escadote
escadote 30 सेकंड में
- A masculine noun meaning stepladder, primarily used in European Portuguese for portable, folding ladders.
- Essential for domestic tasks like changing bulbs or reaching high shelves in a 'despensa'.
- Distinguished from 'escada' (stairs/leaning ladder) and 'escadaria' (grand staircase) by its portability and design.
- Usually made of aluminum or wood and characterized by its 'tesoura' (scissor) folding mechanism.
The Portuguese word escadote refers specifically to a stepladder—a portable, self-supporting ladder that is hinged in the middle to form an inverted V-shape. Unlike a standard 'escada' (which can mean a fixed staircase or a long ladder that leans against a wall), an escadote is designed for domestic or light industrial tasks where stability and portability are paramount. It is an essential tool in any Portuguese household, used for everything from changing a light bulb to reaching the top shelf of a 'despensa' (pantry). The term is more prevalent in European Portuguese, whereas in Brazilian Portuguese, one might more commonly hear 'escada de abrir' or 'escada de mão', though escadote remains technically understood across the Lusophone world.
- O Escadote Doméstico
- This is the standard aluminum or wooden stepladder found in homes, typically having three to six steps. It is used for cleaning windows or hanging curtains.
- O Escadote de Tesoura
- Specifically refers to the 'scissor' mechanism of the folding ladder, emphasizing its collapsible nature for easy storage in tight spaces like a garage or utility closet.
- Segurança no Escadote
- Safety is a major context. When discussing home repairs, people often warn each other to ensure the 'escadote' is fully open and locked before climbing to avoid accidents.
Preciso de subir ao escadote para limpar o pó por cima do armário da cozinha.
In a cultural sense, the escadote represents the 'bricolage' (DIY) culture that has grown in Portugal. While older generations might have relied on heavy wooden structures, the modern, lightweight aluminum escadote is a symbol of modern domestic maintenance. You will find it mentioned in hardware store catalogs like Leroy Merlin or AKI, usually categorized under 'ferramentas e organização'. It is a masculine noun, so it always takes the article 'o' or 'um'. Using it correctly distinguishes you as a speaker who understands the specific utility of tools rather than just using the generic word for ladder.
Guarda o escadote na garagem depois de terminares a pintura da parede.
Beyond the physical object, the word can sometimes be used metaphorically in professional contexts to describe a 'stepping stone' or a small boost needed to reach a higher level, although 'degrau' (step) is more common for this. However, in technical manuals or safety training in Portuguese workplaces, the word escadote is used strictly to differentiate from 'escadas extensíveis' (extension ladders). Understanding this word helps in navigating daily life in a Portuguese-speaking household, especially during chores or renovations.
Using escadote correctly involves understanding its grammatical gender and its typical verb pairings. As a masculine noun, it is always 'o escadote' or 'um escadote'. Common verbs associated with it include 'subir' (to go up/climb), 'descer' (to go down), 'abrir' (to open/unfold), and 'fechar' (to close/fold). Because it is a physical tool, it often appears in the context of 'precisar de' (to need) or 'buscar' (to go get).
- Action Verbs
- 'Subir ao escadote' is the most frequent phrase. Note the use of the preposition 'a' + 'o' = 'ao'. You climb 'to the' stepladder in Portuguese logic.
- Positional Prepositions
- 'Em cima do escadote' (on top of the stepladder) or 'ao lado do escadote' (beside the stepladder) are used to describe location during a task.
O eletricista trouxe o seu próprio escadote para instalar o candeeiro de teto.
In more complex sentences, you might describe the qualities of the escadote. Is it 'estável' (stable) or 'abalançado' (wobbly)? Is it 'de alumínio' (aluminum) or 'de madeira' (wooden)? These adjectives provide clarity in a workshop or construction setting. For instance, 'um escadote de cinco degraus' specifies the height. In everyday conversation, the word is often used in the imperative: 'Pás-me o escadote, por favor' (Pass me the stepladder, please).
Não te esqueças de verificar se o escadote está bem fixo antes de subires.
When talking about safety, you might use the verb 'equilibrar-se' (to balance oneself). 'É difícil equilibrar-se num escadote tão pequeno.' This shows the word in a reflexive context. Furthermore, in commercial settings, you might see signs like 'Proibido subir ao escadote sem calçado adequado' (Forbidden to climb the stepladder without adequate footwear). This formal usage is common in health and safety regulations in Portugal.
You will hear escadote in a variety of real-world scenarios in Portugal. The most common place is during home improvement or spring cleaning. If you are helping a Portuguese friend move house or renovate a room, the word will inevitably come up. It is also a staple in the vocabulary of tradespeople—painters, electricians, and plumbers. In a 'loja de ferragens' (hardware store), you would ask an employee, 'Onde posso encontrar os escadotes de alumínio?'
- In the Kitchen
- 'Tira o escadote da despensa para chegarmos aos pratos de Natal.' (Get the stepladder from the pantry so we can reach the Christmas plates.)
- At the Supermarket
- Employees often use small plastic or metal 'escadotes' to restock the 'prateleiras' (shelves). You might hear a manager say, 'Traz o escadote para repor o stock ali em cima.'
O vizinho pediu-me o escadote emprestado para podar a laranjeira.
Another interesting place to hear the word is in art galleries or museums during the 'montagem de exposições' (setting up of exhibitions). Curators and technicians frequently use an escadote to hang paintings at the perfect height. In these professional but creative environments, the word is used with precision. You might also encounter it in television commercials for home insurance or safety equipment, emphasizing the risks of falling from a ladder.
Cuidado! Esse escadote está um pouco velho e pode ser perigoso.
Finally, in the context of schools or libraries, teachers or librarians use an escadote to reach books on high shelves. If you are a student in Portugal, you might hear, 'Podes usar o escadote para ir buscar aquele dicionário.' This ubiquitous nature of the object makes the word essential for B1 learners who are transitioning from basic survival Portuguese to more practical, everyday fluency.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using the generic word 'escada' when they specifically mean a stepladder. While 'escada' is a broad term that covers stairs, fixed ladders, and portable ladders, escadote is the precise term for the folding variety. Using 'escada' isn't necessarily 'wrong', but it lacks the specificity that native speakers use in a domestic context. It's like calling a 'laptop' a 'computer'—accurate, but less helpful.
- Gender Confusion
- Since 'escada' is feminine (a escada), learners often mistakenly think 'escadote' is also feminine. Remember: 'o escadote'. Saying 'a escadote' is a common error for beginners.
- Spelling Errors
- Learners sometimes spell it 'escadote' with an 'i' (escadite) or 'escadote' with an 'u' (escadute). The suffix '-ote' is specific and should be memorized as such.
Errado: Eu preciso da escadote. / Correto: Eu preciso do escadote.
Another mistake involves the preposition. English speakers say 'climb the ladder', but in Portuguese, we climb 'to the' ladder (subir ao escadote) or 'on' the ladder (subir no escadote, though 'ao' is more standard in Portugal). Forgetting the 'ao' and saying 'subir o escadote' can sound like you are physically picking up the ladder and moving it upward, rather than climbing it.
Errado: Ele caiu de uma escadaria (when he actually fell from a stepladder). / Correto: Ele caiu do escadote.
Lastly, don't confuse escadote with 'escadote de pintor' specifically if it's just a normal one. While all 'escadotes de pintor' are 'escadotes', the reverse isn't true. Some are just for home use and don't have the tray for paint. Being overly specific or not specific enough is a nuance that B1 learners should start to master. Stick to escadote for any folding ladder used indoors and you will be safe.
To truly master Portuguese, you need to know where escadote fits in the family of words related to climbing and height. There are several synonyms and related terms that provide different shades of meaning depending on the object's size, material, and function.
- Escada
- The general term for 'ladder' or 'stairs'. If you don't know the specific word, 'escada' is your safest bet, but it is less precise than 'escadote'.
- Escadinha
- A diminutive of 'escada', often used for a small two-step stool or a very short stepladder used in kitchens to reach the spice rack.
- Escadaria
- A large or grand set of stairs, usually architectural. You wouldn't move an 'escadaria' to change a bulb!
- Degrau
- This means 'step'. An 'escadote' is made of several 'degraus'. You might say, 'Cuidado com o último degrau do escadote.'
Em vez de um escadote, ele usou um banco para chegar à prateleira, o que foi perigoso.
In Brazil, as mentioned, the equivalent is 'escada de mão'. In some technical contexts in Portugal, you might hear 'escada de tesoura' (scissor ladder) because of how it opens. Another alternative is 'banqueta' (a small stool), which is sometimes used synonymously with 'escadinha' if it has a step. Comparing these words helps you choose the right tool for the job. If you are painting a whole house, you need an 'escadote de pintor'. If you are just reaching for a cookie jar, an 'escadinha' or 'banqueta' suffices.
A escadaria da entrada é linda, mas para limpar o teto preciso mesmo do escadote.
Understanding these distinctions shows a high level of vocabulary enrichment. It demonstrates that you are not just translating from English, but thinking in Portuguese and recognizing the specific objects in a Portuguese environment. Practice using 'escadote' when you see a folding ladder and 'escada' when you see a fixed staircase, and your fluency will sound much more natural to native ears.
रोचक तथ्य
The suffix '-ote' in Portuguese often gives a sense of a 'handy' or 'smaller' version of an object, like 'caixote' from 'caixa'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the initial 'e' like 'ee' (it should be almost silent).
- Pronouncing the 's' like a 'z' (it should be 'sh' before a 'k').
- Making the 'o' closed like 'boat' (it should be open like 'pot').
- Stressing the first syllable instead of the third.
- In Brazil, using this word at all might be considered an error of register.
स्तर के अनुसार उदाहरण
O escadote é pequeno.
The stepladder is small.
Simple subject + verb + adjective.
Onde está o escadote?
Where is the stepladder?
Interrogative sentence with 'onde'.
Eu tenho um escadote.
I have a stepladder.
Verb 'ter' in the first person singular.
O escadote está na garagem.
The stepladder is in the garage.
Preposition 'na' (em + a).
É um escadote de metal.
It is a metal stepladder.
Using 'de' to indicate material.
O escadote é azul.
The stepladder is blue.
Basic color adjective.
Podes ver o escadote?
Can you see the stepladder?
Modal verb 'poder' + infinitive.
O escadote é para a casa.
The stepladder is for the house.
Preposition 'para' indicating purpose.
Preciso do escadote para limpar as janelas.
I need the stepladder to clean the windows.
Contraction 'do' (de + o) with 'precisar'.
Podes trazer o escadote, por favor?
Can you bring the stepladder, please?
Polite request with 'por favor'.
O escadote está atrás da porta da cozinha.
The stepladder is behind the kitchen door.
Prepositional phrase 'atrás de'.
Comprei um escadote novo no sábado.
I bought a new stepladder on Saturday.
Preterite tense of 'comprar'.
Este escadote é muito leve e fácil de transportar.
This stepladder is very light and easy to carry.
Adjectives 'leve' and 'fácil'.
Não uses o escadote se estiveres sozinho.
Don't use the stepladder if you are alone.
Negative imperative + conditional 'se'.
O escadote tem três degraus.
The stepladder has three steps.
Number agreement with 'degraus'.
Guarda o escadote depois de o usares.
Put the stepladder away after using it.
Imperative + 'depois de' + infinitive.
Subi ao escadote para mudar a lâmpada da sala.
I climbed the stepladder to change the living room light bulb.
Verb 'subir' followed by 'ao'.
O escadote de alumínio é mais resistente do que o de madeira.
The aluminum stepladder is more resistant than the wooden one.
Comparative 'mais... do que'.
Verifica se o escadote está bem aberto antes de subires.
Check if the stepladder is fully open before you go up.
Imperative 'verifica' + 'antes de'.
O pintor deixou o seu escadote no corredor ontem.
The painter left his stepladder in the hallway yesterday.
Possessive pronoun 'seu'.
Não consigo chegar ao armário sem o escadote.
I can't reach the cupboard without the stepladder.
Verb 'conseguir' + 'chegar a'.
O escadote estava instável e quase caí.
The stepladder was unstable and I almost fell.
Imperfect tense for description.
Emprestaste o teu escadote ao vizinho do lado?
Did you lend your stepladder to the next-door neighbor?
Interrogative preterite with indirect object.
Precisamos de um escadote mais alto para este trabalho.
We need a taller stepladder for this job.
Adjective 'alto' in the comparative sense.
A segurança no trabalho exige que usemos sempre um escadote certificado.
Workplace safety requires us to always use a certified stepladder.
Present subjunctive 'usemos' after 'exigir que'.
Embora o escadote fosse velho, ainda parecia bastante robusto.
Although the stepladder was old, it still seemed quite robust.
Conjunction 'embora' + imperfect subjunctive.
O técnico subiu ao escadote com uma facilidade impressionante.
The technician climbed the stepladder with impressive ease.
Noun phrase 'facilidade impressionante'.
Se o escadote tivesse pés de borracha, não escorregaria no chão molhado.
If the stepladder had rubber feet, it wouldn't slip on the wet floor.
Conditional 'se' + pluperfect subjunctive + conditional.
É fundamental que o escadote esteja apoiado numa superfície plana.
It is fundamental that the stepladder is supported on a flat surface.
Impersonal expression + subjunctive 'esteja'.
O escadote de tesoura permite trabalhar em espaços muito confinados.
The scissor stepladder allows working in very confined spaces.
Specific term 'escadote de tesoura'.
Ele comprou um escadote telescópico para poupar espaço na arrecadação.
He bought a telescopic stepladder to save space in the storage room.
Finality expressed with 'para' + infinitive.
A manutenção do escadote deve ser feita regularmente para evitar acidentes.
Maintenance of the stepladder must be done regularly to avoid accidents.
Passive voice 'deve ser feita'.
A precariedade do escadote punha em risco a integridade física do operário.
The precariousness of the stepladder endangered the worker's physical integrity.
Abstract noun 'precariedade'.
O escadote, embora um objeto mundano, é essencial para a autonomia doméstica.
The stepladder, although a mundane object, is essential for domestic autonomy.
Appositive phrase for sophisticated description.
Ao subir ao escadote, ele apercebeu-se de que o teto precisava de uma reparação urgente.
Upon climbing the stepladder, he realized the ceiling needed urgent repair.
Gerund substitute 'Ao' + infinitive.
A versatilidade deste escadote torna-o uma ferramenta indispensável em qualquer oficina.
The versatility of this stepladder makes it an indispensable tool in any workshop.
Pronominal clitic '-o' referring to 'escadote'.
Não obstante a sua altura, o escadote mantinha uma estabilidade exemplar.
Notwithstanding its height, the stepladder maintained exemplary stability.
Formal conjunction 'Não obstante'.
O design ergonómico do novo escadote minimiza o esforço físico do utilizador.
The ergonomic design of the new stepladder minimizes the user's physical effort.
Technical vocabulary: 'ergonómico', 'minimiza'.
Caso o escadote apresente sinais de desgaste, deve ser substituído de imediato.
Should the stepladder show signs of wear, it must be replaced immediately.
Conditional 'Caso' + subjunctive.
A ascensão dele na empresa foi como subir um escadote: degrau a degrau, com cautela.
His rise in the company was like climbing a stepladder: step by step, with caution.
Simile/Metaphorical usage.
A robustez estrutural do escadote foi posta à prova durante a exaustiva jornada de trabalho.
The structural robustness of the stepladder was put to the test during the exhaustive workday.
Passive voice with 'foi posta à prova'.
Subjacente à escolha daquele escadote específico, residia uma preocupação extrema com as normas de segurança europeias.
Underlying the choice of that specific stepladder lay an extreme concern with European safety standards.
Inverted sentence structure for formal emphasis.
O escadote afigurava-se como um sentinela silencioso no canto da sala em obras.
The stepladder appeared like a silent sentinel in the corner of the room under construction.
Literary verb 'afigurar-se'.
A despeito da sua aparente simplicidade, o escadote é fruto de séculos de evolução técnica.
Despite its apparent simplicity, the stepladder is the result of centuries of technical evolution.
Prepositional phrase 'A despeito de'.
Houve quem questionasse a necessidade de um escadote de tamanha envergadura para uma tarefa tão trivial.
Some questioned the need for a stepladder of such magnitude for such a trivial task.
Subjunctive in a relative clause.
A estabilidade do escadote é inversamente proporcional à inclinação do terreno onde é colocado.
The stability of the stepladder is inversely proportional to the slope of the ground where it is placed.
Mathematical/Technical phrasing.
O manuseamento negligente do escadote pode acarretar consequências nefastas para o utilizador.
Negligent handling of the stepladder can lead to harmful consequences for the user.
High-level vocabulary: 'negligente', 'acarretar', 'nefastas'.
Aquele escadote de madeira, já carcomido pelo tempo, evocava memórias da infância na oficina do avô.
That wooden stepladder, already eaten away by time, evoked childhood memories in his grandfather's workshop.
Evocative, descriptive literary style.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Ask someone to hand you the stepladder.
Estou quase a chegar ao topo, passa-me o escadote.
— Put the stepladder away in its storage place.
Já terminámos, guarda o escadote na despensa.
— The stepladder is not tall enough for the task.
O teto é muito alto, este escadote não chega.
— Ask someone to hold the ladder for stability.
Segura o escadote enquanto eu subo.
— Common question when looking for the tool.
Onde está o escadote? Preciso de mudar a luz.
— A handy or useful stepladder.
Este é um escadote muito jeitoso para a cozinha.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Metaphor for social climbing or moving up in class.
Ele fez tudo para subir o escadote social da vila.
Figurative— Doing something gradually, as if climbing a ladder.
Vais aprender português degrau a degrau.
Common— Being at the peak of one's career or a situation.
Agora que é diretor, sente-se no topo do escadote.
Informal— Something is incomplete or someone is slightly crazy.
Aquele plano parece-me que falta um degrau no escadote.
Slang— A small boost or help that gives someone hope.
Aquela ajuda foi o seu escadote de esperança.
Literary— To sabotage someone or remove their support.
Ele ia conseguir, mas o sócio chutou-lhe o escadote.
Informal— To assess if one is capable of a task.
Antes de aceitares o cargo, mede bem o escadote.
Informal— Something that looks helpful but is actually weak or useless.
Essa promessa dele é um escadote de papel.
Metaphorical— To give someone a leg up or help them reach a goal.
O professor deu-lhe o escadote que ele precisava para passar.
Colloquial— To have a broad or superior perspective.
Ele fala como se visse tudo do cimo do escadote.
Criticalशब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
याद करें
स्मृति सहायक
Think of an 'Escadote' as an 'Escada' (ladder) that is 'Ote' (Okay to Tote/carry).
दृश्य संबंध
Imagine a giant letter 'A' made of aluminum with steps on it. That 'A' is for 'A-frame' which is an 'escadote'.
Word Web
चैलेंज
Try to find three things in your house you can only reach with an 'escadote' and name them in Portuguese.
शब्द की उत्पत्ति
From the Portuguese word 'escada' (ladder/stairs), which comes from the Latin 'scala'. The suffix '-ote' is a diminutive or specificator.
मूल अर्थ: A small ladder or a specific type of portable ladder.
Romance (Latin)सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities; it is a neutral utility word.
Equivalent to 'stepladder'. In the US/UK, these are ubiquitous in garages, just like in Portugal.
Summary
The word 'escadote' is the precise Portuguese term for a portable stepladder. Always use the masculine article 'o' and remember it is self-supporting, unlike a leaning 'escada'. Example: 'Subi ao escadote para limpar o teto.'
- A masculine noun meaning stepladder, primarily used in European Portuguese for portable, folding ladders.
- Essential for domestic tasks like changing bulbs or reaching high shelves in a 'despensa'.
- Distinguished from 'escada' (stairs/leaning ladder) and 'escadaria' (grand staircase) by its portability and design.
- Usually made of aluminum or wood and characterized by its 'tesoura' (scissor) folding mechanism.
संबंधित सामग्री
home के और शब्द
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1गैस से चलने वाला। उन उपकरणों या वाहनों के लिए उपयोग किया जाता है जो ईंधन के रूप में गैस का उपयोग करते हैं।
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1हमारी (स्त्रीलिंग एकवचन)।
a tua
B1तुम्हारा / तुम्हारी (अनौपचारिक, स्त्रीलिंग)। 'a tua casa' का अर्थ है 'तुम्हारा घर' ।
abafado
A2इस कमरे में हवा नहीं है, यह बहुत उमस भरा है।
abaixo de
A2बिल्ली मेज के नीचे (abaixo de) है।
abajur
A2अबाजुर (abajur) एक छोटा मेज का लैंप है जिसमें शेड होता है।
abrir à chave
A2चाबी से खोलना। किसी ताले को चाबी का उपयोग करके खोलने की क्रिया।