pergunta
pergunta 30 सेकंड में
- The word 'pergunta' is the Portuguese noun for 'question', used in all contexts from daily life to academic exams.
- It is a feminine noun, so always use 'a' or 'uma' and pair it with feminine adjectives like 'boa' or 'difícil'.
- To say 'ask a question' in Portuguese, you use the phrase 'fazer uma pergunta', never 'perguntar uma pergunta'.
- In Brazil, 'dúvida' (doubt) is a very common synonym used by students when they have a question in class.
The word pergunta is a fundamental noun in the Portuguese language, serving as the primary way to describe an inquiry or a request for information. At its core, it translates directly to the English word 'question.' Whether you are a student in a classroom, a professional in a meeting, or a tourist navigating the streets of Lisbon or Rio de Janeiro, this word is an essential tool for communication. It belongs to the feminine gender, meaning it is almost always preceded by feminine articles like a (the) or uma (a/an). Understanding how to use 'pergunta' is one of the first milestones for any Portuguese learner because it unlocks the ability to seek clarification and engage in active dialogue.
- Grammatical Category
- Noun (Substantivo Feminino). It refers to the act of asking or the specific sentence used to ask.
- Daily Interaction
- Used constantly in social settings to initiate conversation or clarify doubts. For example, 'Posso fazer uma pergunta?' (Can I ask a question?).
- Academic Context
- Refers to items on an exam or a prompt given by a teacher. 'A terceira pergunta da prova era muito difícil' (The third question on the test was very difficult).
In Portuguese culture, asking questions is generally seen as a sign of interest and engagement. Unlike some cultures that might view frequent questioning as an interruption, Lusophone cultures often encourage the exchange of ideas through inquiry. However, the tone of the pergunta matters significantly. A 'pergunta indiscreta' (indiscreet question) might be frowned upon in formal settings, while a 'pergunta direta' (direct question) is appreciated in business contexts for its efficiency. It is also important to distinguish between 'pergunta' and 'questão'. While 'pergunta' is the specific inquiry, 'questão' often refers to a broader topic, a problem, or a matter of debate, though they are sometimes used interchangeably in casual speech.
O aluno levantou a mão para fazer uma pergunta sobre a lição de casa.
Furthermore, the word 'pergunta' appears in various idiomatic expressions that reflect the human condition. For instance, the 'pergunta que não quer calar' refers to a persistent, nagging question that everyone is thinking about but perhaps no one has answered yet. This highlights the word's role not just as a linguistic unit, but as a conceptual tool for exploration and curiosity. When you master this word, you are not just learning a noun; you are learning how to navigate the social and intellectual landscapes of the Portuguese-speaking world. From the simple 'Qual é a sua pergunta?' to the complex philosophical inquiries of great Portuguese poets like Fernando Pessoa, this word is the key to unlocking deeper meanings and connections.
Não entendi a sua pergunta, você pode repetir por favor?
- Formal Usage
- In legal or official documents, 'pergunta' might be replaced by 'interrogação' or 'quesito' to sound more technical.
Using the word pergunta correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding its grammatical environment. As a feminine noun, it dictates the gender of accompanying adjectives and articles. For example, you would say 'uma pergunta longa' (a long question) or 'as perguntas difíceis' (the difficult questions). The most common verb paired with 'pergunta' is fazer (to do/make). While English speakers are tempted to say 'pedir uma pergunta' or 'perguntar uma pergunta,' the correct colocation is always 'fazer uma pergunta.'
- Common Verb Pairings
- Fazer (to make), Responder (to answer), Elaborar (to elaborate/create), Ignorar (to ignore), Repetir (to repeat).
Eu fiz uma pergunta ao professor, mas ele não ouviu.
When structuring a sentence, 'pergunta' often takes prepositions to indicate the subject matter. The most common prepositions are sobre (about) and de (of). For instance, 'uma pergunta sobre o futuro' (a question about the future) or 'uma pergunta de matemática' (a math question). In more formal writing, you might see 'pergunta relativa a' (question relative to). It is also important to note the plural form, perguntas, which follows the standard rule of adding an 's' to the end of the word.
Esta é uma pergunta de múltipla escolha.
In terms of sentence placement, 'pergunta' usually follows the verb 'fazer' or 'ter'. If you want to express that you have a question, you say 'Tenho uma pergunta'. If you are in the middle of a conversation and want to interject, you might say 'Uma pergunta rápida...' (A quick question...). This versatility allows 'pergunta' to function as a bridge between different parts of a conversation. It can also be modified by various adjectives to change its intensity or nature, such as 'pergunta retórica' (rhetorical question), 'pergunta capciosa' (trick question), or 'pergunta aberta' (open-ended question). Each of these combinations provides a specific nuance that is vital for clear communication in Portuguese.
As perguntas do público foram muito interessantes.
- Prepositional Usage
- 'Pergunta para' is used when directing the question to someone. 'Pergunta sobre' is used for the topic.
Você tem alguma pergunta para mim?
The word pergunta is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, appearing in almost every conceivable social and professional context. In educational settings, from primary schools to universities, it is perhaps the most frequently used noun. Teachers constantly ask, 'Alguém tem uma pergunta?' (Does anyone have a question?), and students often begin their sentences with 'Minha pergunta é...' (My question is...). This environment fosters a culture of inquiry where the word 'pergunta' is the primary vehicle for learning.
- In the Media
- Journalists and news anchors use it during interviews. 'A próxima pergunta é para o ministro' (The next question is for the minister).
- At the Workplace
- In meetings, it is common to hear 'Vamos abrir para perguntas' (Let's open for questions) at the end of a presentation.
O jornalista fez uma pergunta polêmica durante a coletiva.
Beyond formal settings, 'pergunta' is a staple of everyday conversation. In a casual chat among friends, someone might say, 'Posso te fazer uma pergunta pessoal?' (Can I ask you a personal question?). In retail, a shop assistant might ask, 'Posso ajudar com alguma pergunta?' (Can I help with any questions?). It is also a key word in digital spaces; FAQs are translated as 'Perguntas Frequentes' in Portuguese, a term you will see on almost every Brazilian or Portuguese website. This digital presence ensures that even if you aren't speaking the language, you will encounter the word 'pergunta' while browsing the web.
Consulte a nossa seção de perguntas frequentes no site.
In popular culture, 'pergunta' often features in song lyrics and movie titles. It represents the search for truth, love, or meaning. For example, many romantic songs in Portuguese revolve around a 'pergunta sem resposta' (a question without an answer), emphasizing the emotional weight the word can carry. In legal dramas or police procedurals, you will hear it during interrogations, where the stakes of the 'pergunta' are much higher. Whether it is a simple inquiry about the weather or a life-altering question in a courtroom, 'pergunta' is the word that signals a quest for knowledge and clarity in all aspects of Lusophone life.
A pergunta do milhão de dólares é: como vamos resolver isso?
- In Literature
- Authors use 'pergunta' to drive plots and develop characters. A character's inability to answer a 'pergunta' often signals a turning point in the story.
For English speakers learning Portuguese, the word pergunta can be a source of several common errors, primarily due to direct translation from English. The most frequent mistake is using the wrong verb. In English, we 'ask' a question. In Portuguese, the verb perguntar means 'to ask,' but it is a verb, not a noun. If you want to use the noun 'pergunta,' you must pair it with the verb fazer (to make). Saying 'Eu perguntei uma pergunta' is redundant and sounds unnatural; 'Eu fiz uma pergunta' is the correct way to express this.
- Gender Confusion
- Many learners mistakenly treat 'pergunta' as masculine because it ends in 'a', but it is firmly feminine. Avoid saying 'o pergunta' or 'um pergunta'.
- Confusion with 'Questão'
- While 'questão' can mean question, it often refers to a problem or a topic. Use 'pergunta' for a specific sentence ending in a question mark.
Errado: Eu tenho um pergunta. Correto: Eu tenho uma pergunta.
Another common pitfall is the use of prepositions. English speakers often want to say 'pergunta para o livro' (question for the book) when they mean 'pergunta sobre o livro' (question about the book). Remember that 'para' usually indicates the recipient of the question (the person being asked), while 'sobre' or 'de' indicates the subject matter. Additionally, learners sometimes confuse the noun 'pergunta' with the third-person singular conjugation of the verb 'perguntar' (ele/ela pergunta - he/she asks). While they look identical, their function in the sentence is entirely different, and context is key to distinguishing them.
Errado: Ele fez uma pergunta para a história. Correto: Ele fez uma pergunta sobre a história.
Lastly, be careful with the word 'dúvida'. In Brazil, students often say 'Estou com uma dúvida' (I have a doubt) when they actually mean they have a question. While 'pergunta' is never wrong, using 'dúvida' in a classroom setting is very common and might make you sound more like a native speaker. However, in a formal interview or a business presentation, stick to 'pergunta' to ensure you are being clear and professional. Misusing these nuances won't necessarily stop you from being understood, but mastering them will significantly improve your fluency and naturalness in Portuguese.
Errado: Posso pedir uma pergunta? Correto: Posso fazer uma pergunta?
- Pronunciation Error
- Avoid stressing the last syllable. It is per-GUN-ta, not per-gun-TA.
While pergunta is the most common word for 'question,' Portuguese offers several alternatives that can add precision and variety to your speech. The most frequent synonym is questão. While often interchangeable, 'questão' carries a weight of being a 'matter' or a 'topic of discussion.' In an academic or formal context, a 'questão' is often a complex problem that requires analysis, whereas a 'pergunta' is a simple request for information. For example, 'A questão do aquecimento global' (The issue of global warming) vs. 'Uma pergunta sobre o clima' (A question about the weather).
- Questão vs. Pergunta
- 'Pergunta' is the act of asking; 'Questão' is the subject or the problem being addressed.
- Dúvida
- Literally 'doubt'. Used frequently in Brazil to mean 'a question arising from confusion'.
- Indagação
- A more formal or literary term for inquiry or questioning.
Ele levantou uma questão importante sobre a segurança do projeto.
Another useful alternative is interrogação. This word is more technical and refers to the grammatical structure of a question or the punctuation mark itself (ponto de interrogação). In a legal context, you might hear inquirição, which refers to a formal questioning or examination of a witness. For learners, using consulta can also be helpful when the 'pergunta' is more of a request for professional advice, such as 'uma consulta médica' or 'uma consulta ao dicionário'. Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the formality and intent of your communication.
A sua indagação faz todo o sentido neste contexto jurídico.
Finally, consider the word quesito. This is often used in official forms, surveys, or competitive evaluations (like the Carnival parades in Brazil) to refer to specific items or criteria being questioned or judged. While you wouldn't use 'quesito' in a casual conversation, it is a vital part of administrative and technical Portuguese. By expanding your vocabulary beyond just 'pergunta,' you gain the ability to navigate different registers of the language, from the most informal street slang to the highest levels of academic and legal discourse. This variety is what makes Portuguese such a rich and expressive language for those willing to explore its depths.
O próximo quesito a ser avaliado é a harmonia da escola de samba.
- Summary of Alternatives
- Pergunta (General), Questão (Topic/Problem), Dúvida (Confusion), Indagação (Formal Inquiry), Quesito (Technical Item).
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The Latin root 'percontari' is also related to the English word 'percontation', though it is very rare in English today. The idea of 'probing' depth evolved into 'probing' for information.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Stressing the first syllable (PER-gunta).
- Stressing the last syllable (per-gun-TA).
- Pronouncing the 'n' fully instead of nasalizing the 'u'.
- Making the final 'a' too long or open.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a flap.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize in text as it often precedes a question mark.
Requires remembering the feminine gender and the verb 'fazer'.
Nasalization of the 'u' and the flap 'r' can be tricky for beginners.
Commonly used and usually clear in speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Noun Gender
A pergunta (feminine).
Adjective Agreement
Pergunta longa.
Verb Collocation
Fazer uma pergunta (not perguntar uma pergunta).
Preposition 'a' with 'responder'
Responder à pergunta.
Nasal Vowels
The 'un' in pergunta is a nasal vowel.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu tenho uma pergunta.
I have a question.
Uses the feminine article 'uma' with the noun 'pergunta'.
Qual é a sua pergunta?
What is your question?
Uses the definite article 'a' and the possessive 'sua'.
Esta pergunta é fácil.
This question is easy.
The adjective 'fácil' modifies the feminine noun 'pergunta'.
Ele faz uma pergunta.
He asks (makes) a question.
Uses the verb 'fazer' which is the standard verb for 'to ask a question'.
Não entendi a pergunta.
I didn't understand the question.
Negative sentence with the past tense of 'entender'.
Uma pergunta, por favor.
One question, please.
A common way to politely interrupt or start an inquiry.
A pergunta é curta.
The question is short.
Adjective agreement: 'curta' is feminine to match 'pergunta'.
Você tem perguntas?
Do you have questions?
Plural form of the noun.
Ela fez uma pergunta difícil na aula.
She asked a difficult question in class.
Past tense of 'fazer' (fez).
Eu respondi a todas as perguntas.
I answered all the questions.
The verb 'responder' requires the preposition 'a'.
Você pode repetir a pergunta?
Can you repeat the question?
Use of the modal verb 'poder' (can).
Esta é uma pergunta sobre o Brasil.
This is a question about Brazil.
Use of the preposition 'sobre' to indicate the topic.
Muitas perguntas são importantes.
Many questions are important.
Plural agreement with 'muitas' and 'importantes'.
Escreva a sua pergunta aqui.
Write your question here.
Imperative form of the verb 'escrever'.
A pergunta dele foi muito boa.
His question was very good.
Possessive 'dele' (his).
Ninguém sabe a resposta para esta pergunta.
Nobody knows the answer to this question.
The noun 'resposta' is often paired with 'para a pergunta'.
Se você tiver qualquer pergunta, pode me ligar.
If you have any question, you can call me.
Uses the future subjunctive 'tiver'.
Ele sempre faz perguntas inteligentes.
He always asks intelligent questions.
Adjective 'inteligentes' is the same for masculine and feminine.
A pergunta que você fez foi muito pertinente.
The question you asked was very pertinent.
Relative clause 'que você fez'.
Eu gostaria de fazer uma pergunta rápida.
I would like to ask a quick question.
Conditional 'gostaria' to express politeness.
A pergunta principal ainda não foi discutida.
The main question has not been discussed yet.
Passive voice 'foi discutida'.
Não é uma pergunta, é apenas um comentário.
It's not a question, it's just a comment.
Contrast between 'pergunta' and 'comentário'.
Fiquei com uma pergunta na cabeça o dia todo.
I had a question in my head all day.
Idiomatic use of 'ficar com' to mean 'to have/keep'.
As perguntas do exame eram muito longas.
The exam questions were very long.
Plural agreement 'eram' and 'longas'.
A pergunta fundamental da filosofia é sobre a existência.
The fundamental question of philosophy is about existence.
Abstract usage of the noun.
Houve uma série de perguntas capciosas durante a entrevista.
There were a series of trick questions during the interview.
Adjective 'capciosas' meaning tricky or misleading.
A pergunta deve ser formulada de maneira clara.
The question must be formulated in a clear way.
Passive voice with the modal 'deve'.
Ele evitou responder à pergunta sobre o escândalo.
He avoided answering the question about the scandal.
Verb 'evitar' followed by an infinitive.
Sua pergunta revela uma profunda falta de conhecimento.
Your question reveals a deep lack of knowledge.
The noun 'pergunta' as the subject of the verb 'revelar'.
A pergunta que não quer calar é: quem será o vencedor?
The question that won't go away is: who will be the winner?
Idiomatic expression 'pergunta que não quer calar'.
Não faça perguntas cujas respostas você não quer saber.
Don't ask questions whose answers you don't want to know.
Relative pronoun 'cujas' (whose).
A pergunta foi feita em um tom irônico.
The question was asked in an ironic tone.
Adverbial phrase 'em um tom irônico'.
A natureza retórica da sua pergunta sugere que a resposta é irrelevante.
The rhetorical nature of your question suggests the answer is irrelevant.
High-level vocabulary like 'natureza retórica' and 'irrelevante'.
O advogado bombardeou a testemunha com perguntas incisivas.
The lawyer bombarded the witness with incisive questions.
Metaphorical use of 'bombardear'.
Resta a pergunta: até que ponto somos responsáveis por nossas escolhas?
The question remains: to what extent are we responsible for our choices?
Introductory phrase 'Resta a pergunta'.
A pergunta foi redigida com extrema cautela para evitar ambiguidades.
The question was drafted with extreme caution to avoid ambiguities.
Formal verb 'redigida' (drafted).
Surgiram várias perguntas pertinentes após a conferência.
Several pertinent questions arose after the conference.
Inverted sentence structure with the verb 'surgir'.
A pergunta é, em última análise, uma questão de ética.
The question is, ultimately, a matter of ethics.
Parenthetical phrase 'em última análise'.
Ele se recusou a responder a qualquer pergunta sem a presença de seu advogado.
He refused to answer any question without his lawyer's presence.
Verb 'recusar-se' followed by 'a'.
A pergunta ecoou na sala, mas ninguém se atreveu a falar.
The question echoed in the room, but no one dared to speak.
Literary use of the verb 'ecoar'.
A ontologia da pergunta reside na busca incessante pelo ser.
The ontology of the question resides in the incessant search for being.
Philosophical and academic terminology.
Sua pergunta, embora aparentemente simples, encerra uma complexidade abissal.
Your question, although seemingly simple, contains an abyssal complexity.
Concessive clause 'embora aparentemente simples'.
A pergunta foi o catalisador para uma mudança de paradigma na ciência.
The question was the catalyst for a paradigm shift in science.
Metaphorical use of 'catalisador'.
Questionar a própria pergunta é o primeiro passo para a sabedoria.
Questioning the question itself is the first step to wisdom.
Reflexive and philosophical structure.
A pergunta foi articulada com tamanha sutileza que poucos perceberam sua intenção.
The question was articulated with such subtlety that few noticed its intention.
Consecutive clause 'com tamanha... que'.
Não se trata apenas de uma pergunta, mas de um desafio à autoridade vigente.
It is not just a question, but a challenge to the prevailing authority.
Structure 'Não se trata apenas de... mas de...'.
A pergunta pairava no ar como uma promessa ou uma ameaça.
The question hung in the air like a promise or a threat.
Simile using 'como'.
A exegese daquela pergunta revelou camadas de significado até então ocultas.
The exegesis of that question revealed layers of meaning hitherto hidden.
Highly formal and academic vocabulary.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Used to indicate that no further inquiries are allowed or needed.
Por hoje é só, sem perguntas.
— Refers to a very difficult or important question.
Essa é a pergunta de um milhão de dólares.
— A persistent question that everyone wants answered.
A pergunta que não quer calar é: onde está o dinheiro?
— A request for order when many people are asking things.
Calma, pessoal, uma pergunta por vez.
— To give a response that matches the quality or intensity of the question.
Ele respondeu à altura da pergunta.
— To ask something and leave it without an immediate answer.
Ele deixou a pergunta no ar e saiu.
— Something very common or typical, like a test question.
Isso é pergunta de prova, estude bem.
— A polite way to extend an inquiry.
Só mais uma pergunta antes de terminarmos.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is the verb 'to ask'. Don't say 'perguntar uma pergunta'.
Often means 'issue' or 'topic' rather than a specific question sentence.
Means 'request'. A question asks for info; a request asks for an action.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be suspicious or have a lingering question/doubt.
Depois daquela pergunta, fiquei com a pulga atrás da orelha.
Informal— A way to tell someone you don't want to be interrogated.
Estou cansado, não me venha com perguntas agora.
Informal— To refrain from asking something you wanted to ask.
Ela engoliu a pergunta para não ser rude.
Neutral— To ask many questions in rapid succession.
As crianças bombardearam o pai com perguntas.
Neutral— To be very well prepared or predictable.
Ele é tão óbvio que eu já sabia a resposta antes da pergunta.
Neutral— One inquiry naturally leads to another.
Começamos a conversar e uma pergunta puxou outra.
Informal— To avoid answering by asking something back.
Não responda com outra pergunta!
Neutral— To be trapped by a trick question.
Ele caiu na pergunta capciosa do repórter.
Informal— To identify the core issue.
O segredo do sucesso é fazer a pergunta certa.
Neutral— A ready-made or simple question (common in Portugal).
Essa é uma pergunta de algibeira para ele.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate to 'question' in English.
'Pergunta' is the literal inquiry; 'Questão' is the subject matter or a problem.
Fiz uma pergunta sobre a questão ambiental.
Used in Brazil to mean 'question'.
'Dúvida' implies you didn't understand something; 'Pergunta' is more general.
Estou com uma dúvida sobre a lição.
Related to asking.
'Interrogação' is the grammatical term or the punctuation mark.
A frase termina com um ponto de interrogação.
Formal inquiry.
'Inquérito' is a formal investigation or survey, not a single question.
A polícia abriu um inquérito.
Asking for advice.
'Consulta' is a professional appointment or checking a reference.
Vou fazer uma consulta ao médico.
वाक्य संरचनाएँ
Eu tenho uma pergunta.
Eu tenho uma pergunta sobre o café.
Qual é a pergunta?
Qual é a pergunta número dois?
Posso fazer uma pergunta?
Posso fazer uma pergunta sobre o preço?
A pergunta é [adjetivo].
A pergunta é muito fácil.
Se você tiver uma pergunta, [imperativo].
Se você tiver uma pergunta, fale agora.
A pergunta que eu fiz...
A pergunta que eu fiz era importante.
Não é uma pergunta, mas sim...
Não é uma pergunta, mas sim um desabafo.
Resta a pergunta: [pergunta]?
Resta a pergunta: quem pagará a conta?
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high; one of the top 500 words in Portuguese.
-
O pergunta
→
A pergunta
The word is feminine, not masculine.
-
Perguntar uma pergunta
→
Fazer uma pergunta
In Portuguese, you 'make' a question.
-
Eu tenho um pergunta
→
Eu tenho uma pergunta
Incorrect article gender.
-
Pergunta para o livro
→
Pergunta sobre o livro
Use 'sobre' for the topic of the question.
-
Responder a pergunta
→
Responder à pergunta
The verb 'responder' requires the preposition 'a', which contracts with 'a pergunta' to become 'à'.
सुझाव
Gender Check
Always use feminine articles and adjectives with 'pergunta'.
Verb Choice
Use 'fazer' to mean 'to ask' when followed by 'pergunta'.
The 'Dúvida' Hack
In Brazil, use 'Estou com uma dúvida' to sound like a local student.
Nasal Sound
Don't forget to nasalize the 'u' in 'pergunta'.
Avoid Repetition
In long texts, swap 'pergunta' for 'questão' or 'indagação'.
Intonation
Listen for the rising pitch at the end of questions.
Punctuation
A 'pergunta' always ends with '?' in Portuguese, just like in English.
Politeness
Start with 'Posso fazer uma pergunta?' to be polite.
Business
In meetings, say 'Vamos abrir para perguntas' at the end.
Visual Aid
Imagine a 'gun' on a 'table' to remember 'per-gun-ta'.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'PERson' with a 'GUN' (metaphorically) pointing at a 'TAble' asking for information. PER-GUN-TA.
दृश्य संबंध
Imagine a large, bright purple question mark sitting on a desk in a Portuguese classroom.
Word Web
चैलेंज
Try to use the phrase 'fazer uma pergunta' three times today in different contexts (even if just in your head).
शब्द की उत्पत्ति
From the Latin verb 'percontari', which meant to investigate, inquire, or question closely. It originally referred to using a 'percontum' (a pole) to probe the depth of water.
मूल अर्थ: To probe or investigate thoroughly.
Romance (Latin)सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when asking 'perguntas pessoais' (personal questions) in formal Portuguese business culture until a rapport is established.
English speakers must break the habit of saying 'ask a question' and switch to 'make a question' (fazer uma pergunta).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Classroom
- Posso fazer uma pergunta?
- Qual é a pergunta?
- Não entendi a pergunta.
- A pergunta é difícil.
Job Interview
- Você tem alguma pergunta para nós?
- Essa é uma boa pergunta.
- Posso responder à sua pergunta?
- Vou fazer uma pergunta sobre a empresa.
Tourism
- Posso fazer uma pergunta sobre o mapa?
- Onde posso fazer perguntas?
- Tenho uma pergunta sobre o horário.
- Obrigado por responder à minha pergunta.
Customer Service
- Qual é a sua pergunta sobre o produto?
- Temos uma seção de perguntas frequentes.
- Sua pergunta foi enviada.
- Aguarde a resposta para a sua pergunta.
Social Gathering
- Uma pergunta rápida...
- Posso te fazer uma pergunta pessoal?
- Essa pergunta é engraçada.
- Sem perguntas por enquanto.
बातचीत की शुरुआत
"Se você pudesse fazer uma pergunta a qualquer pessoa no mundo, quem seria?"
"Qual foi a pergunta mais difícil que alguém já te fez?"
"Você prefere responder a perguntas ou fazer perguntas?"
"Qual é a pergunta que você mais ouve no seu trabalho?"
"Você tem alguma pergunta sobre a cultura brasileira?"
डायरी विषय
Escreva sobre uma pergunta que mudou a sua vida ou a sua maneira de pensar.
Quais são as três perguntas que você faria ao seu 'eu' do futuro?
Descreva uma situação em que você teve medo de fazer uma pergunta.
Se você fosse um jornalista, qual seria a primeira pergunta que faria a um presidente?
Reflita sobre a pergunta: 'O que é a felicidade para você?'
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYou should say 'fazer uma pergunta'. Avoid using 'perguntar' as a noun.
It is feminine: 'a pergunta', 'uma pergunta'.
Yes, but 'questão' is often more formal or refers to a broader topic.
It's a cultural habit to express that they are confused about something specific.
It is a rhetorical question, one that doesn't expect a literal answer.
Simply add an 's': 'perguntas'.
Usually 'sobre' (about) or 'de' (of). 'Pergunta sobre o livro'.
Yes, it is essential for A1 learners and used daily by native speakers.
You say 'Sem mais perguntas'.
No, the verb is 'perguntar'. 'Pergunta' is only the noun or the third-person singular of the verb.
खुद को परखो 33 सवाल
/ 33 correct
Perfect score!
Summary
The word 'pergunta' is your primary tool for seeking information in Portuguese. Remember that it is feminine and is almost always paired with the verb 'fazer'. For example: 'Eu quero fazer uma pergunta sobre o preço' (I want to ask a question about the price).
- The word 'pergunta' is the Portuguese noun for 'question', used in all contexts from daily life to academic exams.
- It is a feminine noun, so always use 'a' or 'uma' and pair it with feminine adjectives like 'boa' or 'difícil'.
- To say 'ask a question' in Portuguese, you use the phrase 'fazer uma pergunta', never 'perguntar uma pergunta'.
- In Brazil, 'dúvida' (doubt) is a very common synonym used by students when they have a question in class.
Gender Check
Always use feminine articles and adjectives with 'pergunta'.
Verb Choice
Use 'fazer' to mean 'to ask' when followed by 'pergunta'.
The 'Dúvida' Hack
In Brazil, use 'Estou com uma dúvida' to sound like a local student.
Nasal Sound
Don't forget to nasalize the 'u' in 'pergunta'.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
communication के और शब्द
a gente
A1पुर्तगाली में 'हम' कहने का एक अनौपचारिक तरीका। इसके साथ एकवचन क्रिया का प्रयोग होता है।
a menos que
A2जब तक तुम नहीं आओगे, मैं नहीं जाऊँगा।
a respeito de
A2के बारे में; के संबंध में।
aconselhar
A2सलाह देना। 'मैं तुम्हें कड़ी मेहनत करने की सलाह देता हूँ।' (Aconselho você a trabalhar duro).
Adeus
A1अलविदा (Alvida). औपचारिक या अंतिम विदाई के लिए उपयोग किया जाता है।
Adeus!
A2विदा लेने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द, जिसका अर्थ है 'अलविदा' ।
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1धैर्यपूर्वक किसी का या किसी चीज़ का इंतज़ार करना।
anunciar
B1सार्वजनिक या आधिकारिक रूप से कुछ घोषित करना।
aplaudir
A2अप्लाउदिर (aplaudir) का अर्थ है प्रशंसा दिखाने के लिए तालियाँ बजाना।