partilha
partilha 30 सेकंड में
- Partilha is a feminine noun meaning 'sharing' or 'division'.
- It is used in social, digital, and legal contexts across the Lusophone world.
- In Portugal, it is the standard term for social media shares and file sharing.
- In legal terms, it specifically refers to the distribution of an inheritance or assets.
The Portuguese word partilha is a beautiful and versatile noun that sits at the heart of human interaction and social structure. At its most fundamental level, it refers to the act of sharing, dividing, or distributing something among two or more individuals. Whether you are dividing a physical loaf of bread, distributing assets in a legal will, or sharing a digital photo on social media, partilha is the term that captures the essence of that movement from one to many. In European Portuguese (EP), it is the standard term for digital sharing (e.g., 'partilha de ficheiros'), whereas in Brazilian Portuguese (BP), you might more frequently encounter the word compartilhamento, though partilha remains perfectly understood and widely used in formal, legal, and emotional contexts across the entire Lusophone world.
- Social Context
- In everyday life, partilha describes the communal experience of giving and receiving. It is deeply rooted in the concept of community and solidarity. When friends gather for a meal, the 'partilha da refeição' (sharing of the meal) is not just about the calories consumed, but the social bond reinforced through the act of dividing the food.
A verdadeira felicidade só existe na partilha com os outros.
The term extends significantly into the legal and economic spheres. When a person passes away, the legal process of dividing their estate among heirs is called the partilha de bens. This usage is very specific and technical, carrying a weight of formality that differs from the casual sharing of a secret. In this context, it implies a structured, often regulated, distribution where each party receives a 'quinhão' (a portion or share). Understanding this duality—the warmth of social sharing and the cold precision of legal distribution—is key to mastering the word.
- Digital Context
- In the age of technology, partilha has become the standard translation for 'sharing' in software interfaces in Portugal. You will see buttons labeled 'Partilhar' (to share) and settings menus for 'partilha de localização' (location sharing). It signifies the transmission of data from one device or user to another.
Fizemos uma partilha equitativa das tarefas domésticas.
Furthermore, partilha often appears in academic and professional settings. You might hear about the 'partilha de conhecimentos' (sharing of knowledge) in a seminar or the 'partilha de lucros' (profit sharing) in a corporate contract. It suggests a collaborative environment where resources are not hoarded but circulated for the benefit of the group. This positive connotation makes it a favorite word in motivational speeches and corporate mission statements.
- Emotional Resonance
- There is an emotional depth to partilha when used in relationships. It refers to the 'partilha de sentimentos' (sharing of feelings) or 'partilha de vida' (sharing of a life together). In this sense, it is synonymous with intimacy and mutual trust, moving beyond the physical to the metaphysical.
A partilha de segredos fortalece a amizade.
A partilha do bolo foi feita de forma justa.
In summary, partilha is much more than a simple transaction. It is the mechanism of community, the framework of legal distribution, and the digital bridge between users. Whether you are at an A2 level learning to share a snack or at a C2 level discussing the socio-economic implications of wealth distribution, partilha is a foundational block of your Portuguese vocabulary.
Using partilha correctly requires understanding its role as a noun and the prepositions that typically accompany it. Most commonly, partilha is followed by the preposition de (of) to indicate what is being shared, and entre (between/among) or com (with) to indicate the participants involved in the act. For example, 'A partilha de recursos entre as aldeias' (The sharing of resources among the villages) demonstrates this standard structure. Because it is a feminine noun, it is almost always preceded by the definite article a or an indefinite article like uma.
- Direct Object Usage
- When partilha is the object of a verb, it often follows verbs like 'fazer' (to do/make), 'promover' (to promote), or 'aceitar' (to accept). For example: 'Eles fizeram a partilha dos lucros' (They did the profit sharing).
A partilha de ideias é fundamental para o sucesso do projeto.
In more formal or legal writing, partilha often appears in complex noun phrases. You might see expressions like 'auto de partilha' (a formal deed of distribution) or 'plano de partilha'. Here, the word is strictly technical. However, in pedagogical or psychological texts, you might find it linked to abstract concepts like 'partilha emocional' (emotional sharing). Notice how the adjective 'emocional' agrees in gender and number with the noun it modifies, though 'emocional' is invariable; if it were 'partilha justa', 'justa' is feminine to match 'partilha'.
- Prepositional Nuance
- Using com implies a more collaborative, side-by-side action: 'Houve uma partilha com a comunidade'. Using entre implies a division within a group: 'A partilha entre os herdeiros'.
Houve uma partilha generosa de alimentos durante a festa.
One common syntactic pattern is using partilha as the subject of a sentence to describe a state or a result. 'A partilha foi difícil' (The sharing/division was difficult). This is common when discussing the aftermath of an event or a decision. It can also be used in the plural, partilhas, when referring to multiple instances or types of sharing, though the singular is much more frequent for general concepts.
A partilha de responsabilidades diminui o stress no trabalho.
When describing the *way* something is shared, adverbs often follow the noun or the verb form. However, with the noun partilha, we use adjectives. 'Uma partilha equitativa' (An equitable sharing), 'uma partilha desigual' (an unequal sharing), 'uma partilha voluntária' (a voluntary sharing). This allows for precise description of the nature of the act. In professional environments, 'partilha de dados' (data sharing) is a term you must know, often used with 'segura' (secure) or 'privada' (private).
- Verb vs Noun
- Remember: 'Eu partilho' (I share) is the verb. 'A minha partilha' (My sharing/my post) is the noun. If you want to say 'Thanks for sharing', you say 'Obrigado pela partilha'.
A partilha de ficheiros foi concluída com sucesso.
A partilha do espaço comum exige regras claras.
Whether you are navigating a legal dispute or simply thanking a friend for a thoughtful social media post, the sentence structures surrounding partilha remain consistent. Focus on the gender (feminine), the prepositions (de/entre/com), and the context (social vs. legal) to use it like a native speaker.
The word partilha is ubiquitous across various domains of Lusophone life. If you walk into a Portuguese household during a holiday, you will hear it in the context of food and family. 'Vamos fazer uma partilha' often implies a potluck-style meal where everyone brings something to share. In this setting, the word carries a warm, communal vibe, synonymous with hospitality and 'convívio' (socializing).
- On the News
- You will frequently hear partilha in news broadcasts, especially regarding politics and economics. Reporters discuss 'partilha de poder' (power sharing) between political parties or 'partilha de custos' (cost sharing) in government projects. It is a staple of journalistic language when describing agreements and divisions.
Os herdeiros não chegaram a acordo sobre a partilha da herança.
In the digital world, if you use your phone or computer in Portuguese, partilha is everywhere. From 'partilha de ecrã' (screen sharing) in Zoom meetings to the 'partilha de ficheiros' (file sharing) in cloud services, it is the standard technical term. In Portugal, influencers will ask for 'partilhas' on their posts, just as English speakers ask for 'shares'. This makes it one of the most common words in the modern digital lexicon.
- In the Workplace
- In offices in Lisbon or Luanda, managers talk about 'partilha de boas práticas' (sharing of best practices). It is a key term in organizational development, emphasizing collaboration over competition. You might also hear about 'partilha de gabinete' (office sharing) or 'partilha de secretária' (hot-desking).
A partilha de informações é vital para a segurança nacional.
Legal environments are perhaps where the word carries the most formal weight. Attorneys and judges use it constantly during probate or divorce proceedings. 'A partilha judicial' refers to a division of assets mandated by a court. If you are ever involved in administrative tasks in a Portuguese-speaking country, such as buying property with a partner, the term partilha will inevitably appear in the paperwork.
O grupo de apoio promove a partilha de experiências pessoais.
Education is another prime location for this word. Teachers encourage 'partilha de materiais' (sharing of materials) among students. In university settings, 'partilha de conhecimento' is the stated goal of research and publication. It’s a word that bridges the gap between the kindergarten classroom and the high-level research lab.
- In Literature and Art
- Poets and songwriters use partilha to evoke themes of love and companionship. It represents the merging of two lives. You'll find it in song lyrics describing the 'partilha do destino' (sharing of destiny) or 'partilha do silêncio' (sharing of silence).
A partilha de uma paixão comum uniu o casal.
Houve uma partilha de opiniões muito viva durante o debate.
From the digital 'share' button to the solemn division of an inheritance, partilha is a word that echoes through the halls of justice, the corridors of power, the screens of our phones, and the dining rooms of our homes. It is a word that truly defines the social nature of the Portuguese-speaking world.
Even for intermediate learners, partilha can be a source of confusion due to its similarity to other words and its specific grammatical requirements. The most frequent error is confusing the noun partilha with the noun parte. While partilha is the *act* of sharing or dividing, parte is the *result* or the piece itself. You don't 'give a partilha' of your cake; you give a 'parte' (or 'fatia') of your cake through the process of 'partilha'.
- Partilha vs. Partida
- This is a classic 'false friend' trap for beginners. Partilha means sharing. Partida means departure (like at an airport) or a match (like a game of football). Saying 'A partilha do comboio' would mean the sharing of the train, whereas you likely mean 'A partida do comboio' (The train's departure).
Errado: A partilha do avião é às dez horas. (Correcto: A partida...)
Another mistake involves the regional difference between Portugal and Brazil. In Brazil, while partilha is used for legal division (inheritance), the word compartilhamento is much more common for general sharing, especially digital. If you are in Brazil and use partilha for sharing a Facebook post, people will understand you, but it might sound slightly formal or European. Conversely, in Portugal, partilha is the standard for everything, and compartilhamento sounds distinctly Brazilian.
- Preposition Errors
- Learners often use the wrong preposition after partilha. It should be 'partilha de' (sharing of) and not 'partilha para'. For example, 'A partilha de segredos' is correct. 'A partilha para segredos' is incorrect.
Errado: Ele fez a partilha para os livros. (Correcto: ...dos livros/entre os amigos)
Confusion with the verb form is also common. Remember that partilha is also the third-person singular present form of the verb partilhar (Ele partilha = He shares). In a sentence like 'A partilha é importante', it's a noun. In 'Ele partilha o pão', it's a verb. The context usually makes this clear, but if you see 'a' before it, it's definitely the noun.
A partilha (noun) vs. Ele partilha (verb).
Finally, avoid overusing partilha when divisão is more appropriate. While they are synonyms, divisão is better for mathematical or physical splitting without the connotation of 'sharing'. If you are cutting a string in half for no social reason, it's a 'divisão'. If you are giving half to a friend, it's a 'partilha'.
- Spelling and Pronunciation
- Don't forget the 'h'! 'Partila' is not a word. The 'lh' sound is crucial. Also, ensure you don't stress the last syllable; the stress is on the 'ti' (par-TI-lha).
Uma partilha justa evita conflitos familiares.
Não confunda a partilha de bens com a separação de bens.
By keeping these distinctions in mind—noun vs. verb, sharing vs. departure, andact vs. result—you will navigate the nuances of partilha with the confidence of a native speaker and avoid the most common pitfalls that trip up learners.
While partilha is a very common word, Portuguese offers several alternatives depending on the specific nuance you wish to convey. Understanding these synonyms and related terms will help you sound more precise and sophisticated in your speech and writing.
- Compartilhamento
- As mentioned before, this is the primary alternative in Brazil, especially for digital and social contexts. 'O compartilhamento de arquivos' is the Brazilian equivalent of Portugal's 'a partilha de ficheiros'. It feels slightly more technical or 'modern' in some contexts.
O compartilhamento de dados no Brasil é regulado pela LGPD.
Another close relative is divisão. While partilha implies a social or legal distribution, divisão is more neutral and mathematical. You use divisão for arithmetic (10 ÷ 2) or for partitioning a physical space (the division of a room). However, in the context of an inheritance, divisão and partilha are often used interchangeably, though partilha is the more formal legal term.
- Distribuição
- This word is used when something is being handed out to a large number of people. 'A distribuição de panfletos' (distribution of flyers) or 'distribuição de riqueza' (distribution of wealth). While partilha suggests a more intimate or legal process, distribuição suggests a logistical one.
A distribuição de prémios será amanhã.
Repartição is another alternative, often used for dividing tasks or responsibilities. It can also refer to a government department or office (a place where work is 'repartido'). 'A repartição de tarefas' is a very common phrase in professional settings, often used as a direct synonym for 'partilha de tarefas'.
- Quinhão
- This is a more literary or formal word meaning 'share' or 'portion'. It refers to the specific part that someone receives in a partilha. 'O meu quinhão da herança' (My share of the inheritance). It is less about the act and more about the result.
Cada um recebeu o seu quinhão após a partilha.
A comunhão de ideais é o que nos mantém unidos.
In a business context, you might use participação. While it means 'participation', it also refers to a 'share' in a company's capital. 'Ele tem uma participação na empresa'. This is a very specific type of 'sharing' (owning a piece of something).
- Summary Comparison
- Partilha: General/Legal act of sharing.
- Compartilhamento: Digital/Social (mostly Brazil).
- Divisão: Neutral/Mathematical splitting.
- Distribuição: Logistical handing out.
- Quinhão: The actual portion received.
A repartição equitativa do trabalho agrada a todos.
Ele tem uma participação ativa na partilha de bens.
By mastering these alternatives, you can move beyond the basic A2 level and start expressing yourself with the precision and variety of a native Portuguese speaker.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word 'partilha' shares the same root as 'party' in English, but in Portuguese, 'partilha' is about giving, whereas 'partida' is about leaving or a game.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'lh' as a simple 'l'.
- Stressing the final syllable (partilhÁ).
- Confusing the 'r' sound with a 'd' or skipping it.
- Pronouncing it like 'partida'.
- Adding an 'i' sound before 'lh' (parti-i-lha).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in context, especially with digital icons.
Requires remembering the 'lh' spelling and feminine gender.
The 'lh' sound can be tricky for English speakers.
Distinctive sound makes it relatively easy to hear.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Noun-Adjective Agreement
A partilha (fem) deve ser justa (fem).
Preposition 'De' for Content
Partilha de (of) informações.
Preposition 'Entre' for Recipients
Partilha entre (among) os alunos.
Definite Article Usage
A partilha é necessária (General concept).
Verb vs Noun identification
Ele partilha (verb) vs A partilha (noun).
स्तर के अनुसार उदाहरण
A partilha do pão é boa.
The sharing of the bread is good.
Feminine singular noun 'a partilha'.
Vamos fazer a partilha dos brinquedos.
Let's do the sharing of the toys.
Use of 'dos' (de + os) indicating what is shared.
A partilha é importante na escola.
Sharing is important at school.
'Partilha' as a general concept (subject).
Obrigado pela partilha do bolo.
Thank you for the sharing of the cake.
'Pela' is 'por + a'.
A partilha de maçãs é justa.
The sharing of apples is fair.
Adjective 'justa' agrees with 'partilha'.
Eu gosto da partilha de doces.
I like the sharing of sweets.
'Da' is 'de + a'.
Uma partilha pequena é suficiente.
A small sharing is enough.
Indefinite article 'uma'.
A partilha entre amigos é divertida.
Sharing among friends is fun.
Preposition 'entre' (among/between).
A partilha de segredos é comum entre amigos.
The sharing of secrets is common among friends.
Abstract noun 'segredos' used with 'partilha'.
Fiz a partilha das fotos no Instagram.
I did the sharing of the photos on Instagram.
Digital context of 'partilha'.
A partilha de tarefas em casa ajuda muito.
Sharing tasks at home helps a lot.
'Partilha de tarefas' is a common collocation.
Houve uma partilha de ideias na reunião.
There was a sharing of ideas in the meeting.
Use of 'houve' (there was) with 'partilha'.
A partilha de boleia é mais barata.
Car sharing (hitchhiking/ride sharing) is cheaper.
'Boleia' means a ride/hitchhike.
Eles aceitaram a partilha do espaço.
They accepted the sharing of the space.
Verb 'aceitar' with 'partilha' as object.
A partilha de sentimentos é difícil para ele.
Sharing feelings is difficult for him.
Emotional context.
A partilha de ficheiros foi rápida.
The file sharing was fast.
Technical context.
A partilha de conhecimentos beneficia a empresa.
The sharing of knowledge benefits the company.
Professional context.
Promovemos a partilha de recursos na comunidade.
We promote the sharing of resources in the community.
Verb 'promover' (to promote).
A partilha de experiências enriquece a viagem.
The sharing of experiences enriches the trip.
Abstract concept of 'experiências'.
Houve uma partilha equitativa dos lucros anuais.
There was an equitable sharing of annual profits.
Adjective 'equitativa'.
A partilha de responsabilidades é essencial no projeto.
Sharing responsibilities is essential in the project.
'Essencial' (essential) modifying the concept.
A partilha de dados deve ser segura e privada.
Data sharing must be secure and private.
Adjectives 'segura' and 'privada' agree with 'partilha'.
A partilha de opiniões gerou um debate interessante.
The sharing of opinions generated an interesting debate.
Cause and effect structure.
Agradecemos a partilha deste momento connosco.
We appreciate the sharing of this moment with us.
'Connosco' (with us).
A partilha de bens após o divórcio foi amigável.
The division of assets after the divorce was amicable.
Legal context of 'partilha de bens'.
A partilha de poder entre os partidos é complexa.
Power sharing between the parties is complex.
Political context.
A partilha de informações sensíveis requer autorização.
The sharing of sensitive information requires authorization.
Formal requirement.
A partilha de custos reduziu o orçamento final.
Cost sharing reduced the final budget.
Economic context.
A partilha de riscos é comum em grandes investimentos.
Risk sharing is common in large investments.
Financial terminology.
O tribunal decidiu a partilha judicial da herança.
The court decided the judicial division of the inheritance.
Legal term 'partilha judicial'.
A partilha de infraestruturas melhora a eficiência urbana.
Sharing infrastructure improves urban efficiency.
Technical/Urban planning context.
A partilha de visões estratégicas uniu a equipa.
Sharing strategic visions united the team.
Management context.
A partilha de saberes ancestrais é vital para a cultura.
The sharing of ancestral knowledge is vital for culture.
High-level cultural vocabulary.
O auto de partilha foi assinado perante o notário.
The deed of distribution was signed before the notary.
Legal term 'auto de partilha'.
A partilha de soberania é um debate central na UE.
Sharing sovereignty is a central debate in the EU.
Political science context.
A partilha de afetos é a base da coesão familiar.
The sharing of affections is the basis of family cohesion.
Sociological/Psychological context.
A partilha de responsabilidade civil foi determinada.
The sharing of civil liability was determined.
Legal liability context.
A partilha de recursos hídricos gera tensões geopolíticas.
The sharing of water resources generates geopolitical tensions.
Geopolitical context.
A partilha de lucros cessantes é um tema jurídico árduo.
The sharing of lost profits is a difficult legal topic.
Advanced legal terminology 'lucros cessantes'.
A partilha de vivências molda a identidade coletiva.
The sharing of life experiences shapes collective identity.
Philosophical/Sociological context.
A partilha ontológica do ser transcende a linguagem.
The ontological sharing of being transcends language.
Philosophical register.
A partilha de competências exclusivas foi contestada.
The sharing of exclusive competencies was contested.
Constitutional law context.
A partilha de encargos fiscais é objeto de reforma.
The sharing of tax burdens is the subject of reform.
Public policy context.
A partilha de paradigmas científicos impulsiona a inovação.
The sharing of scientific paradigms drives innovation.
Epistemological context.
A partilha de legados imateriais exige preservação.
The sharing of intangible legacies requires preservation.
Cultural heritage context.
A partilha de riscos sistémicos preocupa os mercados.
The sharing of systemic risks worries the markets.
Macroeconomic context.
A partilha de responsabilidades éticas é inalienável.
The sharing of ethical responsibilities is inalienable.
Ethics and philosophy.
A partilha de espaços intersubjetivos define a empatia.
The sharing of intersubjective spaces defines empathy.
Advanced psychology/philosophy.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Thank you for sharing. Used after someone shares a post or info.
Gostei muito do teu artigo. Obrigado pela partilha.
— To do the sharing/division. Common in legal or social contexts.
Vamos fazer a partilha das despesas da viagem.
— Sharing a life. Refers to a romantic or deep partnership.
Eles têm uma bela partilha de vida há 20 anos.
— In a sharing regime. Often refers to shared housing or resources.
Eles vivem em regime de partilha de quarto.
— Sharing of secrets. Denotes intimacy between people.
A nossa amizade baseia-se na partilha de segredos.
— Sharing a table. Refers to eating together.
A partilha de mesa é sagrada nesta cultura.
— Deed of distribution. A formal legal document.
O advogado preparou o auto de partilha.
— Network sharing. Used in IT and telecommunications.
A partilha de rede está protegida por senha.
— Sharing of ideas. Common in brainstorming sessions.
A partilha de ideias foi muito produtiva hoje.
— Fair sharing. Emphasizes equity in distribution.
Todos querem uma partilha justa do prémio.
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Parte' is the piece; 'partilha' is the act of sharing or dividing.
'Partida' is a departure or a game; 'partilha' is sharing.
'Parcela' is a specific portion or installment, usually financial.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— The lion's share. Receiving the largest part of something.
Ele ficou com a partilha do leão nos lucros.
Informal/Idiomatic— To share in something (often abstract).
Ela faz partilha das minhas dores.
Literary— Sharing of fates. Used for people whose lives are intertwined.
O casamento é uma partilha de destinos.
Poetic— Sharing of glories. Dividing the success among the team.
Não houve partilha de glórias entre os jogadores.
Journalistic— To be included in the distribution (legal context).
Esta casa não caiu na partilha original.
Legal/Informal— Sharing of bread. Symbolizes basic survival and solidarity.
A partilha de pão é a base da caridade.
Spiritual— Sharing a roof. Living together.
A partilha de teto trouxe novos desafios.
Neutral— Sharing of responsibilities. Mutual accountability.
Deve haver partilha de responsabilidades no governo.
Formal— Sharing of affections. Emotional exchange.
A criança precisa de partilha de afetos constante.
Psychological— Sharing of blame. Dividing responsibility for a mistake.
Houve uma partilha de culpas pelo erro técnico.
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Similar spelling and sound.
Partida refers to leaving a place or a sports match. Partilha refers to the distribution of something.
A partida do voo foi atrasada, mas a partilha de lanches ajudou os passageiros.
Synonym used in Brazil.
Compartilhamento is more common in Brazil for digital sharing. Partilha is standard in Portugal for all contexts and in Brazil for legal ones.
O compartilhamento (BR) / A partilha (PT) de arquivos é simples.
Overlapping meaning.
Divisão is more mathematical or physical. Partilha implies a social or legal distribution among people.
A divisão de 10 por 2 é 5, mas a partilha do prémio foi entre 3 amigos.
Both involve dividing.
Repartição often refers to a government office or the division of tasks. Partilha is broader.
Fui à repartição de finanças tratar da partilha de bens.
Related to sharing.
Quinhão is the noun for the 'share' or 'portion' someone gets. Partilha is the 'act' of sharing.
Após a partilha, cada um recebeu o seu quinhão.
वाक्य संरचनाएँ
A partilha de [object] é [adjective].
A partilha de comida é boa.
Eu fiz a partilha de [digital object].
Eu fiz a partilha de fotos.
Promover a partilha de [abstract concept] entre [group].
Promover a partilha de ideias entre os colegas.
[Subject] decidiu a partilha de [assets].
O juiz decidiu a partilha de bens.
A partilha de [complex concept] fundamenta [result].
A partilha de vivências fundamenta a amizade.
Trata-se de uma partilha [adjective] de [technical concept].
Trata-se de uma partilha inalienável de soberania.
Obrigado pela partilha de [info].
Obrigado pela partilha de hoje.
Houve uma partilha [adjective] de [resource].
Houve uma partilha justa de água.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High, especially in digital and legal contexts.
-
O partilha
→
A partilha
Partilha is a feminine noun and must take feminine articles.
-
A partida de segredos
→
A partilha de segredos
Partida means departure; partilha means sharing.
-
Fazer uma parte de bens
→
Fazer a partilha de bens
In legal terms, the process is called 'partilha', not just 'parte'.
-
Partilha para informações
→
Partilha de informações
The preposition 'de' is used to specify what is being shared.
-
Eu partilha o bolo
→
Eu partilho o bolo / A partilha do bolo
Don't confuse the noun 'partilha' with the first-person verb 'partilho'.
सुझाव
Gender Check
Always use feminine articles and adjectives with 'partilha'. It's 'uma partilha justa', never 'um partilha justo'.
Digital Native
If you see a share icon on a Portuguese website, the tooltip will almost certainly say 'Partilhar' or 'Partilha'.
The 'LH' Secret
Don't let the 'lh' scare you. Keep your tongue flat against the roof of your mouth and let the air escape the sides.
Legal Alert
In a legal context, 'partilha' is a serious word. It implies a formal, documented division of property.
Generosity
Using the word 'partilha' often carries a positive connotation of generosity and community spirit.
Portugal vs Brazil
In Lisbon, say 'partilha'. In Rio, you can say 'compartilhamento' for social media, but stick to 'partilha' for law.
Collocations
Learn 'partilha de tarefas' and 'partilha de conhecimentos'. These are high-frequency phrases that make you sound natural.
Word Ending
The 'a' at the end of 'partilha' is very short in European Portuguese, almost like a whisper.
False Friends
Remind yourself daily: Partilha = Sharing. Partida = Departure. They are not the same!
Dining Etiquette
Mentioning 'a partilha da mesa' is a great way to compliment a host on a communal dinner.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'PART' being given to a 'LHA' (like a llama named Lha). You give a PART to LHA; that's PARTILHA (sharing).
दृश्य संबंध
Imagine a large cake being sliced and handed out to a group of smiling people. The action of handing over the slice is 'partilha'.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'partilha' in three different contexts today: digital (social media), social (sharing a snack), and abstract (sharing an idea).
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Vulgar Latin 'partilia', which comes from 'partiri' (to divide or share), originating from 'pars' (part). It entered Portuguese in the medieval period.
मूल अर्थ: The act of dividing something into parts to be distributed.
Romance (Latin-based).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when discussing 'partilha de bens' in a family setting, as it can be a sensitive topic related to death or divorce.
English speakers often use 'sharing' for everything, but in Portuguese, you must distinguish between 'partilha' (the noun) and 'partilhar' (the verb).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Digital Sharing
- Partilha de ficheiros
- Partilha de ecrã
- Partilha de localização
- Partilha de fotos
Legal/Inheritance
- Partilha de bens
- Auto de partilha
- Partilha judicial
- Plano de partilha
Social/Family
- Partilha de refeição
- Partilha de tarefas
- Partilha de segredos
- Partilha de vida
Professional/Work
- Partilha de conhecimentos
- Partilha de lucros
- Partilha de recursos
- Partilha de gabinete
Academic/Research
- Partilha de dados
- Partilha de saberes
- Partilha de bibliografia
- Partilha de resultados
बातचीत की शुरुआत
"O que achas da partilha de tarefas domésticas?"
"Fazes muita partilha de fotos nas redes sociais?"
"A partilha de conhecimentos é importante na tua área?"
"Como foi a partilha do lanche hoje?"
"Achaste a partilha de lucros da empresa justa?"
डायरी विषय
Escreve sobre uma partilha de segredos que fortaleceu uma amizade tua.
Descreve como seria a partilha ideal de responsabilidades no teu trabalho.
Reflete sobre a importância da partilha de recursos no mundo atual.
Relata um momento em que a partilha de uma refeição foi especial.
Explica como a partilha de ficheiros mudou a forma como trabalhas.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but mostly in legal contexts like 'partilha de bens'. For digital sharing, Brazilians prefer 'compartilhamento'.
'Partilha' is the noun (the sharing), and 'partilhar' is the verb (to share). Example: 'A partilha (noun) é boa' vs 'Eu partilho (verb) o pão'.
You say 'partilha de ficheiros'.
No, that is 'partida'. 'Partilha' only means sharing or distribution.
It is always feminine: 'a partilha'.
Usually 'de' (of) for the object and 'entre' (among) or 'com' (with) for the people.
It sounds like the 'lli' in 'million'. It's a palatal sound.
Yes, 'partilha de sentimentos' or 'partilha de afetos' is very common.
It is the legal term for dividing assets during an inheritance or divorce.
Yes, it is extremely common in daily life, technology, and law.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence using 'partilha de bens'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thank you for sharing the photo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sharing toys.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sharing knowledge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The screen sharing is active.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'partilha de tarefas' at home.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'partilha' in a sentence about a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fair sharing avoids conflicts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'partilha de herança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'partilha' in a digital context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'partilha de lucros'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sharing ideas is good for the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sharing food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'partilha' in a sentence about responsibilities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sharing of experiences was enriching.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'partilha de localização'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'partilha' in a formal legal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sharing of life is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'partilha de dados'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'partilha' to thank someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'partilha' slowly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Obrigado pela partilha.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Podes fazer a partilha do ficheiro?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de bens é justa.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de ideias é importante.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'partilhas'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Houve uma partilha equitativa.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de ecrã está ativa.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de segredos cria amizade.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu gosto da partilha de comida.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de tarefas é boa.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de conhecimentos é vital.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de localização é útil.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O auto de partilha foi assinado.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de vida é um sonho.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de herança foi difícil.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de lucros é anual.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de vivências é rica.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de afetos é a base.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A partilha de pão é sagrada.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'partilha'. Is it a noun or a verb in 'A partilha é justa'?
Listen: 'A partilha de bens'. What is the subject?
Listen: 'Partilha de ficheiros'. What is being shared?
Listen: 'Obrigado pela partilha'. What is the sentiment?
Listen: 'A partilha do bolo'. What object is mentioned?
Listen: 'Auto de partilha'. Is this informal?
Listen: 'Partilha de ideias'. Is it concrete or abstract?
Listen: 'Partilha de tarefas'. Where does this happen?
Listen: 'Partilha equitativa'. Does it mean unfair?
Listen: 'Partilha de localização'. What technology is used?
Listen: 'Partilha de conhecimentos'. What is shared?
Listen: 'Partilha de lucros'. Is it about money?
Listen: 'Partilha de vida'. What relationship is implied?
Listen: 'Partilha de segredos'. What is shared?
Listen: 'Partilha de pão'. What context is this?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Partilha is the essential Portuguese word for any act of sharing or distributing, ranging from a simple 'partilha de comida' (food sharing) to the complex 'partilha de bens' (legal asset division).
- Partilha is a feminine noun meaning 'sharing' or 'division'.
- It is used in social, digital, and legal contexts across the Lusophone world.
- In Portugal, it is the standard term for social media shares and file sharing.
- In legal terms, it specifically refers to the distribution of an inheritance or assets.
Gender Check
Always use feminine articles and adjectives with 'partilha'. It's 'uma partilha justa', never 'um partilha justo'.
Digital Native
If you see a share icon on a Portuguese website, the tooltip will almost certainly say 'Partilhar' or 'Partilha'.
The 'LH' Secret
Don't let the 'lh' scare you. Keep your tongue flat against the roof of your mouth and let the air escape the sides.
Legal Alert
In a legal context, 'partilha' is a serious word. It implies a formal, documented division of property.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
family के और शब्द
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2वह एक धन्य व्यक्ति है।
abrigo
A2आश्रय सुरक्षित है।
acarinhar
A2किसी को प्यार से सहलाना या दुलारना।
aceito
A2स्वीकार किया गया; सामान्य रूप से मान्यता प्राप्त या सहमत। 'भुगतान aceito था' (भुगतान स्वीकार किया गया था)।
acenar
A2अभिवादन या सहमति के लिए हाथ या सिर से इशारा करना (हाथ हिलाना या सिर हिलाना)।
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2हार्दिक स्वागत या सत्कार। 'उस परिवार का स्वागत बहुत ही गर्मजोशी भरा था।'
acolitar
B2किसी की सहायता करना या साथ देना, मदद, समर्थन या साहचर्य प्रदान करना। / किसी व्यक्ति या समूह को सक्रिय सहायता, समर्थन या साहचर्य प्रदान करना, जिसमें अक्सर किसी विशेष प्रयास, चुनौती या अवधि के दौरान उपस्थित रहने और सहायक होने की प्रतिबद्धता शामिल होती है।
acomodar
A2'acomodar' का अर्थ है किसी को रहने की जगह देना या किसी चीज़ के लिए जगह बनाना।