मतलब
To cease involvement in a task or project.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In the corporate world, '손을 떼다' is often used when a family-run conglomerate (Chaebol) leader retires, signifying a major shift in the company's future. Modern Korean parents are often encouraged to '손을 떼다' from their adult children's lives to foster independence, reflecting a change in traditional family dynamics. Villains in K-Dramas are often told to '손 떼!' when they are interfering with the protagonist's business or love life. In Korea, 'taking one's hands off' can sometimes be viewed as a responsible way to admit failure and let someone more capable take over.
Dropping the marker
In casual speech, just say '손 떼' (Son tte). It's much more natural.
Aggressive tone
Saying '손 떼!' to someone can be very rude, like saying 'Get your hands off!' or 'Stay out of my business!'
मतलब
To cease involvement in a task or project.
Dropping the marker
In casual speech, just say '손 떼' (Son tte). It's much more natural.
Aggressive tone
Saying '손 떼!' to someone can be very rude, like saying 'Get your hands off!' or 'Stay out of my business!'
Business Korean
Use this in interviews to explain why you left a previous role: '새로운 도전을 위해 이전 사업에서 {손|手}을 뗐습니다.'
The 'Hand' Metaphor
Korean has many 'hand' idioms. Learning this one opens the door to others like '손이 크다' (generous) or '손을 빌리다' (ask for help).
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of '{손|手}을 떼다'.
그는 20년 동안 운영하던 식당에서 이제 ( ).
The context is quitting a business, so '손을 뗐어요' is the correct idiom.
Which situation is most appropriate for '{손|手}을 떼다'?
When would you say this?
The idiom refers to stopping a long-term activity or responsibility.
Complete the dialogue.
가: 민수 씨, 아직도 그 프로젝트 도와주고 있어요? 나: 아니요, 너무 바빠서 지난주에 ( ).
'손을 뗐어요' is the most neutral and common way to say you stopped helping with a project.
🎉 स्कोर: /3
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Hand vs. Foot Idioms
अभ्यास बैंक
3 अभ्यास그는 20년 동안 운영하던 식당에서 이제 ( ).
The context is quitting a business, so '손을 뗐어요' is the correct idiom.
When would you say this?
The idiom refers to stopping a long-term activity or responsibility.
가: 민수 씨, 아직도 그 프로젝트 도와주고 있어요? 나: 아니요, 너무 바빠서 지난주에 ( ).
'손을 뗐어요' is the most neutral and common way to say you stopped helping with a project.
🎉 स्कोर: /3
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, it implies a permanent or long-term stop. For a break, use '쉬다'.
It's neutral. You can use it with '요' for politeness or in formal reports.
'그만두다' is a general verb for 'to stop'. '{손|手}을 떼다' is more idiomatic and emphasizes the withdrawal of involvement.
Yes, but it sounds like you are stopping 'interfering' or 'managing' the relationship rather than just breaking up.
No, '손을 씻다' is specifically for quitting a life of crime or bad habits.
You can say '{손|手}을 떼고 싶어요'.
Not necessarily. It can be a positive sign of retirement or moving on.
Yes, '공부에서 {손|手}을 떼다' means to stop studying entirely.
No, it's often dropped in conversation: '손 떼다'.
There isn't a direct idiomatic opposite, but '손을 대다' (to start/touch) is close.
संबंधित मुहावरे
발을 빼다
similarTo withdraw from a situation (often a bad one).
손을 씻다
similarTo wash one's hands of crime or a bad past.
그만두다
synonymTo stop/quit.
손을 놓다
similarTo let go of work/stop working.
은퇴하다
specialized formTo retire.