A1 verb #1,000 सबसे आम 16 मिनट पढ़ने का समय

Trabalhar

At the A1 beginner level, the verb 'trabalhar' is introduced as one of the core action words necessary for basic communication. Learners are taught its primary meaning: 'to work' in the context of having a job or performing daily tasks. The focus is heavily on mastering the present tense conjugation, which is highly regular and follows the standard '-ar' verb pattern (eu trabalho, tu trabalhas, ele/ela trabalha, nós trabalhamos, eles/elas trabalham). At this stage, students learn to use 'trabalhar' to describe their own routines and ask simple questions about others. Common phrases include 'Eu trabalho todos os dias' (I work every day) and 'Onde você trabalha?' (Where do you work?). Vocabulary building at this level involves pairing the verb with basic days of the week, times of day, and simple locations. For example, learners practice saying 'Eu trabalho de manhã' (I work in the morning) or 'Ela trabalha no hospital' (She works at the hospital). The concept of negation is also introduced, allowing students to say 'Eu não trabalho no domingo' (I don't work on Sunday). The primary goal at the A1 level is to ensure the learner can comfortably and accurately use 'trabalhar' to share basic personal information regarding their employment and daily schedule, forming the foundation for more complex interactions later on.
Moving into the A2 elementary level, the usage of 'trabalhar' expands significantly as learners begin to explore past and future tenses. Students learn to recount past work experiences using the Pretérito Perfeito (simple past), forming sentences like 'Eu trabalhei muito ontem' (I worked a lot yesterday) or 'Eles trabalharam no fim de semana' (They worked on the weekend). The future tense is also introduced, typically using the informal structure of 'ir + infinitive', such as 'Eu vou trabalhar amanhã' (I am going to work tomorrow). At this stage, the focus shifts towards adding more detail to sentences using prepositions. Learners master the difference between 'trabalhar em' (to work at/in a place), 'trabalhar com' (to work with someone or something), and 'trabalhar para' (to work for a company or person). This allows for much richer descriptions of their professional lives. Furthermore, A2 learners begin to use adverbs of frequency more naturally with the verb, expressing concepts like 'sempre' (always), 'nunca' (never), or 'às vezes' (sometimes) working. They also start to differentiate between the verb 'trabalhar' and the noun 'trabalho', a common point of confusion for beginners. By the end of the A2 level, students can hold short, practical conversations about their work history, current job responsibilities, and future career plans.
At the B1 intermediate level, learners begin to use 'trabalhar' in more abstract and complex grammatical structures. The introduction of the subjunctive mood is a major milestone, allowing students to express desires, doubts, and hypothetical situations related to work. They learn to construct sentences like 'Espero que ele trabalhe bem' (I hope he works well) or 'É importante que nós trabalhemos juntos' (It is important that we work together). The Imperfeito (imperfect past) is also mastered, enabling learners to describe ongoing past actions or past habits: 'Eu trabalhava num banco quando morava lá' (I used to work at a bank when I lived there). At this level, vocabulary expands to include more specific professional terminology, and learners can discuss their work environment, colleagues, and career goals in greater detail. They also start to encounter and use 'trabalhar' in a metaphorical sense, such as 'trabalhar num projeto pessoal' (working on a personal project) or 'trabalhar a paciência' (working on one's patience). The ability to express opinions and argue points regarding work-life balance, salaries, and job satisfaction becomes a key focus. B1 learners can participate in more extended conversations, defending their viewpoints and understanding the nuances of workplace culture in Portuguese-speaking countries.
Reaching the B2 upper-intermediate level, the use of 'trabalhar' becomes highly nuanced and idiomatic. Learners are expected to have a firm grasp of all tenses and moods, including complex conditional sentences like 'Eu trabalharia mais se ganhasse melhor' (I would work more if I earned better). At this stage, the focus shifts towards fluency, natural expression, and understanding cultural subtleties. Students learn various idiomatic expressions and phrasal verbs that incorporate 'trabalhar', such as 'trabalhar duro' (to work hard) or 'dar trabalho' (to cause trouble/require effort). They also become comfortable with the passive voice and impersonal constructions, such as 'Trabalha-se muito nesta empresa' (People work a lot in this company). B2 learners can engage in deep, abstract discussions about the economy, labor laws, unemployment, and the psychological aspects of work. They can read and comprehend news articles, opinion pieces, and literature where 'trabalhar' is used in diverse contexts. Furthermore, they refine their understanding of synonyms and alternatives, knowing exactly when to use 'atuar', 'operar', or informal slang like 'trampar' (in Brazil) instead of the standard 'trabalhar', depending on the social setting and register required.
At the C1 advanced level, learners possess a near-native command of the verb 'trabalhar'. They can manipulate the word effortlessly across all grammatical structures, including the most complex literary tenses like the Mais-que-perfeito (pluperfect). Their vocabulary is extensive, allowing them to discuss highly specialized professional fields, academic research, and intricate socio-economic theories regarding labor. C1 students understand the subtle connotations of the word in different regional dialects across the Lusophone world, recognizing the slight differences in usage between Portugal, Brazil, and African Portuguese-speaking nations. They can easily comprehend and use 'trabalhar' in highly abstract or poetic contexts, such as 'trabalhar a madeira' (to craft wood) or 'trabalhar a mente' (to cultivate the mind). At this level, learners are also adept at using nominalizations and complex syntax where the concept of work is central but the verb itself might be transformed or implied. They can participate in formal debates, write professional reports, and deliver presentations with absolute confidence, using 'trabalhar' and its extensive family of related words with precision, elegance, and rhetorical flair, demonstrating a deep cultural and linguistic immersion.
At the C2 mastery level, the learner's understanding and application of 'trabalhar' are indistinguishable from that of an educated native speaker. They possess an intuitive grasp of the word's historical evolution, its etymological roots, and its profound cultural significance within Lusophone societies. C2 speakers can seamlessly navigate the most obscure idiomatic expressions, regional slang, and archaic literary uses of the verb. They can deconstruct complex texts where 'trabalhar' is used to convey subtle irony, social critique, or deep philosophical meaning regarding the human condition and the nature of labor. Their spoken and written Portuguese exhibits a sophisticated variation of vocabulary, rarely relying on the basic verb when a more precise, evocative synonym would serve better, yet knowing exactly when the simplicity of 'trabalhar' is the most powerful choice. They can effortlessly adapt their register, switching from the highly formal jargon of a legal labor dispute to the relaxed, colloquial banter of a local pub without missing a beat. At this ultimate stage of proficiency, 'trabalhar' is no longer just a vocabulary word to be translated; it is a fully integrated concept, a tool used with absolute mastery to express the full spectrum of human endeavor and experience in the Portuguese language.

Trabalhar 30 सेकंड में

  • The direct Portuguese translation for the English verb 'to work'.
  • A completely regular verb ending in '-ar', making it easy to conjugate.
  • Used for jobs, careers, and personal effort, but rarely for machines.
  • Often paired with prepositions like 'em' (in/at), 'com' (with), or 'para' (for).

The Portuguese verb trabalhar is one of the most fundamental and frequently used action words in the language, serving as the direct equivalent to the English verb to work. Understanding how to use trabalhar effectively is essential for anyone learning Portuguese, as it forms the basis of countless daily conversations regarding employment, daily routines, effort, and even the functioning of certain systems. At its core, trabalhar refers to the act of engaging in physical or mental activity in order to achieve a purpose or produce a result, most commonly associated with one's profession or job. However, its usage extends far beyond the office or the factory floor. People use this word when discussing their careers, when talking about putting effort into a personal project, and sometimes even metaphorically. To truly grasp the depth of this word, we must explore its various contexts and nuances.

Professional Context
In a professional setting, trabalhar is used to describe the daily grind, the tasks you perform for a salary, and your general employment status.

Eu preciso trabalhar amanhã cedo.

When you meet someone new in Brazil or Portugal, one of the first questions they might ask is Onde você trabalha? (Where do you work?). This highlights the social importance of the verb. It is a regular verb ending in -ar, which makes its conjugation highly predictable and easy to master for beginners. You will hear it in cafes as people complain about their bosses, in job interviews as candidates describe their experience, and in homes as parents teach their children the value of hard work. The concept of work is deeply ingrained in Lusophone cultures, though the attitude towards it can vary significantly from the fast-paced corporate environments of São Paulo to the more relaxed, balanced lifestyles found in smaller Portuguese towns.

Academic Context
Students also use this verb when referring to working on a thesis, a group project, or studying intensely for upcoming final examinations.

Nós vamos trabalhar neste projeto escolar.

Another fascinating aspect of the word trabalhar is how it pairs with different prepositions to change its meaning slightly. For instance, trabalhar com means to work with (either a person or a tool/material), trabalhar em means to work at or in (a location or a specific field), and trabalhar para means to work for (a boss or a company). Mastering these combinations is a significant milestone for A1 and A2 learners. Furthermore, while English speakers often use the verb to work to describe a machine functioning (e.g., The TV is working), in Portuguese, we generally prefer the verb funcionar for machines. However, in some regional dialects or informal contexts, you might occasionally hear someone say that a machine is not working by using trabalhar, though this is less standard.

Effort and Dedication
Beyond paid employment, the verb signifies putting effort into a relationship, a hobby, or personal development, showing a broad semantic range.

Eles precisam trabalhar no relacionamento deles.

As you continue to immerse yourself in the Portuguese language, you will notice that trabalhar is a gateway word. It opens up conversations about daily life, aspirations, and societal structures. It is a word that carries weight, denoting responsibility and maturity. Whether you are reading a news article about the economy, listening to a podcast about career advice, or simply chatting with a neighbor about their day, trabalhar will inevitably make an appearance. Therefore, dedicating time to fully understand its conjugations, its common collocations, and its cultural connotations will immensely benefit your journey toward fluency. Practice using it daily, and soon it will become a natural part of your Portuguese vocabulary.

É hora de trabalhar duro.

Quem não quer trabalhar hoje?

Constructing sentences with the verb trabalhar is a straightforward process once you understand its regular -ar conjugation pattern and the prepositions it commonly pairs with. Because it is a regular verb, it follows the standard rules for almost all tenses, making it an excellent model verb for beginners to memorize. In the present tense, the conjugations are: eu trabalho, tu trabalhas, ele/ela/você trabalha, nós trabalhamos, vós trabalhais, and eles/elas/vocês trabalham. This predictability allows learners to quickly start forming meaningful sentences about their daily lives and routines. However, the true mastery of using trabalhar in sentences comes from knowing how to connect it to other words in the sentence, particularly nouns indicating locations, companies, or people.

Using Prepositions
The preposition you choose after the verb completely changes the context, whether indicating a location, a company, a tool, or a colleague.

Eu gosto de trabalhar em casa.

Let us examine the most common prepositions used with this verb. When you want to say where you work, you use the preposition em (in/at/on), which often contracts with definite articles to form no, na, nos, or nas. For example, Eu trabalho no banco (I work at the bank) or Ela trabalha na escola (She works at the school). If you want to specify the company or person you work for, you use the preposition para (for). For instance, Nós trabalhamos para o governo (We work for the government). When discussing the tools you use or the people you collaborate with, the preposition com (with) is required. An example would be Ele trabalha com computadores (He works with computers) or Eu trabalho com o João (I work with João). Understanding these subtle differences is crucial for clear communication.

Professions and Roles
You can also use the preposition 'como' or 'de' to indicate your specific job title or the role you are currently fulfilling.

Ela vai trabalhar como gerente.

Another important structural element to consider is how to express the continuous aspect of working. In English, we say I am working. In Brazilian Portuguese, the gerund is used: Eu estou trabalhando. In European Portuguese, the structure is slightly different, utilizing the preposition a followed by the infinitive: Eu estou a trabalhar. Both forms are perfectly correct and widely understood across the Lusophone world, but adopting the regional preference will make you sound much more natural. Additionally, trabalhar is frequently used with adverbs of frequency and manner to add detail to the sentence. You might say Ele trabalha muito (He works a lot), Ela trabalha bem (She works well), or Nós trabalhamos duro (We work hard). These simple additions significantly enrich your sentences.

Negative Sentences
Forming negative sentences is incredibly simple; you just place the word 'não' directly before the conjugated verb.

Eu não quero trabalhar no fim de semana.

Finally, as you advance to higher proficiency levels, you will start using trabalhar in more complex sentence structures, such as the subjunctive mood to express doubt or desire (e.g., Espero que ele trabalhe amanhã - I hope he works tomorrow), or in conditional sentences (e.g., Eu trabalharia se tivesse tempo - I would work if I had time). You will also encounter idiomatic expressions and phrasal verbs that incorporate this essential word. By practicing these various sentence patterns, from the simple present to complex conditional clauses, you will build a robust and flexible command of the verb trabalhar, allowing you to communicate effectively in a wide range of personal and professional situations.

Vamos trabalhar juntos nisso.

Eles costumam trabalhar até tarde.

The verb trabalhar is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, echoing through various environments and social contexts. Because work is a central pillar of human life, the word is unavoidable. You will hear it in the bustling financial districts of São Paulo, the historic cafes of Lisbon, the vibrant markets of Luanda, and the quiet rural towns across Brazil and Portugal. Its presence is felt in formal business meetings, casual chats among friends, television news broadcasts, and popular music. Understanding where and how this word is used in real life provides valuable cultural insight and helps learners contextualize their vocabulary, moving beyond textbook definitions into practical, everyday application.

The Workplace
Naturally, the most common place to hear this verb is in professional environments, where it is used to discuss tasks, schedules, and responsibilities.

Temos que trabalhar na nova campanha.

In everyday social interactions, trabalhar is a standard topic of conversation. When catching up with friends or family, people frequently ask about each other's jobs. Questions like Como está o trabalho? (How is work?) or Você vai trabalhar amanhã? (Are you going to work tomorrow?) are standard icebreakers and signs of polite interest. In these informal settings, you might also hear people venting about their jobs, using phrases like Eu não aguento mais trabalhar tanto (I can't stand working so much anymore). The word serves as a bridge to discuss stress, ambition, financial goals, and daily routines, making it a crucial tool for building relationships and engaging in small talk with native speakers.

Media and News
Journalists and news anchors frequently use the word when reporting on the economy, employment rates, labor strikes, and government policies.

O governo promete trabalhar para reduzir o desemprego.

In the realm of media and entertainment, trabalhar is equally prevalent. Soap operas (novelas), which are a massive cultural phenomenon in Brazil and Portugal, often feature storylines centered around the workplace, corporate rivalries, or the struggles of the working class. Characters will frequently discuss their need to work to support their families or their ambition to work their way up the corporate ladder. Similarly, in literature and poetry, the concept of work is explored deeply, often reflecting societal values and historical shifts. By consuming Portuguese-language media, learners will encounter the verb in diverse emotional and narrative contexts, enriching their understanding of its connotations.

Public Services
You will hear it in banks, post offices, and government buildings, often in the context of operating hours or staff availability.

O banco não vai trabalhar no feriado.

Furthermore, the rise of remote work and digital nomadism has introduced new contexts for the word. Phrases like trabalhar de casa (to work from home) or trabalhar remotamente (to work remotely) have become incredibly common. You will hear these phrases in coffee shops with free Wi-Fi, in co-working spaces, and in online forums dedicated to professional networking. The vocabulary surrounding the verb is evolving, adapting to modern lifestyles and technological advancements. By paying attention to where and how native speakers use trabalhar, you will not only improve your language skills but also gain a deeper appreciation for the cultural and economic realities of the Portuguese-speaking world.

Ele prefere trabalhar de madrugada.

Você vai trabalhar no escritório hoje?

While trabalhar is a regular and relatively straightforward verb, English speakers learning Portuguese often stumble over a few common pitfalls. These mistakes usually stem from direct translation from English, misunderstandings of prepositions, or confusion with similar-sounding words. Recognizing and correcting these errors early on is crucial for developing natural-sounding Portuguese. One of the most frequent errors involves confusing the verb trabalhar (to work) with the noun o trabalho (the job, the work). Because they share the same root and look very similar, beginners often mix them up in sentences, leading to grammatically incorrect and confusing statements.

Verb vs. Noun
Remember that 'trabalhar' is the action, while 'trabalho' is the thing. You cannot say 'Eu tenho muito trabalhar' instead of 'Eu tenho muito trabalho'.

Eu preciso trabalhar para terminar o trabalho.

Another major area of confusion involves the use of prepositions. In English, you might say I work as a teacher. A direct, literal translation might lead a learner to say Eu trabalho como um professor. While understandable, native speakers often omit the article and simply say Eu trabalho como professor, or even more commonly in Brazil, Eu trabalho de professor. Similarly, when stating where you work, learners sometimes use the wrong preposition. Saying Eu trabalho a o banco instead of the correct contraction Eu trabalho no banco is a classic beginner mistake. Mastering the contractions of the preposition em (no, na, nos, nas) is essential for using this verb correctly in context.

Machines and Devices
English speakers often use 'to work' for machines (e.g., The phone is working). In Portuguese, the correct verb is 'funcionar', not 'trabalhar'.

O meu computador não quer trabalhar hoje. (Informal/Humorous, usually 'funcionar')

Pronunciation also presents a hurdle for many learners. The lh digraph in trabalhar produces a palatal lateral approximant sound, which does not exist in standard English. It is somewhat similar to the lli in million, but learners often mispronounce it as a simple l or a y sound, saying something like trabal-ar or trabayar. Taking the time to practice this specific sound will drastically improve your accent and ensure you are clearly understood. Furthermore, learners sometimes struggle with the stress of the word. As an oxytone word ending in -ar, the stress falls on the final syllable: tra-ba-LHAR. Misplacing the stress can make the word difficult for native speakers to recognize immediately.

False Friends
Be careful not to confuse 'trabalhar' with Spanish words if you speak both languages, as the pronunciation and usage can differ slightly.

É importante trabalhar a pronúncia correta.

Lastly, a common grammatical error involves the incorrect use of the infinitive form. Learners sometimes forget to conjugate the verb when it is the main action of the sentence, saying Eu trabalhar instead of Eu trabalho. Conversely, they might conjugate it when it should remain in the infinitive, such as after a preposition or another conjugated verb. For example, saying Eu quero trabalho instead of the correct Eu quero trabalhar (I want to work). By paying close attention to sentence structure, practicing pronunciation, and understanding the specific contexts where trabalhar is appropriate versus when Outro verbs like funcionar are needed, you can easily avoid these common mistakes and speak Portuguese with greater confidence and accuracy.

Eles vão trabalhar duro para corrigir os erros.

Nunca pare de trabalhar nos seus objetivos.

While trabalhar is the most common and versatile verb for expressing the concept of working in Portuguese, the language boasts a rich vocabulary with several synonyms and related terms that can add nuance and precision to your speech. Depending on the context, the level of formality, or the specific type of work being discussed, native speakers might choose alternative verbs. Understanding these alternatives not only expands your vocabulary but also helps you comprehend more complex texts and formal conversations. One such alternative is the verb laborar. This word shares the same Latin root as the English word labor and is generally used in more formal, legal, or literary contexts.

Formal Alternatives
Words like 'laborar' or 'operar' are used in technical, legal, or highly formal writing instead of the everyday 'trabalhar'.

O operário continua a trabalhar na fábrica.

If you are talking about someone performing a specific function or acting in a certain capacity, the verb atuar is an excellent alternative. While atuar is often translated as to act (as in a play or movie), it is frequently used in professional contexts to mean to operate or to work in a specific field. For example, Ela atua na área de marketing (She works in the marketing field). This sounds slightly more professional and specific than simply saying Ela trabalha com marketing. Another useful verb is operar, which translates to to operate. It is used when discussing machinery, medical procedures, or complex systems, highlighting the technical aspect of the work being done.

Colloquial Synonyms
In informal Brazilian Portuguese, slang terms like 'trampar' or 'ralar' are heavily used by younger generations to mean 'to work hard'.

Hoje eu vou trabalhar muito, vou ralar.

On the more informal side, especially in Brazil, you will encounter slang words that replace trabalhar. The verb trampar is incredibly common among younger people and in casual settings. It means exactly the same thing but carries a relaxed, street-smart vibe. Another very common slang term is ralar, which literally means to grate (like cheese) or to scrape, but metaphorically means to work extremely hard or to hustle. If someone says Eu ralei muito hoje, they mean they worked their fingers to the bone. In Portugal, you might hear the verb mourejar, an older, more literary term meaning to work like a Moor, signifying exhausting, relentless labor, though it is less common in modern daily speech.

Functioning vs. Working
As mentioned before, always remember to use 'funcionar' when talking about objects, electronics, or systems working properly.

A máquina parou de trabalhar (funcionar).

By familiarizing yourself with these alternatives, you can tailor your Portuguese to fit any situation, from a formal job interview where you might use atuar, to a casual hangout where you might complain about having to trampar. While trabalhar remains the most essential and universally understood word for this concept, weaving these synonyms into your vocabulary demonstrates a higher level of fluency and a deeper cultural connection to the language. It allows you to express not just the act of working, but the intensity, the formality, and the specific nature of the labor involved, making your communication much more colorful and precise.

Nós podemos trabalhar de várias maneiras.

É preciso trabalhar com inteligência, não apenas com força.

How Formal Is It?

औपचारिक

"O comitê irá trabalhar na elaboração do novo estatuto."

तटस्थ

"Eu trabalho de segunda a sexta."

अनौपचारिक

"Hoje eu não tô a fim de trabalhar."

Child friendly

"O papai foi trabalhar para comprar brinquedos."

बोलचाल

"Vou trampar agora, mano."

रोचक तथ्य

It is fascinating that a word we use every day to describe our careers and passions originally meant 'to torture with a three-staked instrument'. It shows how societal attitudes towards labor have evolved over millennia.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /tɾɐ.bɐˈʎaɾ/
US /tɾa.baˈʎaʁ/
tra-ba-LHAR
तुकबंदी
olhar falar achar amar cantar andar pensar lugar
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'lh' as a simple 'l' (traba-lar).
  • Pronouncing the 'lh' as a hard 'y' (traba-yar).
  • Placing the stress on the second syllable (tra-BA-lhar) instead of the last.
  • Failing to pronounce the final 'r' in formal contexts.
  • Using the English 'r' sound instead of the Portuguese tapped or guttural 'r'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize and understand in text.

लिखना 2/5

Regular conjugation makes it easy, but prepositions can be tricky.

बोलना 3/5

The 'lh' sound requires practice for non-native speakers.

श्रवण 2/5

Usually spoken clearly, though the final 'r' might be dropped.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

eu você fazer ir o trabalho

आगे सीखें

funcionar estudar descansar ganhar o emprego

उन्नत

laborar atuar operar empreender mourejar

ज़रूरी व्याकरण

Regular -ar verb conjugation in the Present Tense.

Eu trabalho, tu trabalhas, ele trabalha, nós trabalhamos, eles trabalham.

Contractions of the preposition 'em' (em + o = no, em + a = na).

Eu trabalho no banco. Ela trabalha na escola.

Gerund formation for continuous actions (dropping 'r' and adding 'ndo').

Eu estou trabalhando.

Infinitive usage after prepositions.

Eu gosto de trabalhar.

Use of 'para' to indicate destination or beneficiary.

Eu trabalho para o governo.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu trabalho todos os dias.

I work every day.

Present tense, first person singular 'eu'.

2

Você trabalha aqui?

Do you work here?

Present tense, second/third person singular 'você'.

3

Ele não trabalha no domingo.

He does not work on Sunday.

Negative sentence using 'não' before the verb.

4

Nós trabalhamos muito.

We work a lot.

Present tense, first person plural 'nós'.

5

Onde ela trabalha?

Where does she work?

Question word 'onde' used with the verb.

6

Eles trabalham na escola.

They work at the school.

Preposition 'em' contracted with 'a' to form 'na'.

7

Eu gosto de trabalhar.

I like to work.

Infinitive form used after the preposition 'de'.

8

Preciso trabalhar agora.

I need to work now.

Infinitive form used after the conjugated verb 'preciso'.

1

Eu trabalhei ontem à noite.

I worked last night.

Pretérito Perfeito (simple past), first person singular.

2

Ela vai trabalhar amanhã.

She is going to work tomorrow.

Future tense using 'ir + infinitive'.

3

Nós trabalhamos juntos no ano passado.

We worked together last year.

Pretérito Perfeito, first person plural.

4

Você trabalhou no fim de semana?

Did you work on the weekend?

Past tense question.

5

Eles não trabalharam na sexta-feira.

They didn't work on Friday.

Negative past tense.

6

Eu sempre trabalho com música.

I always work with music.

Use of adverb of frequency 'sempre' and preposition 'com'.

7

Ela trabalha como médica.

She works as a doctor.

Use of 'como' to indicate profession.

8

Nós vamos trabalhar para uma nova empresa.

We are going to work for a new company.

Use of preposition 'para' indicating the employer.

1

Eu trabalhava num banco quando morava em São Paulo.

I used to work at a bank when I lived in São Paulo.

Pretérito Imperfeito indicating a past habit or ongoing state.

2

Espero que ele trabalhe bem na nova equipe.

I hope he works well in the new team.

Present Subjunctive used after 'espero que'.

3

Se eu não trabalhar, não ganho dinheiro.

If I don't work, I don't earn money.

Future Subjunctive used in a conditional 'se' clause.

4

Estamos trabalhando num projeto muito importante.

We are working on a very important project.

Present continuous (gerund) used in Brazilian Portuguese.

5

Ela pediu que nós trabalhássemos até mais tarde.

She asked that we work until later.

Imperfect Subjunctive used after a past tense request.

6

Ele trabalha na área de tecnologia da informação.

He works in the information technology field.

More advanced vocabulary describing a professional field.

7

Já trabalhei com vendas antes.

I have already worked with sales before.

Pretérito Perfeito used with 'já' to express life experience.

8

É necessário trabalhar a paciência.

It is necessary to work on one's patience.

Metaphorical use of the verb meaning 'to develop' or 'improve'.

1

Eu trabalharia mais se o salário fosse melhor.

I would work more if the salary were better.

Conditional tense used with Imperfect Subjunctive.

2

Trabalha-se muito nesta agência de publicidade.

People work a lot in this advertising agency.

Impersonal construction using the reflexive pronoun 'se'.

3

Apesar de estar cansado, continuou a trabalhar.

Despite being tired, he continued to work.

Infinitive used after the preposition 'a' (European PT style continuous).

4

Eles vêm trabalhando nesse problema há meses.

They have been working on this problem for months.

Compound continuous tense indicating an action starting in the past and continuing.

5

O escultor passou anos a trabalhar aquela pedra.

The sculptor spent years working that stone.

Transitive use of the verb meaning 'to shape' or 'craft'.

6

É fundamental que tenhamos trabalhado todas as opções.

It is fundamental that we have worked through all the options.

Present Perfect Subjunctive.

7

Ele se recusa a trabalhar sob pressão.

He refuses to work under pressure.

Use of prepositional phrase 'sob pressão'.

8

A terapeuta ajudou-o a trabalhar os seus traumas.

The therapist helped him work through his traumas.

Psychological/metaphorical use of the verb.

1

Tivesse eu trabalhado mais arduamente, teria alcançado o sucesso mais cedo.

Had I worked harder, I would have achieved success earlier.

Inversion in a conditional clause with Pluperfect Subjunctive.

2

O autor trabalha a linguagem de forma magistral nesta obra.

The author works the language masterfully in this piece.

Highly literary use meaning to manipulate or craft.

3

É imperativo que a nova legislação seja trabalhada em comissão.

It is imperative that the new legislation be worked on in committee.

Passive voice in the subjunctive mood.

4

Eles estão a trabalhar afincadamente para reverter a situação.

They are working tenaciously to reverse the situation.

Use of advanced adverbs like 'afincadamente'.

5

A terra foi exaustivamente trabalhada pelos camponeses.

The land was exhaustively worked by the peasants.

Passive voice describing agricultural labor.

6

Trabalhar-se-á incansavelmente até que a cura seja encontrada.

One will work tirelessly until the cure is found.

Mesoclisis (future tense with reflexive pronoun in the middle), highly formal.

7

O seu discurso foi muito bem trabalhado para persuadir a audiência.

His speech was very well crafted to persuade the audience.

Past participle used as an adjective meaning 'crafted' or 'prepared'.

8

A diplomacia trabalha nos bastidores para evitar o conflito.

Diplomacy works behind the scenes to avoid the conflict.

Abstract subject ('diplomacy') performing the action.

1

A complexidade da psique humana é um tema exaustivamente trabalhado por Jung.

The complexity of the human psyche is a theme exhaustively explored by Jung.

Academic/literary use meaning 'explored' or 'analyzed'.

2

Não obstante as adversidades, o ourives continuou a trabalhar o ouro com minúcia.

Notwithstanding the adversities, the goldsmith continued to work the gold with meticulousness.

Highly formal vocabulary ('Não obstante', 'minúcia').

3

A narrativa trabalha-se a si mesma através de múltiplas vozes dissonantes.

The narrative constructs itself through multiple dissonant voices.

Reflexive, highly abstract literary analysis.

4

Conquanto tivessem trabalhado a tese à exaustão, a banca exigiu revisões.

Even though they had worked the thesis to exhaustion, the panel demanded revisions.

Use of concessive conjunction 'Conquanto' with Pluperfect Subjunctive.

5

O luto é um processo que necessita ser internamente trabalhado.

Grief is a process that needs to be internally processed.

Psychological use meaning 'processed' or 'dealt with'.

6

Trabalhando-se as premissas corretas, a conclusão torna-se insofismável.

By working with the correct premises, the conclusion becomes irrefutable.

Gerund used in an absolute clause with highly formal vocabulary.

7

A madeira, outrora bruta, fora trabalhada até atingir uma suavidade ímpar.

The wood, formerly rough, had been worked until it reached an unparalleled smoothness.

Use of the simple Pluperfect ('fora') in a literary context.

8

A ironia fina com que o autor trabalha os estereótipos sociais é digna de nota.

The fine irony with which the author manipulates social stereotypes is noteworthy.

Advanced critical analysis syntax.

सामान्य शब्द संयोजन

Trabalhar duro
Trabalhar em equipe
Trabalhar de casa
Trabalhar por conta própria
Trabalhar meio período
Trabalhar horas extras
Trabalhar sob pressão
Trabalhar a terra
Trabalhar a mente
Trabalhar de graça

सामान्य वाक्यांश

Dar trabalho

Mãos à obra

Trabalho de formiguinha

Trabalhar como um condenado

Trabalhar para o aquecimento

Trabalho sujo

Trabalhar nos bastidores

Trabalho escravo

Estar cheio de trabalho

Trabalhar a favor de

अक्सर इससे भ्रम होता है

Trabalhar vs Trabalho

'Trabalho' is the noun (the job/the work) or the first-person singular conjugation (I work). 'Trabalhar' is the infinitive verb (to work).

Trabalhar vs Funcionar

'Funcionar' is used for machines or systems working. 'Trabalhar' is used for people or animals exerting effort.

Trabalhar vs Emprego

'Emprego' is a noun meaning 'employment' or 'job position'. You have an 'emprego', but you do the action of 'trabalhar'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Suar a camisa"

To sweat the shirt; to work very hard and put in a lot of effort.

Tivemos que suar a camisa para ganhar o jogo.

Informal

"Pegar no batente"

To clock in or start working hard.

Acabou o fim de semana, hora de pegar no batente.

Informal (Brazil)

"Dar um duro"

To work hard or struggle to achieve something.

Ele deu um duro danado para comprar aquele carro.

Informal

"Ganhar o pão"

To earn one's bread; to make a living.

Todo mundo precisa trabalhar para ganhar o pão.

Neutral

"Ralar o peito"

To leave quickly (often after work) or to work hard (depending on context, usually ralar).

Vou ralar o peito daqui, já deu minha hora.

Slang (Brazil)

"Trabalhar para o boneco"

To work for nothing, without seeing the results or money.

Com tantos impostos, parece que trabalho para o boneco.

Informal (Portugal)

"Estar no ir e vir"

To be in the hustle and bustle of work.

A vida dele é só no ir e vir do trabalho.

Informal

"Pôr a mão na massa"

To put hands in the dough; to get your hands dirty and start working.

Chega de teoria, vamos pôr a mão na massa.

Neutral

"Matar um leão por dia"

To kill a lion a day; to face immense daily struggles at work or in life.

No meu emprego, eu tenho que matar um leão por dia.

Informal (Brazil)

"Vergar a mola"

To bend the spring; to work hard physically.

Ele teve que vergar a mola na construção civil.

Informal (Portugal)

आसानी से भ्रमित होने वाले

Trabalhar vs Funcionar

English uses 'to work' for both people and machines.

Use 'trabalhar' for humans/animals doing tasks. Use 'funcionar' for machines, electronics, or plans operating correctly.

O homem trabalha. A máquina funciona.

Trabalhar vs Trabalho

Looks almost identical and is related in meaning.

'Trabalho' is the noun (the work). 'Trabalhar' is the verb (to work).

Eu tenho muito trabalho (noun). Eu preciso trabalhar (verb).

Trabalhar vs Operar

Both involve doing tasks or running things.

'Operar' is more specific, usually referring to running machinery, conducting surgery, or financial operations.

Ele trabalha no hospital e opera pacientes.

Trabalhar vs Laborar

Direct translation of 'to labor'.

'Laborar' is highly formal or legal. 'Trabalhar' is the everyday word.

O juiz determinou onde o réu laborava.

Trabalhar vs Atuar

Often translated as 'to act', but used for working.

'Atuar' focuses on the role or field you are active in, rather than the physical act of working.

Ela atua na área de vendas.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Subject] + trabalhar + [Time expression].

Eu trabalho de manhã.

A1

[Subject] + trabalhar + em + [Location].

Ela trabalha no centro.

A2

[Subject] + ir (conjugated) + trabalhar.

Nós vamos trabalhar amanhã.

A2

[Subject] + trabalhar + como + [Profession].

Ele trabalha como engenheiro.

B1

Estar + trabalhando / a trabalhar + em + [Project].

Estou trabalhando num livro.

B1

Gostar de + trabalhar + com + [People/Things].

Gosto de trabalhar com crianças.

B2

Se + [Subject] + trabalhar (Future Subjunctive)...

Se eu trabalhar muito, ficarei rico.

C1

Trabalhar-se + [Adverb] + [Location].

Trabalha-se arduamente nesta fábrica.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Top 100 most common verbs in Portuguese.

सामान्य गलतियाँ
  • Meu computador não trabalha. Meu computador não funciona.

    English speakers use 'work' for machines. In Portuguese, machines 'funcionam', people 'trabalham'.

  • Eu tenho muito trabalhar hoje. Eu tenho muito trabalho hoje.

    Confusing the verb 'trabalhar' (to work) with the noun 'trabalho' (the work/job). You have 'work' (noun), you don't have 'to work' in this context.

  • Eu trabalho a o banco. Eu trabalho no banco.

    Failing to contract the preposition 'em' with the definite article 'o'. 'Em + o' becomes 'no'.

  • Eu trabalho como um professor. Eu trabalho como professor.

    In Portuguese, you generally do not use the indefinite article (um/uma) when stating your profession.

  • Ele trabalhas muito. Ele trabalha muito.

    Incorrect conjugation. 'Trabalhas' is for 'tu' (you informal). For 'ele' (he), the correct form is 'trabalha'.

सुझाव

Master the Prepositions

Always memorize verbs with their accompanying prepositions. Learn 'trabalhar em' (location), 'trabalhar com' (tools/people), and 'trabalhar para' (employer) as complete chunks of information.

The Tricky 'LH'

Spend 5 minutes a day practicing the 'lh' sound. Listen to native audio and try to mimic the tongue placement. It is the biggest giveaway of a foreign accent.

Noun vs. Verb

Write 'O Trabalho' (The Job) and 'Trabalhar' (To Work) on sticky notes and place them on your desk to visually reinforce the difference between the noun and the verb.

Small Talk Essential

Asking 'Onde você trabalha?' is a standard and polite way to make small talk in Portuguese-speaking countries. Have your own answer ready!

Machines Don't Work

Never use 'trabalhar' for your phone, car, or computer. Always default to 'funcionar' when technology is involved.

Sound Like a Local

If you are in Brazil and hanging out with people your age, try dropping a 'trampar' into the conversation instead of 'trabalhar' to sound more natural.

Dropped R's

When listening to Brazilians, be prepared to hear 'trabalhá' instead of 'trabalhar'. The final 'r' is frequently swallowed in everyday speech.

Continuous Forms

Choose the continuous form that matches your target dialect. Use 'estou trabalhando' for Brazil and 'estou a trabalhar' for Portugal to maintain consistency.

Learn the Metaphors

Explore idioms like 'suar a camisa' or 'pôr a mão na massa'. They make your Portuguese much more colorful and demonstrate cultural fluency.

Daily Journaling

Write one sentence every day about what you worked on. E.g., 'Hoje eu trabalhei no meu projeto'. This builds habit and reinforces conjugation.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a TRAin full of BAlls that you have to LUG ARound. It is hard WORK to TRABALHAR.

दृश्य संबंध

Visualize a heavy, wooden three-staked torture device (the tripalium) transforming into a modern office desk. This connects the etymology to the modern meaning of work.

Word Web

Trabalhar Trabalho (Noun) Trabalhador (Person) Dinheiro (Money) Chefe (Boss) Escritório (Office) Cansado (Tired) Profissão (Profession)

चैलेंज

Write three sentences about your dream job using 'trabalhar', specifying where you would work (em), who you would work with (com), and what your role would be (como).

शब्द की उत्पत्ति

The word 'trabalhar' comes from the Vulgar Latin word 'tripaliare', which means 'to torture'.

मूल अर्थ: In ancient Roman times, a 'tripalium' was an instrument of torture made of three stakes. The original meaning of the verb was to torture or to suffer, reflecting the ancient view that physical labor was a painful, agonizing burden reserved for slaves.

Romance languages (descended from Latin). It shares roots with the Spanish 'trabajar' and the French 'travailler'.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be mindful when discussing informal or domestic labor. Terms like 'empregada' (maid) are becoming less preferred in favor of 'diarista' or 'trabalhadora doméstica' due to class sensitivities.

Unlike in English, where 'work' is used for both people and machines, Portuguese strictly separates them. People 'trabalham', machines 'funcionam'.

The song 'Trabalhador' by Brazilian artist Seu Jorge, which highlights the daily struggles of the working class. The classic Brazilian soap opera 'Vale Tudo', which deeply explored themes of work, ethics, and ambition. The Portuguese political slogan 'O povo é quem mais ordena' often associated with workers' rights movements post-1974 revolution.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Introducing oneself

  • Onde você trabalha?
  • Eu trabalho como...
  • Eu trabalho na área de...
  • Qual é a sua profissão?

Discussing daily routines

  • Eu começo a trabalhar às...
  • Eu saio do trabalho às...
  • Eu trabalho o dia todo.
  • Hoje é meu dia de folga.

Job Interviews

  • Eu já trabalhei com...
  • Eu gosto de trabalhar em equipe.
  • Trabalho bem sob pressão.
  • Minha experiência de trabalho inclui...

Complaining about work

  • Estou cansado de trabalhar.
  • Trabalhei demais hoje.
  • Meu chefe me dá muito trabalho.
  • Preciso de férias.

Collaborating on a project

  • Vamos trabalhar juntos nisso.
  • Quem está trabalhando nessa parte?
  • Precisamos trabalhar mais rápido.
  • Bom trabalho, equipe!

बातचीत की शुरुआत

"Você trabalha com o quê atualmente?"

"Como é trabalhar na sua empresa?"

"Você prefere trabalhar de casa ou no escritório?"

"Qual foi o lugar mais legal onde você já trabalhou?"

"Você acha que as pessoas trabalham demais hoje em dia?"

डायरी विषय

Descreva o seu primeiro dia de trabalho na vida.

O que significa 'trabalhar duro' para você?

Se você não precisasse trabalhar por dinheiro, o que faria?

Escreva sobre um colega com quem você gosta de trabalhar.

Como a tecnologia mudou a forma como trabalhamos?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, this is a direct translation from English and sounds very unnatural in Portuguese. For machines, electronics, and systems, you must use the verb 'funcionar'. The correct sentence is 'Meu telefone não funciona'.

'Trabalhar em' refers to the physical location or the field you work in (e.g., 'Eu trabalho num banco' - I work in a bank). 'Trabalhar para' refers to the entity, company, or person that employs you (e.g., 'Eu trabalho para o governo' - I work for the government).

It depends on the region. In Brazil, you use the gerund: 'Eu estou trabalhando'. In Portugal, you use the preposition 'a' plus the infinitive: 'Eu estou a trabalhar'. Both are correct and understood everywhere.

No, 'trampar' is not a swear word, but it is highly informal slang used mostly in Brazil. It is perfectly fine to use with friends or in casual settings, but you should avoid it in professional emails, job interviews, or formal writing.

No, Portuguese is a pro-drop language. Because the conjugation 'trabalho' is unique to the first person singular in the present tense, the pronoun 'eu' is optional and often omitted by native speakers. Saying 'Trabalho no centro' is perfectly natural.

The 'lh' is a palatal lateral approximant. It sounds somewhat similar to the 'lli' in the English word 'million'. Press the middle of your tongue against the roof of your mouth while making an 'L' sound. Do not pronounce it as a hard 'Y' or a simple 'L'.

Yes, but usually in a passive or impersonal sense. For example, 'Trabalha-se muito aqui' means 'People work a lot here' or 'One works a lot here'. It is not used reflexively to mean 'I work myself'.

'Dar trabalho' is an idiomatic expression that means to cause trouble, to be difficult, or to require a lot of effort. For example, 'Esse cachorro dá muito trabalho' means 'This dog is a lot of work/trouble'.

It can be both! As a noun, it means 'worker' (e.g., 'Os trabalhadores estão em greve' - The workers are on strike). As an adjective, it means 'hardworking' (e.g., 'Ele é um homem muito trabalhador' - He is a very hardworking man).

In ancient times, physical labor was often seen as a punishment or a burden reserved for slaves and the lower classes. The Latin root 'tripaliare' (to torture) evolved over centuries to simply mean 'to suffer', and eventually 'to exert physical effort' or 'to work'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence saying 'I work every day' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence asking 'Where do you work?' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'She does not work here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We worked yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am going to work tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying 'I used to work in a bank'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I hope that he works well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am working now.' (Brazilian Portuguese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I would work more if I had time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the impersonal 'Trabalha-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The project was well worked on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the slang 'trampar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He works as a teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They work for the government.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I like to work with you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The machine is not working.' (Use the correct verb)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'trabalhador' as an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It gives a lot of work.' (Idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'To work behind the scenes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the Pluperfect Subjunctive of trabalhar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I work' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He works' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We work' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Where do you work?' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I worked yesterday' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am going to work' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like to work' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am working' (Brazilian style).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am working' (European style).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I used to work here'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I would work'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The machine doesn't work' (Use the correct verb).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I work from home'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I work as a doctor' (male).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Hard work' in Portuguese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce the word 'Trabalhar' paying attention to the 'lh' sound.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I work with computers'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I work for the bank'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say the slang for 'I'm going to work' in Brazil.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'People work a lot here' using the impersonal 'se'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Eu trabalho todos os dias]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Onde ela trabalha?]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Nós trabalhamos no centro]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Eu trabalhei muito ontem]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Eles vão trabalhar amanhã]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Eu trabalhava num banco]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Estou trabalhando no projeto]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Espero que ele trabalhe bem]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Eu trabalharia se pudesse]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Trabalha-se muito aqui]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: O carro não funciona]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Vou trampar agora]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Trabalho de formiguinha]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Ele é muito trabalhador]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Suar a camisa]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!