। वह समाचार सुनकर बहुत आहत और हिला हुआ था।
abalar
A2हिला देना या गहरा प्रभाव डालना। इस खबर ने उसे झकझोर कर रख दिया।
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1हताश होकर या निराशाजनक तरीके से। यह उस स्थिति को दर्शाता है जब कोई व्यक्ति मानसिक या शारीरिक रूप से पूरी तरह से टूट चुका हो।
abatido
A2वह खबर सुनने के बाद बहुत उदास और पस्त लग रहा है।
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2खुले तौर पर; बिना किसी छिपाव के।
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.