When you are just starting to learn Portuguese at the A1 level, the word 'limitação' might seem a bit long and complicated, but it is actually very useful and easy to understand once you break it down. In English, this word translates to 'limitation'. It means that there is a stop, a boundary, or a rule that says you cannot go any further or do any more of something. Imagine you are playing a game, and the game has rules. These rules are a type of limitação. They tell you what you can and cannot do. If you have a box, and you want to put toys inside it, the box can only hold a certain number of toys. The size of the box is a limitação. You cannot put one hundred big toys in a small box because of this physical limitação. In everyday life, we face many different kinds of limitations. For example, time is a very common limitação. There are only twenty-four hours in a day. You cannot do everything you want to do in one single day because of this time limitação. Money is another common limitação. When you go to the supermarket, you can only buy the things that you have enough money to pay for. Your budget is your limitação. When you are learning a new language like Portuguese, you will also feel a limitação in your vocabulary. You might want to say a very complex sentence, but you only know a few basic words. This is a normal limitação for beginners. Do not worry about it. As you study more, this limitação will become smaller and smaller. You can use this word in simple sentences. For example, you can say 'Eu tenho uma limitação' which means 'I have a limitation'. Or you can say 'A limitação de tempo é um problema', meaning 'The time limitation is a problem'. It is a feminine noun, so we use 'a' or 'uma' before it. The plural is 'limitações'. It is important to recognize this word when you see it on signs or read it in basic texts. Sometimes, a sign might say there is a limitação of speed on the road. This means you cannot drive faster than a certain number. Understanding this word helps you understand rules, boundaries, and the physical reality of the world around you in Portuguese. Keep practicing, and soon you will overcome your language limitações!
At the A2 level, your understanding of Portuguese is growing, and you can start using more descriptive words like 'limitação' to explain your daily life and the rules around you. The word 'limitação' means 'limitation' or 'restriction'. It is a feminine noun, so you will always use it with feminine words, like 'uma limitação' (a limitation) or 'a limitação' (the limitation). The plural is 'limitações'. You will use this word when you want to talk about things you cannot do because of a rule, a lack of something, or a physical boundary. For example, if you are planning a party but your apartment is very small, you can say you have a 'limitação de espaço' (space limitation). This means you cannot invite fifty people because they will not fit. If you are traveling and your suitcase can only weigh 20 kilos, that is a 'limitação de peso' (weight limitation) imposed by the airline. You will hear this word often when people talk about time and money. 'Temos uma limitação de tempo' means 'We have a time limitation', meaning we need to hurry. 'A limitação de dinheiro' means you cannot buy everything you want. You can also use it to talk about physical abilities. If someone hurt their leg and cannot run fast, they have a physical limitação. It is very common to use the preposition 'de' after this word to explain what kind of limitation it is. For example, limitação de velocidade (speed limitation), limitação de idade (age limitation), or limitação de dados (data limitation on your phone). When you want to say that you beat a limitation, you use the verb 'superar' (to overcome). 'Eu quero superar essa limitação' means 'I want to overcome this limitation'. Another good verb is 'ter' (to have). 'Eu tenho uma limitação' is a simple and clear way to express a boundary. By using this word, you can explain why you can or cannot do certain things, making your conversations much more detailed and natural. It helps you talk about the realities and rules of the world, which is a very important skill as you move towards the intermediate level of Portuguese.
Reaching the B1 level means you are ready to discuss more abstract concepts, and 'limitação' is a perfect word for this stage. At this intermediate level, you understand that 'limitação' goes beyond just physical boundaries like the size of a box; it encompasses rules, technological constraints, and personal capabilities. You will frequently encounter this word in news articles, opinion pieces, and everyday discussions about society and technology. For instance, when discussing internet plans, you will talk about the 'limitação de banda larga' (broadband limitation) or 'limitação de dados' (data cap). In workplace conversations, it is very common to hear managers talk about 'limitação de recursos' (resource limitation) or 'limitação de orçamento' (budget limitation) when explaining why a project cannot proceed as planned. Grammatically, you should be very comfortable with its feminine gender and its plural form, 'limitações'. You should also start using more complex verbs with it. Instead of just saying 'ter uma limitação' (to have a limitation), you can use 'impor uma limitação' (to impose a limitation), 'enfrentar uma limitação' (to face a limitation), or 'reconhecer uma limitação' (to acknowledge a limitation). For example, 'O governo impôs uma nova limitação' (The government imposed a new limitation). You will also start to distinguish it clearly from the word 'limite'. Remember that 'limite' is the specific point (like the speed limit of 80 km/h), while 'limitação' is the condition of being restricted. You might say, 'O limite do cartão é baixo, e essa limitação me impede de comprar a passagem' (The card limit is low, and this limitation prevents me from buying the ticket). Furthermore, at B1, you can use 'limitação' to discuss personal growth and psychology. You can talk about 'limitações emocionais' (emotional limitations) or how fear creates a 'limitação mental' (mental limitation). Being able to articulate these abstract boundaries allows you to have much deeper conversations about human behavior, societal rules, and professional challenges. It is a word that bridges the gap between simple descriptions and complex analysis, making your Portuguese sound much more mature and nuanced.
At the B2 level, your Portuguese is becoming quite fluent, and your use of 'limitação' should reflect a high degree of precision and nuance. You are no longer just using it to describe simple physical boundaries; you are employing it in professional, academic, and complex social contexts. In a business environment, 'limitação' is a crucial term for strategic planning and risk assessment. You will confidently discuss 'limitações logísticas' (logistical limitations), 'limitações operacionais' (operational limitations), and 'limitações de mercado' (market limitations). When writing formal emails or reports, you will use phrases like 'Devido a limitações de infraestrutura, o projeto será adiado' (Due to infrastructure limitations, the project will be postponed). In academic settings, understanding and using this word is essential. Every research paper or scientific study has a section dedicated to its 'limitações', where authors critically evaluate the constraints of their methodology or sample size. You should be able to read and write sentences like 'Uma das principais limitações deste estudo é o tamanho reduzido da amostra' (One of the main limitations of this study is the small sample size). At this level, you also master the subtle differences between 'limitação' and its synonyms, such as 'restrição', 'obstáculo', and 'impedimento'. You know that a 'restrição' is often an imposed rule, an 'obstáculo' is something to be actively bypassed, and an 'impedimento' is a complete block, while a 'limitação' is an inherent boundary or constraint within which one must operate. You will also use it gracefully when discussing disabilities or accessibility, using terms like 'pessoas com limitações motoras' (people with motor limitations) in a respectful and appropriate register. Your sentence structures will become more complex, incorporating relative clauses and passive voice. For example: 'A limitação que foi imposta pelo conselho diretor gerou muita controvérsia' (The limitation that was imposed by the board of directors generated a lot of controversy). By fully integrating 'limitação' into your active vocabulary, you demonstrate a sophisticated command of the language, capable of articulating the boundaries and constraints of complex systems, theories, and professional scenarios with native-like accuracy.
As an advanced C1 learner, your command of 'limitação' is expected to be nearly indistinguishable from an educated native speaker. You use the word not just to convey information, but to construct nuanced arguments, critique systems, and engage in high-level philosophical or sociopolitical discourse. At this stage, 'limitação' is a tool for dissecting complex issues. You might write an essay analyzing the 'limitações inerentes ao sistema democrático' (inherent limitations of the democratic system) or debate the 'limitações éticas da inteligência artificial' (ethical limitations of artificial intelligence). You are comfortable using it in highly abstract contexts, discussing cognitive limitations, epistemological boundaries, or the limitations of language itself to express human emotion. Your vocabulary is rich with advanced collocations. You don't just face limitations; you 'esbarrar em limitações' (run up against limitations), 'contornar limitações' (circumvent limitations), or discuss 'limitações intransponíveis' (insurmountable limitations). You understand the pragmatic weight of the word. In a negotiation, acknowledging a 'limitação' can be a strategic move to lower expectations or justify a compromise. In a critique, pointing out the 'limitações' of an opponent's argument is a standard rhetorical device. You also seamlessly navigate the legal and bureaucratic register, understanding complex texts that detail 'limitações de responsabilidade civil' (limitations of civil liability) or 'limitações de direitos autorais' (copyright limitations). Furthermore, you are highly sensitive to register and tone. You know when 'limitação' sounds too formal for a casual chat and when it is the exact precise term needed for a formal presentation. You effortlessly handle complex grammatical structures, such as using it in the subjunctive mood: 'Mesmo que haja limitações severas, devemos prosseguir' (Even if there are severe limitations, we must proceed). At the C1 level, 'limitação' is fully integrated into your linguistic repertoire, allowing you to articulate the absolute boundaries of human endeavor, societal structures, and theoretical frameworks with elegance, precision, and profound depth.
At the C2 level, your mastery of Portuguese implies a profound, almost philosophical grasp of vocabulary, and 'limitação' is a concept you manipulate with absolute dexterity. You recognize that 'limitação' is not merely a word, but a fundamental ontological condition. In literary, academic, or highly specialized professional discourse, you use this term to explore the very edges of possibility. You might engage in debates regarding the 'limitações ontológicas do ser' (ontological limitations of being) or the 'limitações estruturais do capitalismo tardio' (structural limitations of late capitalism). Your usage is characterized by an effortless deployment of rare and highly specific collocations, such as 'limitações cognitivas inatas' (innate cognitive limitations) or 'limitações jurisdicionais extraterritoriais' (extraterritorial jurisdictional limitations). You are capable of reading and producing dense legal texts where 'limitação' defines the precise scope of a contract, or scientific papers where it delineates the exact boundary conditions of a theoretical model. You understand the historical and cultural weight of the concept, perhaps discussing how different eras perceived human limitations differently. In rhetoric, you use the concept of limitation to construct elegant paradoxes or to deconstruct the hubris of overly ambitious proposals. You might write: 'A verdadeira genialidade não reside na ausência de limitações, mas na capacidade de transcender as limitações impostas pelo paradigma vigente' (True genius lies not in the absence of limitations, but in the ability to transcend the limitations imposed by the prevailing paradigm). You also possess the sociolinguistic competence to use the word ironically or metaphorically in sophisticated banter. At this ultimate level of proficiency, 'limitação' is a vital conceptual tool that allows you to articulate the ultimate constraints of reality, law, science, and human nature with the eloquence, authority, and nuance of a highly educated native intellectual.

limitação 30 सेकंड में

  • Refers to a restriction, boundary, or constraint on something.
  • Feminine noun, plural is 'limitações'. Always use feminine articles.
  • Commonly used with the preposition 'de' (e.g., limitação de tempo).
  • Often paired with verbs like 'impor' (impose) and 'superar' (overcome).

The concept of limitação is deeply ingrained in human existence and language. When we speak of a limitação, we are referring to the fundamental boundaries that define our reality and dictate what is possible or impossible in any given scenario. These boundaries can be entirely physical, such as the walls of a room that restrict movement, or the capacity of a container that limits how much liquid it can hold. In the realm of physics, limitations are everywhere and govern how the universe operates. The speed of light is a universal limitação that nothing can exceed. Gravity imposes a strict limitação on how high we can jump or how structures must be built. Human biology also presents numerous inherent limitations. We have a biological limitação on how long we can survive without water, a physical limitação on how much weight our muscles can lift, and a sensory limitação on our visual and auditory acuity.

Physical Limitation
Refers to tangible, bodily, or spatial boundaries that restrict action or capacity.

A limitação física do atleta impediu que ele continuasse na maratona.

Beyond the physical world, there are countless abstract limitations that shape our daily lives. Legal limitations are rules created by society to maintain order and safety. A speed limit on a highway is a classic legal limitação designed to prevent accidents and save lives. Financial limitations dictate what individuals, families, and massive organizations can afford to purchase, build, or invest in. A budget is essentially a mathematical representation of a financial limitação, forcing us to prioritize our spending.

Abstract Limitation
Refers to rules, laws, financial constraints, or theoretical boundaries.

O projeto foi cancelado devido a uma severa limitação de orçamento.

Furthermore, cognitive and psychological limitations profoundly affect how we process information and interact with the world. Our working memory has a strict limitação on the number of items it can hold simultaneously, which is why we write things down. Psychological limitations, such as fear, anxiety, or a lack of self-confidence, can act as invisible but powerful barriers that prevent people from reaching their full potential or taking necessary risks.

Todos nós temos alguma limitação emocional que precisamos superar.

In the fast-paced world of technology, we constantly encounter limitations. A smartphone has a storage limitação, meaning it can only hold a certain amount of data, photos, and applications before it becomes full. Internet service providers often impose a bandwidth limitação, restricting the speed or the total amount of data a user can download in a given month. Software developers must constantly work within the limitations of programming languages, processing power, and hardware capabilities.

Technological Limitation
Constraints related to hardware capacity, software capabilities, or network bandwidth.

A limitação de memória do computador deixou o sistema muito lento.

Understanding the word limitação is crucial for navigating these various domains in Portuguese. It allows us to accurately articulate the constraints we face and to strategize on how to overcome or work within them effectively. Recognizing a limitação is very often the very first step toward innovation and improvement. When engineers face a structural limitação, they are forced to invent new materials. When doctors face a medical limitação, they research new treatments. Therefore, a limitação is not merely a negative constraint; it is a powerful catalyst for problem-solving and human progress.

A ciência busca constantemente superar qualquer limitação imposta pela natureza.

In everyday conversation, you will frequently hear people discussing their limitations openly. Someone might say they cannot attend an event due to a time limitação. Another person might decline a complex project because of a resource limitação. By mastering the usage of this word, learners of Portuguese can accurately express their boundaries, negotiate terms, and describe the exact parameters of any given situation. Embracing this vocabulary word will significantly enhance your ability to express complex ideas and nuanced realities in the Portuguese language, allowing for much deeper and more meaningful conversations.

Using the word limitação correctly in Portuguese requires an understanding of its grammatical properties, common collocations, and the specific contexts in which it thrives. As a feminine noun ending in '-ção', it follows standard Portuguese rules for gender and pluralization. The singular form is always preceded by feminine articles such as 'a' (the) or 'uma' (a/an), and adjectives modifying it must also be in the feminine form, such as 'uma grande limitação' (a big limitation) or 'a principal limitação' (the main limitation). When you need to express multiple constraints, the plural form is 'limitações', changing the '-ção' to '-ções', which is a very common pattern in Portuguese that learners must master early on.

Grammar Basics
Feminine noun. Singular: a limitação. Plural: as limitações. Always requires feminine agreement.

Esta é uma limitação muito séria que precisamos discutir hoje.

To effectively use limitação in a sentence, it is highly beneficial to know the verbs that most frequently accompany it. One of the most common verbs is 'impor' (to impose). When a rule, a person, or a situation creates a boundary, we say that it imposes a limitation. For example, 'A nova lei impõe uma limitação' (The new law imposes a limitation). Another crucial verb is 'superar' (to overcome). This is used when discussing the act of moving past a boundary or defeating a constraint, which is a very common theme in motivational speaking, sports, and personal development contexts.

Action Verbs
Common verbs used with this noun include impor (impose), superar (overcome), and apresentar (present).

O governo decidiu impor uma nova limitação às importações este ano.

Prepositions also play a vital role in how limitação connects to other words in a sentence. The preposition 'de' (of) is by far the most frequently used. It specifies the type or nature of the limitation. You will constantly hear phrases like 'limitação de tempo' (time limitation), 'limitação de espaço' (space limitation), or 'limitação de recursos' (resource limitation). This structure is incredibly versatile and can be adapted to almost any scenario where a boundary exists. Additionally, the preposition 'em' (in/on) can be used to indicate where the limitation is applied, though it is slightly less common than 'de'.

Nossa maior dificuldade agora é a limitação de tempo para entregar o projeto.

When discussing people and their abilities, limitação is often used to describe physical or mental disabilities or constraints, though it is usually done with sensitivity. In medical or accessibility contexts, you might hear about 'pessoas com limitações físicas' (people with physical limitations). In these cases, the word is used respectfully to acknowledge the challenges someone faces without necessarily defining their entire identity by those challenges. It is a more formal and sometimes more polite alternative to words that directly translate to 'disability', depending on the exact context and the preference of the speaker or the community.

Descriptive Adjectives
Adjectives like física (physical), mental (mental), severa (severe), and técnica (technical) frequently modify it.

O prédio foi adaptado para receber pessoas com qualquer tipo de limitação de mobilidade.

In academic and professional writing, limitação is a standard term used in research papers and reports. Every scientific study has a section dedicated to its 'limitações', where the authors acknowledge the flaws, the constraints of their methodology, or the boundaries of their findings. Using the word in this context shows a high level of proficiency and an understanding of formal Portuguese conventions. Whether you are writing a simple email explaining why you cannot attend a meeting due to a 'limitação de agenda' or drafting a complex academic thesis, mastering the usage of this word will greatly enhance your communicative competence.

O autor discutiu abertamente cada limitação encontrada durante a pesquisa de campo.

The word limitação is incredibly versatile and can be heard across a wide spectrum of daily situations, professional environments, and media broadcasts in Portuguese-speaking countries. One of the most common places you will encounter this word is in the realm of technology and telecommunications. When you sign up for an internet plan or a mobile phone contract, the terms and conditions will inevitably discuss the 'limitação de dados' (data limitation) or 'limitação de velocidade' (speed limitation). Customer service representatives will use this word to explain why your internet is suddenly slow or why you cannot download a massive file. It is a staple of the digital age vocabulary.

Technology Sector
Used extensively to describe data caps, bandwidth throttling, and hardware constraints.

Meu plano de celular tem uma limitação de cinco gigabytes por mês.

In the world of sports and physical fitness, limitação is a frequently used term by coaches, athletes, and medical professionals. Sports commentators often analyze a player's performance by discussing their physical limitations, such as a 'limitação de altura' (height limitation) in basketball or a 'limitação de resistência' (endurance limitation) in long-distance running. Physiotherapists use the word when assessing a patient recovering from an injury, noting any 'limitação de movimento' (limitation of movement) in a joint. It is a practical word for describing the boundaries of human physical capability and the goals of athletic training.

Sports and Health
Commonly refers to physical boundaries, movement restrictions, and athletic capacity.

Após a cirurgia no joelho, ele ficou com uma leve limitação de movimento.

Legal and bureaucratic contexts also rely heavily on the word limitação. When reading contracts, government regulations, or municipal laws, you will frequently see this term used to define what is legally permissible. For instance, zoning laws might impose a 'limitação de altura' (height limitation) on new buildings in a historic neighborhood. Traffic signs and driving manuals constantly refer to the 'limitação de velocidade' (speed limit/limitation). In these contexts, the word carries the weight of authority and consequence, indicating a boundary that, if crossed, results in a penalty or legal action.

A prefeitura impôs uma rigorosa limitação para a construção de novos prédios na orla.

In corporate and business environments, discussions about strategy and project management are filled with references to limitations. Managers hold meetings to discuss the 'limitação de orçamento' (budget limitation) before approving a new marketing campaign. Human resources departments might talk about a 'limitação de pessoal' (staffing limitation) when explaining why a department is overworked. Entrepreneurs pitching to investors will often have to address the limitations of their business model and explain how they plan to overcome them. It is a critical vocabulary word for anyone working in a Portuguese-speaking professional setting.

Business Environment
Used to discuss budgets, resources, staffing, and strategic constraints.

Nossa principal limitação para expandir a empresa agora é a falta de capital de giro.

Finally, in everyday, casual conversations, people use limitação to express their personal boundaries, frustrations, and realities. A friend might decline an invitation to an expensive restaurant by citing a financial limitação. A student might complain about the limitação of time they have to study for final exams. Parents might discuss the limitations they need to set on their children's screen time. Because the concept of boundaries is so universal, the word limitação naturally weaves its way into discussions about almost every aspect of daily life, making it an essential word for learners who want to achieve fluency and understand the nuances of native speech.

Eu adoraria viajar com vocês, mas tenho uma limitação financeira este mês.

When learning the word limitação, Portuguese learners often encounter a few specific stumbling blocks that can lead to confusion or unnatural-sounding sentences. The most frequent mistake is confusing 'limitação' with its closely related cousin, 'limite'. While both words translate to 'limit' or 'limitation' in English, they are used differently in Portuguese. 'Limite' usually refers to a specific point, a line, or a numerical value that cannot be crossed, such as 'o limite de velocidade' (the speed limit) or 'o limite do cartão de crédito' (the credit card limit). On the other hand, 'limitação' refers more broadly to the condition of being restricted, the act of limiting, or an inherent flaw or boundary. Using 'limitação' when you mean a specific numerical 'limite' is a classic learner error.

Limitação vs. Limite
Limite is a specific point or number. Limitação is the broader concept or condition of restriction.

O limite é 100 km/h, mas a limitação do motor não permite chegar a essa velocidade.

Another common grammatical mistake involves gender agreement. Because limitação ends in '-ção', it is a feminine noun. However, English speakers, who do not have gendered nouns, often forget to make the accompanying articles and adjectives feminine. You will sometimes hear learners say 'um limitação' instead of 'uma limitação', or 'limitação técnico' instead of 'limitação técnica'. This mistake immediately marks the speaker as a non-native. It is crucial to drill the feminine agreement whenever you learn a new word ending in '-ção', as this is a very consistent rule in the Portuguese language with very few exceptions.

Gender Agreement
Always use feminine articles (a, uma) and feminine adjectives (técnica, severa) with this noun.

Eles enfrentaram uma limitação severa durante a execução da obra.

Pluralization is another area where learners frequently trip up. The plural of words ending in '-ção' is usually '-ções'. Therefore, the plural of limitação is 'limitações'. Learners sometimes incorrectly guess the plural as 'limitaçãos' or 'limitaçães', applying rules from other word endings. Mastering the '-ção' to '-ções' transition is vital for sounding fluent, as you will very often need to talk about multiple limitations, whether they are financial, physical, or temporal. Practicing the pronunciation of the nasal '-ções' sound is also important, as it can be tricky for speakers of non-romance languages.

O relatório final apontou várias limitações no software recém-lançado.

Preposition usage also causes headaches for learners. As mentioned earlier, 'de' is the most common preposition used after limitação to specify what is being limited (e.g., limitação de tempo). However, learners sometimes directly translate from English and use 'em' (in) or 'sobre' (on) incorrectly. Saying 'limitação em tempo' instead of 'limitação de tempo' sounds awkward to a native speaker. It is best to memorize 'limitação de' as a fixed chunk of vocabulary. When referring to who or what possesses the limitation, you might use 'do' or 'da' (contractions of de + o/a), as in 'a limitação do sistema' (the limitation of the system).

Preposition Errors
Avoid using 'em' or 'sobre' directly after the noun when specifying the type of restriction. Use 'de'.

A limitação de recursos humanos atrasou o cronograma da empresa.

Finally, a subtle mistake is overusing the word when a simpler alternative might be more natural. While limitação is a great word, in very casual conversation, native speakers might just say 'não posso' (I can't) or 'não dá' (it's not possible) instead of formally stating 'eu tenho uma limitação'. Using limitação in a highly informal setting to describe a minor inconvenience can sound overly dramatic or academic. For example, saying 'I have a limitation of coffee' instead of 'I'm out of coffee' is grammatically correct but pragmatically strange. Learning the appropriate register—knowing when to use formal vocabulary versus casual expressions—is a key part of advancing from an intermediate to an advanced speaker.

Apesar de qualquer limitação, ele sempre encontra uma maneira de ajudar os amigos.

Expanding your vocabulary involves not just learning a single word, but understanding its ecosystem of synonyms and related terms. For the word limitação, Portuguese offers a rich variety of alternatives that can add nuance and precision to your speech and writing. One of the most direct synonyms is 'restrição' (restriction). This word is often used interchangeably with limitação, especially in legal, dietary, or formal contexts. For example, a 'restrição alimentar' (dietary restriction) is essentially a limitation on what you can eat. However, restrição often implies a rule imposed from the outside, whereas a limitação can be an inherent, natural boundary.

Restrição
Means restriction. Often implies an externally imposed rule or condition.

A nova dieta impõe uma severa limitação, ou restrição, ao consumo de açúcar.

Another highly useful related word is 'obstáculo' (obstacle). While a limitação is a boundary or a constraint, an obstáculo is something that stands in your way and must be actively overcome or bypassed. A lack of funding might be described as a limitação (a boundary on what you can do), but a sudden legal injunction stopping your project is an obstáculo. Using these words correctly shows a sophisticated grasp of Portuguese semantics. Similarly, the word 'barreira' (barrier) is often used metaphorically to describe limitations, such as a 'barreira linguística' (language barrier), which is a specific type of communication limitação.

Obstáculo and Barreira
Obstáculo means obstacle; barreira means barrier. Both are physical or metaphorical things in your way.

A falta de fluência no idioma foi uma grande limitação e uma barreira para a comunicação.

The word 'impedimento' (impediment) is also closely related. An impedimento is something that completely prevents an action from happening. It is stronger than a simple limitação. If you have a limitação of time, you might still get the job done, just slower. If you have a legal impedimento, you absolutely cannot proceed. In legal and formal contexts, impedimento is the preferred term for a hard stop, while limitação describes the parameters within which you must operate. Understanding this difference in intensity is crucial for accurate communication in professional settings.

O juiz declarou que não havia nenhum impedimento legal, apenas uma limitação de prazo.

As discussed in the Common Mistakes section, 'limite' (limit) is the most frequently confused similar word. It is essential to reiterate that limite refers to the exact point or line of restriction, while limitação refers to the state or condition of being restricted. You reach a limite, but you suffer from or work within a limitação. For example, 'o limite do município' (the city limit) is a geographical line. You would never call that line a limitação. However, the fact that you cannot build outside that line is a legal limitação. Keeping this distinction clear will instantly elevate your Portuguese.

Limite
The exact point, line, or number that defines the boundary.

Chegamos ao limite do nosso orçamento, o que criou uma limitação para novas compras.

Finally, words like 'deficiência' (deficiency/disability) and 'falta' (lack) intersect with the concept of limitação. A deficiência is a specific type of physical or mental limitation, often used in medical or official contexts. A falta (lack) of resources creates a limitação. By weaving these related words into your vocabulary, you can describe complex situations with precision. Instead of repeating limitação over and over, you can discuss the restrições imposed by the government, the obstáculos in your path, the barreiras you face, and the limites you must respect. This varied vocabulary is the hallmark of an advanced and fluent speaker of Portuguese.

A falta de infraestrutura é uma limitação crônica para o desenvolvimento da região.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Nouns ending in -ção are feminine.

Pluralization of words ending in -ção to -ções.

Use of the preposition 'de' to indicate possession or type.

Agreement of adjectives with feminine nouns.

Passive voice construction (e.g., a limitação foi imposta).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

A limitação de tempo é ruim.

The time limitation is bad.

Feminine noun with 'a'.

2

Eu tenho uma limitação.

I have a limitation.

Uses indefinite article 'uma'.

3

A caixa tem uma limitação.

The box has a limitation.

Simple subject-verb-object structure.

4

Não gosto dessa limitação.

I don't like this limitation.

Contraction 'dessa' (de + essa).

5

Qual é a limitação?

What is the limitation?

Interrogative sentence.

6

Existe uma limitação aqui.

There is a limitation here.

Uses verb 'existir'.

7

A limitação é grande.

The limitation is big.

Adjective agreement (grande).

8

Sem limitação, é melhor.

Without limitation, it is better.

Preposition 'sem'.

1

Temos uma limitação de espaço no carro.

We have a space limitation in the car.

'de espaço' specifies the type.

2

A limitação de velocidade é oitenta.

The speed limitation is eighty.

Common collocation 'limitação de velocidade'.

3

Ele tem uma limitação física no braço.

He has a physical limitation in his arm.

Adjective 'física' agrees with the noun.

4

A limitação de dinheiro é um problema.

The money limitation is a problem.

Subject of the sentence.

5

Você conhece as limitações do plano?

Do you know the limitations of the plan?

Plural form 'limitações'.

6

O jogo tem uma limitação de tempo.

The game has a time limitation.

Used with verb 'ter'.

7

Precisamos aceitar essa limitação.

We need to accept this limitation.

Used with verb 'aceitar'.

8

A limitação de idade é dezoito anos.

The age limitation is eighteen years.

Specifying a rule.

1

O projeto foi cancelado devido à limitação de orçamento.

The project was canceled due to the budget limitation.

'devido à' requires the crasis (a + a).

2

A limitação de dados da minha internet é muito irritante.

The data limitation of my internet is very annoying.

Complex subject phrase.

3

Eles conseguiram superar a limitação técnica do equipamento.

They managed to overcome the technical limitation of the equipment.

Verb 'superar' is highly common here.

4

A nova lei impõe uma limitação severa às importações.

The new law imposes a severe limitation on imports.

Verb 'impor' + indirect object with crasis.

5

É importante reconhecer nossas próprias limitações.

It is important to recognize our own limitations.

Plural possessive 'nossas próprias'.

6

A limitação de recursos humanos atrasou o cronograma.

The limitation of human resources delayed the schedule.

Formal vocabulary 'recursos humanos'.

7

Apesar da limitação, fizemos um excelente trabalho.

Despite the limitation, we did an excellent job.

Preposition 'apesar da'.

8

Qualquer limitação pode ser vista como um desafio.

Any limitation can be seen as a challenge.

Passive voice 'ser vista'.

1

As limitações metodológicas do estudo foram discutidas no relatório final.

The methodological limitations of the study were discussed in the final report.

Academic register, passive voice.

2

A empresa enfrenta uma séria limitação de capacidade produtiva neste trimestre.

The company faces a serious limitation of productive capacity this quarter.

Business vocabulary 'capacidade produtiva'.

3

O advogado argumentou que a limitação imposta era inconstitucional.

The lawyer argued that the imposed limitation was unconstitutional.

Legal context, past participle as adjective 'imposta'.

4

A arquitetura do software apresenta limitações estruturais que dificultam a atualização.

The software architecture presents structural limitations that make updating difficult.

Tech context, verb 'apresentar'.

5

Devemos trabalhar dentro das limitações estabelecidas pelo cliente.

We must work within the limitations established by the client.

Preposition 'dentro das'.

6

A limitação cognitiva afeta a capacidade de processar múltiplas informações simultaneamente.

The cognitive limitation affects the ability to process multiple pieces of information simultaneously.

Psychological/medical context.

7

Eles tentaram contornar a limitação legal através de uma brecha no contrato.

They tried to circumvent the legal limitation through a loophole in the contract.

Verb 'contornar' (circumvent).

8

A principal limitação para a expansão é a falta de infraestrutura adequada.

The main limitation for expansion is the lack of adequate infrastructure.

Complex sentence explaining cause and effect.

1

As limitações inerentes ao atual paradigma econômico exigem uma reformulação sistêmica.

The inherent limitations of the current economic paradigm demand a systemic reformulation.

Highly formal vocabulary 'inerentes ao'.

2

A limitação da responsabilidade civil dos diretores está claramente estipulada na cláusula décima.

The limitation of civil liability of the directors is clearly stipulated in the tenth clause.

Legal jargon 'responsabilidade civil'.

3

O autor explora as limitações epistemológicas da ciência moderna em seu novo ensaio.

The author explores the epistemological limitations of modern science in his new essay.

Academic/philosophical context.

4

Esbarramos em limitações burocráticas intransponíveis que inviabilizaram a fusão das empresas.

We ran into insurmountable bureaucratic limitations that made the merger of the companies unfeasible.

Advanced collocations 'esbarramos em', 'intransponíveis'.

5

A limitação de escopo foi uma decisão estratégica para garantir a viabilidade financeira do projeto.

The scope limitation was a strategic decision to ensure the financial viability of the project.

Project management terminology.

6

Mesmo ciente das limitações impostas pelo tratado, o diplomata prosseguiu com as negociações.

Even aware of the limitations imposed by the treaty, the diplomat proceeded with the negotiations.

Concessive structure 'Mesmo ciente'.

7

A obra de arte questiona a limitação da linguagem na expressão do trauma humano.

The artwork questions the limitation of language in expressing human trauma.

Artistic/literary analysis.

8

A limitação de banda imposta pelo provedor fere o princípio da neutralidade da rede.

The bandwidth limitation imposed by the provider violates the principle of net neutrality.

Advanced tech/legal debate.

1

A desconstrução das limitações ontológicas do sujeito contemporâneo é o cerne da tese.

The deconstruction of the ontological limitations of the contemporary subject is the core of the thesis.

Extremely high-level academic register.

2

A jurisprudência atual vacila ao definir a exata limitação extraterritorial da norma ambiental.

Current jurisprudence wavers when defining the exact extraterritorial limitation of the environmental norm.

Complex legal theory.

3

A limitação do poder punitivo do Estado é o pilar fundamental do Estado Democrático de Direito.

The limitation of the punitive power of the State is the fundamental pillar of the Democratic Rule of Law.

Constitutional law context.

4

O físico argumentou que a velocidade da luz não é apenas uma limitação empírica, mas uma necessidade lógica do continuum espaço-tempo.

The physicist argued that the speed of light is not just an empirical limitation, but a logical necessity of the space-time continuum.

Advanced scientific discourse.

5

A aparente limitação do formato poético clássico serve, paradoxalmente, como catalisador para a inovação semântica.

The apparent limitation of the classical poetic format serves, paradoxically, as a catalyst for semantic innovation.

Literary criticism, use of paradox.

6

As limitações idiossincráticas do algoritmo exacerbam vieses sistêmicos de forma quase imperceptível.

The idiosyncratic limitations of the algorithm exacerbate systemic biases in an almost imperceptible way.

Advanced tech ethics vocabulary.

7

Qualquer tentativa de mitigar a crise esbarra na limitação crônica de vontade política das elites dirigentes.

Any attempt to mitigate the crisis runs into the chronic limitation of political will of the ruling elites.

Sociopolitical analysis.

8

A finitude humana, com toda a sua limitação inerente, é o que confere urgência e significado à existência.

Human finitude, with all its inherent limitation, is what gives urgency and meaning to existence.

Existential philosophy.

सामान्य शब्द संयोजन

limitação de tempo
limitação de espaço
limitação de recursos
limitação física
limitação legal
impor uma limitação
superar uma limitação
enfrentar uma limitação
limitação de velocidade
limitação orçamentária

अक्सर इससे भ्रम होता है

limitação vs limite

limitação vs restrição

limitação vs fronteira

आसानी से भ्रमित होने वाले

limitação vs

limitação vs

limitação vs

limitação vs

limitação vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

nuance

Implies a boundary that is inherent or officially imposed, rather than just a temporary lack of something.

formality

Appropriate for all levels of formality, but highly common in formal, academic, and business contexts.

regionalisms

Universally understood across all Portuguese-speaking regions without variation in meaning.

सामान्य गलतियाँ
  • Confusing 'limitação' with 'limite' (using it for specific numbers or lines).
  • Using the masculine article 'o' instead of the feminine 'a'.
  • Forming the plural incorrectly as 'limitaçãos' instead of 'limitações'.
  • Using the preposition 'em' instead of 'de' to specify the type of limitation.
  • Overusing it in highly informal contexts where a simple 'não posso' would suffice.

सुझाव

Always Feminine

Remember that words ending in '-ção' are feminine. Always use 'a' or 'uma' before 'limitação'. Never say 'o limitação'.

Nasal Plural

Practice the plural 'limitações'. The '-ções' sound is nasal. Imagine the sound vibrating in your nose as you say it.

Collocation with 'De'

Memorize the chunk 'limitação de'. It is the most natural way to link the word to the thing being restricted, like 'limitação de tempo'.

Academic Necessity

If you are writing an essay or report in Portuguese, using the word 'limitações' to describe the boundaries of your work will make you sound highly proficient.

Limite vs Limitação

Don't use 'limitação' when you mean a specific number. The speed limit is 'limite de velocidade', not 'limitação de velocidade' (though the latter is understood, it's less natural).

Use 'Superar'

When you want to talk about beating a boundary, use the verb 'superar'. 'Superar uma limitação' is a very strong, positive phrase.

Corporate Buzzword

In business meetings, use 'limitação orçamentária' instead of 'falta de dinheiro' to sound much more professional and strategic.

Discussing Disabilities

Use 'pessoas com limitações' as a polite, formal way to discuss individuals with disabilities or physical challenges in professional settings.

Spot it in Contracts

When reading terms of service or contracts in Portuguese, look for 'limitação de responsabilidade' (limitation of liability). It's a crucial legal term.

Polite Declines

Use 'Tenho uma limitação de agenda' (I have a schedule limitation) as a very polite, formal way to decline a meeting invitation.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a 'LIMIT' on an 'ACTION' (ação). Limit-ação is the action of limiting something.

शब्द की उत्पत्ति

From Latin 'limitatio', meaning the act of bounding or fixing a limit.

सांस्कृतिक संदर्भ

Commonly used in discussions about infrastructure and development constraints.

Often used in the context of bureaucracy to describe the endless rules (limitações legais) one must navigate.

Used similarly, but perhaps with a more formal tone in everyday administrative contexts.

Used frequently in economic and developmental discourse.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"Qual você acha que é a maior limitação da tecnologia atual?"

"Você já teve que superar alguma grande limitação na sua carreira?"

"Como podemos contornar essa limitação de tempo que temos hoje?"

"Você acha que as limitações nos tornam mais criativos?"

"Qual é a principal limitação deste novo projeto?"

डायरी विषय

Escreva sobre uma limitação pessoal que você gostaria de superar.

Descreva uma situação em que uma limitação financeira mudou seus planos.

Como as limitações de tempo afetam sua rotina diária?

Você acredita que regras e limitações são sempre necessárias? Por quê?

Escreva sobre as limitações do aprendizado de um novo idioma.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

'Limite' refers to a specific point, line, or numerical value that cannot be crossed. For example, a speed limit is a 'limite'. 'Limitação' refers to the broader condition of being restricted or the act of limiting. If your car engine is weak, that is a 'limitação' that prevents you from reaching the 'limite'.

It is a feminine word. In Portuguese, almost all words ending in the suffix '-ção' are feminine. Therefore, you must use feminine articles like 'a' or 'uma', and any adjectives describing it must also be feminine, such as 'uma limitação severa'.

The plural form is 'limitações'. To form the plural of most words ending in '-ção', you drop the '-ção' and add '-ções'. This requires practicing the nasal diphthong sound, which is very common in Portuguese.

The preposition 'de' is the most common. It is used to specify the type of limitation. For example, 'limitação de tempo' (time limitation), 'limitação de espaço' (space limitation), or 'limitação de recursos' (resource limitation).

Yes, it is often used as a respectful and formal way to refer to physical or mental constraints. You might hear the phrase 'pessoas com limitações físicas' (people with physical limitations). It is generally considered polite and appropriate in medical or accessibility contexts.

Common verbs include 'impor' (to impose), 'superar' (to overcome), 'enfrentar' (to face), 'apresentar' (to present), and simply 'ter' (to have). For example, 'O governo impôs uma limitação' or 'Nós superamos a limitação'.

Absolutely. It is a highly frequent word in corporate environments. Managers constantly discuss 'limitações de orçamento' (budget limitations) or 'limitações de mercado' (market limitations) during strategic planning and risk assessment meetings.

In academic papers, it is standard practice to include a section discussing the flaws or constraints of the research. This section is usually titled 'Limitações do Estudo' (Study Limitations). It shows critical thinking and academic rigor.

Not necessarily. While it describes a constraint, which can be frustrating, acknowledging a 'limitação' is often seen as a realistic and necessary step for planning. Overcoming a limitation is a very positive concept.

Yes, but in very casual settings, native speakers might just say 'não dá' (it's not possible) or 'estou sem tempo' (I'm out of time) instead of formally stating 'tenho uma limitação de tempo'. However, it is perfectly understood and acceptable in everyday speech.

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

health के और शब्द

abaixar

A2

नीचे करना या झुकना। इसका उपयोग वॉल्यूम या कीमतों के लिए किया जाता है।

abdómen

B1

छाती और श्रोणि के बीच शरीर का वह भाग; पेट। (छाती और श्रोणि के बीच स्थित शरीर का वह भाग; पेट।)

abdômen

A2

पेट शरीर का वह हिस्सा है जिसमें पाचन अंग होते हैं। इसे वैज्ञानिक भाषा में एब्डोमेन कहा जाता है।

abortar

A2

गर्भावस्था को समाप्त करना या पहले से चल रही प्रक्रिया को रोकना। उदाहरण: 'मिशन को बीच में छोड़ना।'

abstinência

A2

मरीज वापसी के लक्षणों से पीड़ित है।

abstinente

A2

एक संयमी व्यक्ति स्वेच्छा से आनंद से दूर रहता है।

acalmar-se

A2

शांत हो जाना और कम उत्तेजित या शोर करना।

acamado

A2

मरीज अपने ऑपरेशन के बाद से बिस्तर पर पड़ा है।

acaso

A2

Acaso का अर्थ है 'संयोग से' या 'शायद'। यह कुछ ऐसा बताता है जो अप्रत्याशित रूप से होता है या एक संभावना प्रस्तुत करता है।

acidentar

A2

कल उसने राजमार्ग पर एक दुर्घटना का सामना किया।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!