limitação
limitação 30秒で
- Refers to a restriction, boundary, or constraint on something.
- Feminine noun, plural is 'limitações'. Always use feminine articles.
- Commonly used with the preposition 'de' (e.g., limitação de tempo).
- Often paired with verbs like 'impor' (impose) and 'superar' (overcome).
The concept of limitação is deeply ingrained in human existence and language. When we speak of a limitação, we are referring to the fundamental boundaries that define our reality and dictate what is possible or impossible in any given scenario. These boundaries can be entirely physical, such as the walls of a room that restrict movement, or the capacity of a container that limits how much liquid it can hold. In the realm of physics, limitations are everywhere and govern how the universe operates. The speed of light is a universal limitação that nothing can exceed. Gravity imposes a strict limitação on how high we can jump or how structures must be built. Human biology also presents numerous inherent limitations. We have a biological limitação on how long we can survive without water, a physical limitação on how much weight our muscles can lift, and a sensory limitação on our visual and auditory acuity.
- Physical Limitation
- Refers to tangible, bodily, or spatial boundaries that restrict action or capacity.
A limitação física do atleta impediu que ele continuasse na maratona.
Beyond the physical world, there are countless abstract limitations that shape our daily lives. Legal limitations are rules created by society to maintain order and safety. A speed limit on a highway is a classic legal limitação designed to prevent accidents and save lives. Financial limitations dictate what individuals, families, and massive organizations can afford to purchase, build, or invest in. A budget is essentially a mathematical representation of a financial limitação, forcing us to prioritize our spending.
- Abstract Limitation
- Refers to rules, laws, financial constraints, or theoretical boundaries.
O projeto foi cancelado devido a uma severa limitação de orçamento.
Furthermore, cognitive and psychological limitations profoundly affect how we process information and interact with the world. Our working memory has a strict limitação on the number of items it can hold simultaneously, which is why we write things down. Psychological limitations, such as fear, anxiety, or a lack of self-confidence, can act as invisible but powerful barriers that prevent people from reaching their full potential or taking necessary risks.
Todos nós temos alguma limitação emocional que precisamos superar.
In the fast-paced world of technology, we constantly encounter limitations. A smartphone has a storage limitação, meaning it can only hold a certain amount of data, photos, and applications before it becomes full. Internet service providers often impose a bandwidth limitação, restricting the speed or the total amount of data a user can download in a given month. Software developers must constantly work within the limitations of programming languages, processing power, and hardware capabilities.
- Technological Limitation
- Constraints related to hardware capacity, software capabilities, or network bandwidth.
A limitação de memória do computador deixou o sistema muito lento.
Understanding the word limitação is crucial for navigating these various domains in Portuguese. It allows us to accurately articulate the constraints we face and to strategize on how to overcome or work within them effectively. Recognizing a limitação is very often the very first step toward innovation and improvement. When engineers face a structural limitação, they are forced to invent new materials. When doctors face a medical limitação, they research new treatments. Therefore, a limitação is not merely a negative constraint; it is a powerful catalyst for problem-solving and human progress.
A ciência busca constantemente superar qualquer limitação imposta pela natureza.
In everyday conversation, you will frequently hear people discussing their limitations openly. Someone might say they cannot attend an event due to a time limitação. Another person might decline a complex project because of a resource limitação. By mastering the usage of this word, learners of Portuguese can accurately express their boundaries, negotiate terms, and describe the exact parameters of any given situation. Embracing this vocabulary word will significantly enhance your ability to express complex ideas and nuanced realities in the Portuguese language, allowing for much deeper and more meaningful conversations.
Using the word limitação correctly in Portuguese requires an understanding of its grammatical properties, common collocations, and the specific contexts in which it thrives. As a feminine noun ending in '-ção', it follows standard Portuguese rules for gender and pluralization. The singular form is always preceded by feminine articles such as 'a' (the) or 'uma' (a/an), and adjectives modifying it must also be in the feminine form, such as 'uma grande limitação' (a big limitation) or 'a principal limitação' (the main limitation). When you need to express multiple constraints, the plural form is 'limitações', changing the '-ção' to '-ções', which is a very common pattern in Portuguese that learners must master early on.
- Grammar Basics
- Feminine noun. Singular: a limitação. Plural: as limitações. Always requires feminine agreement.
Esta é uma limitação muito séria que precisamos discutir hoje.
To effectively use limitação in a sentence, it is highly beneficial to know the verbs that most frequently accompany it. One of the most common verbs is 'impor' (to impose). When a rule, a person, or a situation creates a boundary, we say that it imposes a limitation. For example, 'A nova lei impõe uma limitação' (The new law imposes a limitation). Another crucial verb is 'superar' (to overcome). This is used when discussing the act of moving past a boundary or defeating a constraint, which is a very common theme in motivational speaking, sports, and personal development contexts.
- Action Verbs
- Common verbs used with this noun include impor (impose), superar (overcome), and apresentar (present).
O governo decidiu impor uma nova limitação às importações este ano.
Prepositions also play a vital role in how limitação connects to other words in a sentence. The preposition 'de' (of) is by far the most frequently used. It specifies the type or nature of the limitation. You will constantly hear phrases like 'limitação de tempo' (time limitation), 'limitação de espaço' (space limitation), or 'limitação de recursos' (resource limitation). This structure is incredibly versatile and can be adapted to almost any scenario where a boundary exists. Additionally, the preposition 'em' (in/on) can be used to indicate where the limitation is applied, though it is slightly less common than 'de'.
Nossa maior dificuldade agora é a limitação de tempo para entregar o projeto.
When discussing people and their abilities, limitação is often used to describe physical or mental disabilities or constraints, though it is usually done with sensitivity. In medical or accessibility contexts, you might hear about 'pessoas com limitações físicas' (people with physical limitations). In these cases, the word is used respectfully to acknowledge the challenges someone faces without necessarily defining their entire identity by those challenges. It is a more formal and sometimes more polite alternative to words that directly translate to 'disability', depending on the exact context and the preference of the speaker or the community.
- Descriptive Adjectives
- Adjectives like física (physical), mental (mental), severa (severe), and técnica (technical) frequently modify it.
O prédio foi adaptado para receber pessoas com qualquer tipo de limitação de mobilidade.
In academic and professional writing, limitação is a standard term used in research papers and reports. Every scientific study has a section dedicated to its 'limitações', where the authors acknowledge the flaws, the constraints of their methodology, or the boundaries of their findings. Using the word in this context shows a high level of proficiency and an understanding of formal Portuguese conventions. Whether you are writing a simple email explaining why you cannot attend a meeting due to a 'limitação de agenda' or drafting a complex academic thesis, mastering the usage of this word will greatly enhance your communicative competence.
O autor discutiu abertamente cada limitação encontrada durante a pesquisa de campo.
The word limitação is incredibly versatile and can be heard across a wide spectrum of daily situations, professional environments, and media broadcasts in Portuguese-speaking countries. One of the most common places you will encounter this word is in the realm of technology and telecommunications. When you sign up for an internet plan or a mobile phone contract, the terms and conditions will inevitably discuss the 'limitação de dados' (data limitation) or 'limitação de velocidade' (speed limitation). Customer service representatives will use this word to explain why your internet is suddenly slow or why you cannot download a massive file. It is a staple of the digital age vocabulary.
- Technology Sector
- Used extensively to describe data caps, bandwidth throttling, and hardware constraints.
Meu plano de celular tem uma limitação de cinco gigabytes por mês.
In the world of sports and physical fitness, limitação is a frequently used term by coaches, athletes, and medical professionals. Sports commentators often analyze a player's performance by discussing their physical limitations, such as a 'limitação de altura' (height limitation) in basketball or a 'limitação de resistência' (endurance limitation) in long-distance running. Physiotherapists use the word when assessing a patient recovering from an injury, noting any 'limitação de movimento' (limitation of movement) in a joint. It is a practical word for describing the boundaries of human physical capability and the goals of athletic training.
- Sports and Health
- Commonly refers to physical boundaries, movement restrictions, and athletic capacity.
Após a cirurgia no joelho, ele ficou com uma leve limitação de movimento.
Legal and bureaucratic contexts also rely heavily on the word limitação. When reading contracts, government regulations, or municipal laws, you will frequently see this term used to define what is legally permissible. For instance, zoning laws might impose a 'limitação de altura' (height limitation) on new buildings in a historic neighborhood. Traffic signs and driving manuals constantly refer to the 'limitação de velocidade' (speed limit/limitation). In these contexts, the word carries the weight of authority and consequence, indicating a boundary that, if crossed, results in a penalty or legal action.
A prefeitura impôs uma rigorosa limitação para a construção de novos prédios na orla.
In corporate and business environments, discussions about strategy and project management are filled with references to limitations. Managers hold meetings to discuss the 'limitação de orçamento' (budget limitation) before approving a new marketing campaign. Human resources departments might talk about a 'limitação de pessoal' (staffing limitation) when explaining why a department is overworked. Entrepreneurs pitching to investors will often have to address the limitations of their business model and explain how they plan to overcome them. It is a critical vocabulary word for anyone working in a Portuguese-speaking professional setting.
- Business Environment
- Used to discuss budgets, resources, staffing, and strategic constraints.
Nossa principal limitação para expandir a empresa agora é a falta de capital de giro.
Finally, in everyday, casual conversations, people use limitação to express their personal boundaries, frustrations, and realities. A friend might decline an invitation to an expensive restaurant by citing a financial limitação. A student might complain about the limitação of time they have to study for final exams. Parents might discuss the limitations they need to set on their children's screen time. Because the concept of boundaries is so universal, the word limitação naturally weaves its way into discussions about almost every aspect of daily life, making it an essential word for learners who want to achieve fluency and understand the nuances of native speech.
Eu adoraria viajar com vocês, mas tenho uma limitação financeira este mês.
When learning the word limitação, Portuguese learners often encounter a few specific stumbling blocks that can lead to confusion or unnatural-sounding sentences. The most frequent mistake is confusing 'limitação' with its closely related cousin, 'limite'. While both words translate to 'limit' or 'limitation' in English, they are used differently in Portuguese. 'Limite' usually refers to a specific point, a line, or a numerical value that cannot be crossed, such as 'o limite de velocidade' (the speed limit) or 'o limite do cartão de crédito' (the credit card limit). On the other hand, 'limitação' refers more broadly to the condition of being restricted, the act of limiting, or an inherent flaw or boundary. Using 'limitação' when you mean a specific numerical 'limite' is a classic learner error.
- Limitação vs. Limite
- Limite is a specific point or number. Limitação is the broader concept or condition of restriction.
O limite é 100 km/h, mas a limitação do motor não permite chegar a essa velocidade.
Another common grammatical mistake involves gender agreement. Because limitação ends in '-ção', it is a feminine noun. However, English speakers, who do not have gendered nouns, often forget to make the accompanying articles and adjectives feminine. You will sometimes hear learners say 'um limitação' instead of 'uma limitação', or 'limitação técnico' instead of 'limitação técnica'. This mistake immediately marks the speaker as a non-native. It is crucial to drill the feminine agreement whenever you learn a new word ending in '-ção', as this is a very consistent rule in the Portuguese language with very few exceptions.
- Gender Agreement
- Always use feminine articles (a, uma) and feminine adjectives (técnica, severa) with this noun.
Eles enfrentaram uma limitação severa durante a execução da obra.
Pluralization is another area where learners frequently trip up. The plural of words ending in '-ção' is usually '-ções'. Therefore, the plural of limitação is 'limitações'. Learners sometimes incorrectly guess the plural as 'limitaçãos' or 'limitaçães', applying rules from other word endings. Mastering the '-ção' to '-ções' transition is vital for sounding fluent, as you will very often need to talk about multiple limitations, whether they are financial, physical, or temporal. Practicing the pronunciation of the nasal '-ções' sound is also important, as it can be tricky for speakers of non-romance languages.
O relatório final apontou várias limitações no software recém-lançado.
Preposition usage also causes headaches for learners. As mentioned earlier, 'de' is the most common preposition used after limitação to specify what is being limited (e.g., limitação de tempo). However, learners sometimes directly translate from English and use 'em' (in) or 'sobre' (on) incorrectly. Saying 'limitação em tempo' instead of 'limitação de tempo' sounds awkward to a native speaker. It is best to memorize 'limitação de' as a fixed chunk of vocabulary. When referring to who or what possesses the limitation, you might use 'do' or 'da' (contractions of de + o/a), as in 'a limitação do sistema' (the limitation of the system).
- Preposition Errors
- Avoid using 'em' or 'sobre' directly after the noun when specifying the type of restriction. Use 'de'.
A limitação de recursos humanos atrasou o cronograma da empresa.
Finally, a subtle mistake is overusing the word when a simpler alternative might be more natural. While limitação is a great word, in very casual conversation, native speakers might just say 'não posso' (I can't) or 'não dá' (it's not possible) instead of formally stating 'eu tenho uma limitação'. Using limitação in a highly informal setting to describe a minor inconvenience can sound overly dramatic or academic. For example, saying 'I have a limitation of coffee' instead of 'I'm out of coffee' is grammatically correct but pragmatically strange. Learning the appropriate register—knowing when to use formal vocabulary versus casual expressions—is a key part of advancing from an intermediate to an advanced speaker.
Apesar de qualquer limitação, ele sempre encontra uma maneira de ajudar os amigos.
Expanding your vocabulary involves not just learning a single word, but understanding its ecosystem of synonyms and related terms. For the word limitação, Portuguese offers a rich variety of alternatives that can add nuance and precision to your speech and writing. One of the most direct synonyms is 'restrição' (restriction). This word is often used interchangeably with limitação, especially in legal, dietary, or formal contexts. For example, a 'restrição alimentar' (dietary restriction) is essentially a limitation on what you can eat. However, restrição often implies a rule imposed from the outside, whereas a limitação can be an inherent, natural boundary.
- Restrição
- Means restriction. Often implies an externally imposed rule or condition.
A nova dieta impõe uma severa limitação, ou restrição, ao consumo de açúcar.
Another highly useful related word is 'obstáculo' (obstacle). While a limitação is a boundary or a constraint, an obstáculo is something that stands in your way and must be actively overcome or bypassed. A lack of funding might be described as a limitação (a boundary on what you can do), but a sudden legal injunction stopping your project is an obstáculo. Using these words correctly shows a sophisticated grasp of Portuguese semantics. Similarly, the word 'barreira' (barrier) is often used metaphorically to describe limitations, such as a 'barreira linguística' (language barrier), which is a specific type of communication limitação.
- Obstáculo and Barreira
- Obstáculo means obstacle; barreira means barrier. Both are physical or metaphorical things in your way.
A falta de fluência no idioma foi uma grande limitação e uma barreira para a comunicação.
The word 'impedimento' (impediment) is also closely related. An impedimento is something that completely prevents an action from happening. It is stronger than a simple limitação. If you have a limitação of time, you might still get the job done, just slower. If you have a legal impedimento, you absolutely cannot proceed. In legal and formal contexts, impedimento is the preferred term for a hard stop, while limitação describes the parameters within which you must operate. Understanding this difference in intensity is crucial for accurate communication in professional settings.
O juiz declarou que não havia nenhum impedimento legal, apenas uma limitação de prazo.
As discussed in the Common Mistakes section, 'limite' (limit) is the most frequently confused similar word. It is essential to reiterate that limite refers to the exact point or line of restriction, while limitação refers to the state or condition of being restricted. You reach a limite, but you suffer from or work within a limitação. For example, 'o limite do município' (the city limit) is a geographical line. You would never call that line a limitação. However, the fact that you cannot build outside that line is a legal limitação. Keeping this distinction clear will instantly elevate your Portuguese.
- Limite
- The exact point, line, or number that defines the boundary.
Chegamos ao limite do nosso orçamento, o que criou uma limitação para novas compras.
Finally, words like 'deficiência' (deficiency/disability) and 'falta' (lack) intersect with the concept of limitação. A deficiência is a specific type of physical or mental limitation, often used in medical or official contexts. A falta (lack) of resources creates a limitação. By weaving these related words into your vocabulary, you can describe complex situations with precision. Instead of repeating limitação over and over, you can discuss the restrições imposed by the government, the obstáculos in your path, the barreiras you face, and the limites you must respect. This varied vocabulary is the hallmark of an advanced and fluent speaker of Portuguese.
A falta de infraestrutura é uma limitação crônica para o desenvolvimento da região.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Nouns ending in -ção are feminine.
Pluralization of words ending in -ção to -ções.
Use of the preposition 'de' to indicate possession or type.
Agreement of adjectives with feminine nouns.
Passive voice construction (e.g., a limitação foi imposta).
レベル別の例文
A limitação de tempo é ruim.
The time limitation is bad.
Feminine noun with 'a'.
Eu tenho uma limitação.
I have a limitation.
Uses indefinite article 'uma'.
A caixa tem uma limitação.
The box has a limitation.
Simple subject-verb-object structure.
Não gosto dessa limitação.
I don't like this limitation.
Contraction 'dessa' (de + essa).
Qual é a limitação?
What is the limitation?
Interrogative sentence.
Existe uma limitação aqui.
There is a limitation here.
Uses verb 'existir'.
A limitação é grande.
The limitation is big.
Adjective agreement (grande).
Sem limitação, é melhor.
Without limitation, it is better.
Preposition 'sem'.
Temos uma limitação de espaço no carro.
We have a space limitation in the car.
'de espaço' specifies the type.
A limitação de velocidade é oitenta.
The speed limitation is eighty.
Common collocation 'limitação de velocidade'.
Ele tem uma limitação física no braço.
He has a physical limitation in his arm.
Adjective 'física' agrees with the noun.
A limitação de dinheiro é um problema.
The money limitation is a problem.
Subject of the sentence.
Você conhece as limitações do plano?
Do you know the limitations of the plan?
Plural form 'limitações'.
O jogo tem uma limitação de tempo.
The game has a time limitation.
Used with verb 'ter'.
Precisamos aceitar essa limitação.
We need to accept this limitation.
Used with verb 'aceitar'.
A limitação de idade é dezoito anos.
The age limitation is eighteen years.
Specifying a rule.
O projeto foi cancelado devido à limitação de orçamento.
The project was canceled due to the budget limitation.
'devido à' requires the crasis (a + a).
A limitação de dados da minha internet é muito irritante.
The data limitation of my internet is very annoying.
Complex subject phrase.
Eles conseguiram superar a limitação técnica do equipamento.
They managed to overcome the technical limitation of the equipment.
Verb 'superar' is highly common here.
A nova lei impõe uma limitação severa às importações.
The new law imposes a severe limitation on imports.
Verb 'impor' + indirect object with crasis.
É importante reconhecer nossas próprias limitações.
It is important to recognize our own limitations.
Plural possessive 'nossas próprias'.
A limitação de recursos humanos atrasou o cronograma.
The limitation of human resources delayed the schedule.
Formal vocabulary 'recursos humanos'.
Apesar da limitação, fizemos um excelente trabalho.
Despite the limitation, we did an excellent job.
Preposition 'apesar da'.
Qualquer limitação pode ser vista como um desafio.
Any limitation can be seen as a challenge.
Passive voice 'ser vista'.
As limitações metodológicas do estudo foram discutidas no relatório final.
The methodological limitations of the study were discussed in the final report.
Academic register, passive voice.
A empresa enfrenta uma séria limitação de capacidade produtiva neste trimestre.
The company faces a serious limitation of productive capacity this quarter.
Business vocabulary 'capacidade produtiva'.
O advogado argumentou que a limitação imposta era inconstitucional.
The lawyer argued that the imposed limitation was unconstitutional.
Legal context, past participle as adjective 'imposta'.
A arquitetura do software apresenta limitações estruturais que dificultam a atualização.
The software architecture presents structural limitations that make updating difficult.
Tech context, verb 'apresentar'.
Devemos trabalhar dentro das limitações estabelecidas pelo cliente.
We must work within the limitations established by the client.
Preposition 'dentro das'.
A limitação cognitiva afeta a capacidade de processar múltiplas informações simultaneamente.
The cognitive limitation affects the ability to process multiple pieces of information simultaneously.
Psychological/medical context.
Eles tentaram contornar a limitação legal através de uma brecha no contrato.
They tried to circumvent the legal limitation through a loophole in the contract.
Verb 'contornar' (circumvent).
A principal limitação para a expansão é a falta de infraestrutura adequada.
The main limitation for expansion is the lack of adequate infrastructure.
Complex sentence explaining cause and effect.
As limitações inerentes ao atual paradigma econômico exigem uma reformulação sistêmica.
The inherent limitations of the current economic paradigm demand a systemic reformulation.
Highly formal vocabulary 'inerentes ao'.
A limitação da responsabilidade civil dos diretores está claramente estipulada na cláusula décima.
The limitation of civil liability of the directors is clearly stipulated in the tenth clause.
Legal jargon 'responsabilidade civil'.
O autor explora as limitações epistemológicas da ciência moderna em seu novo ensaio.
The author explores the epistemological limitations of modern science in his new essay.
Academic/philosophical context.
Esbarramos em limitações burocráticas intransponíveis que inviabilizaram a fusão das empresas.
We ran into insurmountable bureaucratic limitations that made the merger of the companies unfeasible.
Advanced collocations 'esbarramos em', 'intransponíveis'.
A limitação de escopo foi uma decisão estratégica para garantir a viabilidade financeira do projeto.
The scope limitation was a strategic decision to ensure the financial viability of the project.
Project management terminology.
Mesmo ciente das limitações impostas pelo tratado, o diplomata prosseguiu com as negociações.
Even aware of the limitations imposed by the treaty, the diplomat proceeded with the negotiations.
Concessive structure 'Mesmo ciente'.
A obra de arte questiona a limitação da linguagem na expressão do trauma humano.
The artwork questions the limitation of language in expressing human trauma.
Artistic/literary analysis.
A limitação de banda imposta pelo provedor fere o princípio da neutralidade da rede.
The bandwidth limitation imposed by the provider violates the principle of net neutrality.
Advanced tech/legal debate.
A desconstrução das limitações ontológicas do sujeito contemporâneo é o cerne da tese.
The deconstruction of the ontological limitations of the contemporary subject is the core of the thesis.
Extremely high-level academic register.
A jurisprudência atual vacila ao definir a exata limitação extraterritorial da norma ambiental.
Current jurisprudence wavers when defining the exact extraterritorial limitation of the environmental norm.
Complex legal theory.
A limitação do poder punitivo do Estado é o pilar fundamental do Estado Democrático de Direito.
The limitation of the punitive power of the State is the fundamental pillar of the Democratic Rule of Law.
Constitutional law context.
O físico argumentou que a velocidade da luz não é apenas uma limitação empírica, mas uma necessidade lógica do continuum espaço-tempo.
The physicist argued that the speed of light is not just an empirical limitation, but a logical necessity of the space-time continuum.
Advanced scientific discourse.
A aparente limitação do formato poético clássico serve, paradoxalmente, como catalisador para a inovação semântica.
The apparent limitation of the classical poetic format serves, paradoxically, as a catalyst for semantic innovation.
Literary criticism, use of paradox.
As limitações idiossincráticas do algoritmo exacerbam vieses sistêmicos de forma quase imperceptível.
The idiosyncratic limitations of the algorithm exacerbate systemic biases in an almost imperceptible way.
Advanced tech ethics vocabulary.
Qualquer tentativa de mitigar a crise esbarra na limitação crônica de vontade política das elites dirigentes.
Any attempt to mitigate the crisis runs into the chronic limitation of political will of the ruling elites.
Sociopolitical analysis.
A finitude humana, com toda a sua limitação inerente, é o que confere urgência e significado à existência.
Human finitude, with all its inherent limitation, is what gives urgency and meaning to existence.
Existential philosophy.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
Implies a boundary that is inherent or officially imposed, rather than just a temporary lack of something.
Appropriate for all levels of formality, but highly common in formal, academic, and business contexts.
Universally understood across all Portuguese-speaking regions without variation in meaning.
- Confusing 'limitação' with 'limite' (using it for specific numbers or lines).
- Using the masculine article 'o' instead of the feminine 'a'.
- Forming the plural incorrectly as 'limitaçãos' instead of 'limitações'.
- Using the preposition 'em' instead of 'de' to specify the type of limitation.
- Overusing it in highly informal contexts where a simple 'não posso' would suffice.
ヒント
Always Feminine
Remember that words ending in '-ção' are feminine. Always use 'a' or 'uma' before 'limitação'. Never say 'o limitação'.
Nasal Plural
Practice the plural 'limitações'. The '-ções' sound is nasal. Imagine the sound vibrating in your nose as you say it.
Collocation with 'De'
Memorize the chunk 'limitação de'. It is the most natural way to link the word to the thing being restricted, like 'limitação de tempo'.
Academic Necessity
If you are writing an essay or report in Portuguese, using the word 'limitações' to describe the boundaries of your work will make you sound highly proficient.
Limite vs Limitação
Don't use 'limitação' when you mean a specific number. The speed limit is 'limite de velocidade', not 'limitação de velocidade' (though the latter is understood, it's less natural).
Use 'Superar'
When you want to talk about beating a boundary, use the verb 'superar'. 'Superar uma limitação' is a very strong, positive phrase.
Corporate Buzzword
In business meetings, use 'limitação orçamentária' instead of 'falta de dinheiro' to sound much more professional and strategic.
Discussing Disabilities
Use 'pessoas com limitações' as a polite, formal way to discuss individuals with disabilities or physical challenges in professional settings.
Spot it in Contracts
When reading terms of service or contracts in Portuguese, look for 'limitação de responsabilidade' (limitation of liability). It's a crucial legal term.
Polite Declines
Use 'Tenho uma limitação de agenda' (I have a schedule limitation) as a very polite, formal way to decline a meeting invitation.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'LIMIT' on an 'ACTION' (ação). Limit-ação is the action of limiting something.
語源
From Latin 'limitatio', meaning the act of bounding or fixing a limit.
文化的な背景
Commonly used in discussions about infrastructure and development constraints.
Often used in the context of bureaucracy to describe the endless rules (limitações legais) one must navigate.
Used similarly, but perhaps with a more formal tone in everyday administrative contexts.
Used frequently in economic and developmental discourse.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"Qual você acha que é a maior limitação da tecnologia atual?"
"Você já teve que superar alguma grande limitação na sua carreira?"
"Como podemos contornar essa limitação de tempo que temos hoje?"
"Você acha que as limitações nos tornam mais criativos?"
"Qual é a principal limitação deste novo projeto?"
日記のテーマ
Escreva sobre uma limitação pessoal que você gostaria de superar.
Descreva uma situação em que uma limitação financeira mudou seus planos.
Como as limitações de tempo afetam sua rotina diária?
Você acredita que regras e limitações são sempre necessárias? Por quê?
Escreva sobre as limitações do aprendizado de um novo idioma.
よくある質問
10 問'Limite' refers to a specific point, line, or numerical value that cannot be crossed. For example, a speed limit is a 'limite'. 'Limitação' refers to the broader condition of being restricted or the act of limiting. If your car engine is weak, that is a 'limitação' that prevents you from reaching the 'limite'.
It is a feminine word. In Portuguese, almost all words ending in the suffix '-ção' are feminine. Therefore, you must use feminine articles like 'a' or 'uma', and any adjectives describing it must also be feminine, such as 'uma limitação severa'.
The plural form is 'limitações'. To form the plural of most words ending in '-ção', you drop the '-ção' and add '-ções'. This requires practicing the nasal diphthong sound, which is very common in Portuguese.
The preposition 'de' is the most common. It is used to specify the type of limitation. For example, 'limitação de tempo' (time limitation), 'limitação de espaço' (space limitation), or 'limitação de recursos' (resource limitation).
Yes, it is often used as a respectful and formal way to refer to physical or mental constraints. You might hear the phrase 'pessoas com limitações físicas' (people with physical limitations). It is generally considered polite and appropriate in medical or accessibility contexts.
Common verbs include 'impor' (to impose), 'superar' (to overcome), 'enfrentar' (to face), 'apresentar' (to present), and simply 'ter' (to have). For example, 'O governo impôs uma limitação' or 'Nós superamos a limitação'.
Absolutely. It is a highly frequent word in corporate environments. Managers constantly discuss 'limitações de orçamento' (budget limitations) or 'limitações de mercado' (market limitations) during strategic planning and risk assessment meetings.
In academic papers, it is standard practice to include a section discussing the flaws or constraints of the research. This section is usually titled 'Limitações do Estudo' (Study Limitations). It shows critical thinking and academic rigor.
Not necessarily. While it describes a constraint, which can be frustrating, acknowledging a 'limitação' is often seen as a realistic and necessary step for planning. Overcoming a limitation is a very positive concept.
Yes, but in very casual settings, native speakers might just say 'não dá' (it's not possible) or 'estou sem tempo' (I'm out of time) instead of formally stating 'tenho uma limitação de tempo'. However, it is perfectly understood and acceptable in everyday speech.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Limitação' is an essential word for describing boundaries, rules, and constraints in Portuguese. Whether discussing physical limits, financial budgets, or personal challenges, mastering this word allows you to articulate exactly what is holding a situation back or defining its parameters.
- Refers to a restriction, boundary, or constraint on something.
- Feminine noun, plural is 'limitações'. Always use feminine articles.
- Commonly used with the preposition 'de' (e.g., limitação de tempo).
- Often paired with verbs like 'impor' (impose) and 'superar' (overcome).
Always Feminine
Remember that words ending in '-ção' are feminine. Always use 'a' or 'uma' before 'limitação'. Never say 'o limitação'.
Nasal Plural
Practice the plural 'limitações'. The '-ções' sound is nasal. Imagine the sound vibrating in your nose as you say it.
Collocation with 'De'
Memorize the chunk 'limitação de'. It is the most natural way to link the word to the thing being restricted, like 'limitação de tempo'.
Academic Necessity
If you are writing an essay or report in Portuguese, using the word 'limitações' to describe the boundaries of your work will make you sound highly proficient.
関連コンテンツ
healthの関連語
abaixar
A2下げる、または身をかがめる。音量や価格、頭を下げる時に使います。
abdómen
B1胸と骨盤の間にある体の部分。腹部。 (胸部と骨盤の間にある体の部分。腹部。)
abdômen
A2腹部(ふくぶ)は、胸部と骨盤の間の身体の部分です。消化器官が含まれています。
abortar
A2妊娠を中絶すること、または進行中のプロセスを中止すること。例:「ミッションを中止する。」
abstinência
A2患者は離脱症状に苦しんでいます。
abstinente
A2禁欲的な人は、アルコールや楽しみを避けます。
acalmar-se
A2落ち着く、または興奮や騒ぎが収まること。
acamado
A2患者は手術以来、寝たきりです。
acaso
A2Acaso は「偶然に」または「たぶん」を意味します。予期せず起こることや可能性を示すために使われます。
acidentar
A2彼は昨日、高速道路で事故に遭いました。