At the A1 level, you only need to know that 'varal' is the place where you put wet clothes to dry. It is a very common word because everyone has to do laundry. You should learn it alongside basic household words like 'casa' (house), 'roupa' (clothes), and 'sol' (sun). At this stage, focus on simple sentences like 'O varal é grande' (The clothesline is big) or 'A roupa está no varal' (The clothes are on the line). You will mostly see this word in your own home or when visiting friends in a Portuguese-speaking country. Remember that it is a masculine word, so you say 'o varal'. It is one of those essential 'survival' words for daily life. Even if you don't use it yourself, you will definitely see it on balconies and in backyards. It's helpful to imagine a simple rope with clothes hanging on it whenever you hear the word. This visual association will help you remember it easily.
At the A2 level, you should start using 'varal' with action verbs like 'estender' (to hang/extend) and 'recolher' (to collect). You can now describe your routine: 'Eu estendo a roupa no varal toda segunda-feira' (I hang the clothes on the line every Monday). You should also learn the different types of varal, such as 'varal de chão' (floor rack) and 'varal de teto' (ceiling rack), which are very common in Brazilian apartments. Knowing these terms will help you if you need to buy one at a store or if you are explaining where something is in your house. You might also encounter the plural form 'varais'. At this level, you can understand simple instructions like 'Coloque as meias no varal, por favor' (Put the socks on the line, please). You are beginning to see how this word fits into the larger context of domestic chores and household management in a Lusophone environment.
By B1, you can use 'varal' in more complex sentences and understand its role in cultural contexts. You might discuss the advantages of using a 'varal' over a 'secadora' (dryer), such as saving money or being better for the environment. You can use conditional sentences: 'Se não chover, vou deixar a roupa no varal' (If it doesn't rain, I'll leave the clothes on the line). You also start to learn related vocabulary like 'prendedor de roupa' (clothespin) and 'área de serviço' (laundry room). At this level, you can handle more nuanced conversations about apartment rules regarding clotheslines or the best way to dry delicate fabrics. You might hear the diminutive 'varalzinho' and understand that it refers to a smaller rack. Your vocabulary is becoming more flexible, allowing you to discuss household logistics with greater detail and accuracy.
At the B2 level, you can use 'varal' in abstract or metaphorical contexts, although these are rarer. You can participate in debates about urban aesthetics—for instance, whether clothes hanging on a 'varal' visible from the street is a sign of 'vibrant culture' or 'visual pollution'. You can read articles about sustainable living where the 'varal' is praised for its zero carbon footprint. You should be comfortable with the technical vocabulary associated with different 'varal' mechanisms, like 'manivela' (crank) for ceiling lines or 'retrátil' for retractable ones. You can also distinguish between regional variations, knowing that a friend from Lisbon might say 'estendedouro' while you say 'varal'. Your command of the word is now integrated into a broader understanding of Portuguese-speaking societies and their domestic habits.
At the C1 level, your understanding of 'varal' is deep and culturally nuanced. You can appreciate literary descriptions where a 'varal' might be used to set a mood or describe a character's social standing. You understand the historical evolution of laundry practices in Portuguese-speaking countries and how the 'varal' has remained a constant through urbanization. You can use the word in professional contexts, perhaps if you are working in architecture or interior design, discussing the placement of 'varais' in a floor plan for maximum efficiency and ventilation. You can also handle complex grammatical structures involving the word, such as 'O varal, cujas cordas estavam frouxas, acabou cedendo' (The clothesline, whose ropes were loose, ended up giving way). Your use of the word is indistinguishable from that of a native speaker.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'varal' and all its implications. You can use it in creative writing, puns, or sophisticated metaphors. You understand the etymological roots (from 'vara', meaning rod) and how the suffix '-al' creates a collective or locative meaning. You can discuss the sociological aspects of the 'varal' in public spaces and how it relates to the concept of the 'private' versus the 'public' in Mediterranean and Latin American cultures. You are aware of very rare or archaic synonyms and can navigate any regional dialect without confusion. The word 'varal' is no longer just a vocabulary item; it is a thread in the complex tapestry of your linguistic and cultural knowledge of the Portuguese-speaking world. You can explain its significance to others with precision and historical context.

varal 30 सेकंड में

  • Varal is the Portuguese word for clothesline or drying rack, essential for everyday domestic life in Brazil and Portugal for air-drying laundry.
  • The word is a masculine noun (o varal) and its plural form is varais, following standard Portuguese rules for nouns ending in -al.
  • Common types include the varal de teto (ceiling-mounted) and varal de chão (floor-standing), reflecting the adaptations of urban living in apartments.
  • Key verbs used with varal are 'estender' (to hang clothes) and 'recolher' (to take clothes down), forming the core of laundry-related vocabulary.

The Portuguese word varal is a fundamental noun in the daily life of Lusophone households, particularly in Brazil and Portugal. At its most basic level, it refers to a clothesline—a simple structure, rope, or wire designed for hanging wet laundry to dry by air and sunlight. However, the concept of a varal extends beyond a mere string between two trees. In the context of urban living, especially in high-rise apartments, the varal has evolved into various specialized forms, such as the varal de teto (ceiling-mounted clothesline) or the varal de chão (portable floor rack). For a Portuguese speaker, the word evokes the domestic routine of 'estender a roupa' (hanging the clothes) and 'recolher a roupa' (bringing the clothes in). It is a symbol of household management and the rhythmic nature of weekly chores.

Object Type
Domestic utility item used for drying textiles.
Common Materials
Nylon ropes, steel wires, plastic-coated cables, or aluminum frames.

Preciso comprar um varal novo porque o antigo quebrou com o peso dos lençóis.

In many Portuguese-speaking cultures, using a dryer (secadora) is less common than in the United States or Canada, making the varal an essential fixture in almost every home. You will see them on balconies, in backyards (quintais), or in dedicated laundry areas called 'áreas de serviço'. The act of hanging clothes on the varal is also a point of social etiquette; for instance, there are often unspoken rules in apartment buildings about what can be hung on a varal that is visible to the street. Because of the warm climate in many Portuguese-speaking regions, the varal is the most efficient and ecological way to dry clothes, utilizing the natural heat and breeze.

O sol está forte hoje, as roupas no varal vão secar rapidinho.

Cultural Nuance
Air-drying clothes is considered more hygienic and better for fabric longevity in Brazil.

Não esqueça de tirar a roupa do varal antes que comece a chover.

Metaphorically, the word can occasionally appear in journalistic or informal contexts. For example, 'pendurar no varal' (to hang on the clothesline) can sometimes imply exposing something to public view or scrutiny, though this is less common than the literal domestic usage. When learning Portuguese, mastering this word is vital because it appears in almost every conversation related to household chores, weather (will it rain on my laundry?), and shopping for home supplies. It is a word that bridges the gap between basic vocabulary and the practical reality of living in a Portuguese-speaking environment.

Minha vizinha sempre coloca o varal na varanda dela.

Plural Form
The plural of 'varal' is 'varais', following the rule for nouns ending in '-al'.

Nesta loja, eles vendem vários tipos de varais modernos.

Using the word varal correctly involves understanding the verbs that typically accompany it. The most common verb is estender, which means 'to extend' or 'to hang out'. You 'estende a roupa no varal'. Another essential verb is recolher, meaning 'to collect' or 'to take down'. You 'recolhe a roupa do varal' when it is dry or if it starts to rain. Understanding these pairings allows you to describe the entire process of laundry management effectively. Additionally, the preposition used with varal is usually 'no' (em + o), indicating location. For example, 'A camisa está no varal'.

Action: Hanging
Estender a roupa no varal (To hang the clothes on the line).
Action: Taking Down
Recolher a roupa do varal (To take the clothes off the line).

Ontem eu estendi as toalhas no varal de manhã cedo.

When describing the state of the clothesline, you might use adjectives like cheio (full) or vazio (empty). If you say 'O varal está cheio', it implies there is no more room for more clothes. If it is 'vazio', you have finished the task of taking the clothes down. In technical or commercial contexts, you will see the word modified to describe the specific mechanism. A varal retrátil is a retractable clothesline, often found in small bathrooms or balconies where space is at a premium. A varal de pé is another way to say a floor-standing rack. Using these descriptors helps in precise communication, especially when shopping for home items.

O varal de teto da área de serviço é muito prático para apartamentos pequenos.

Prepositional Usage
Use 'no varal' for location and 'do varal' for origin/removal.

Por favor, verifique se as meias já estão secas no varal.

In more complex sentences, varal can be part of a causal structure. 'Como o varal quebrou, tive que pendurar a roupa nas cadeiras' (Since the clothesline broke, I had to hang the clothes on the chairs). This shows how the word fits into the logic of everyday problem-solving. Furthermore, you might hear the diminutive varalzinho, often used for small, circular racks with clips for socks and underwear. This diminutive form is common in affectionate or casual domestic speech. Understanding these variations ensures that you can navigate both the literal and the slightly more nuanced ways the word is used in a household setting.

Eu comprei um varalzinho só para pendurar as roupas do bebê.

Common Verb Pairings
Pendurar (to hang), Secar (to dry), Organizar (to organize).

Não há mais espaço no varal para as calças jeans.

The word varal is ubiquitous in residential environments across the Portuguese-speaking world. If you are staying with a host family or sharing an apartment in Brazil, you will hear it almost daily. It is common to hear roommates or family members asking, 'Quem vai tirar a roupa do varal?' (Who is going to take the clothes off the line?) or 'Ainda tem lugar no varal?' (Is there still room on the clothesline?). These interactions are part of the shared responsibility of maintaining a home. In hardware stores like Leroy Merlin or local ferragens, you will see signs directing you to the varais section, often located near laundry buckets and cleaning supplies.

Domestic Setting
The 'área de serviço' (laundry room) is the primary location for a varal.
Retail Setting
Home improvement stores and supermarkets sell various models of varais.

A vizinha gritou avisando que a roupa no varal estava molhando com a chuva.

In popular culture, particularly in Brazilian telenovelas or literature that depicts everyday life (the 'cotidiano'), the varal often serves as a backdrop for neighborhood gossip or domestic scenes. A character might be seen hanging clothes while talking to a neighbor over a fence. This reinforces the varal as a symbol of the 'ordinary' and the 'authentic' Brazilian home life. Furthermore, in weather reports, meteorologists might mention that it is a 'bom dia para colocar a roupa no varal' (a good day to put clothes on the line), indicating that the sun will be out and the humidity low. This shows how the word is integrated into broader societal conversations about weather and planning.

O meteorologista disse que hoje é um ótimo dia para usar o varal.

Media Usage
Advertisements for laundry detergents often feature clothes drying on a varal.

Naquela propaganda, as roupas brancas brilhavam no varal.

In the context of sustainable living and 'eco-friendly' movements, the varal is making a comeback even among those who own dryers. You will hear discussions about 'economizar energia' (saving energy) by using the varal instead of the machine. This shift in discourse has elevated the humble clothesline from a necessity of the working class to a conscious choice for the environmentally aware. Whether you are listening to a podcast about sustainable habits or reading a blog about home organization, varal is the keyword for natural drying. It is a word that resonates with the sound of the wind through damp fabric and the smell of sun-dried cotton.

Muitas pessoas preferem o varal para preservar a qualidade dos tecidos.

Functional Vocabulary
Prendedor (clothespin), Cesto (basket), Amaciante (softener).

Eu perdi todos os prendedores de roupa perto do varal.

One of the most frequent mistakes for English speakers learning Portuguese is confusing varal with other words that look or sound similar. For instance, the word vara means 'rod' or 'pole'. While a varal might be made of rods, they are not interchangeable. Saying 'Coloquei a roupa na vara' would sound very strange, as if you were balancing clothes on a single stick. Another common error is with the gender of the word. Since it ends in '-al', some learners might mistakenly think it is feminine, but it is strictly masculine: o varal. Using 'a varal' is a clear sign of a beginner mistake that can easily be avoided with practice.

Gender Error
Saying 'a varal' instead of 'o varal'.
Confusion with 'Vara'
Using 'vara' (rod) when you mean the clothesline system.

Muitos alunos dizem 'a varal', mas o correto é sempre 'o varal'.

Another mistake involves the pluralization. Nouns ending in '-al' change the '-al' to '-ais' in the plural. Therefore, the plural of varal is varais, not 'varals'. This is a consistent rule in Portuguese (like animal to animais), but learners often forget and apply English-style pluralization. Additionally, learners sometimes confuse the action verbs. While pendurar (to hang) is correct, estender is the more specific and natural term for laying clothes out on a line. If you say 'vou pendurar a roupa', it is correct, but 'vou estender a roupa' sounds more like a native speaker. Understanding these subtle differences in verb choice will help your Portuguese sound more authentic.

Não se diz 'os varals', o plural correto é 'os varais'.

Verb Misuse
Using 'colocar' (to put) is okay, but 'estender' is much more common for laundry.

Eu estendi a roupa, eu não apenas a coloquei lá.

A more conceptual mistake is assuming that a varal is always a long rope. In modern Brazilian Portuguese, the word covers everything from a string in the yard to a high-tech electric ceiling rack. If you are looking for a 'drying rack' in a store, you must ask for a varal, not a 'rack de secagem', which is a literal translation that won't be understood. Finally, be careful with the preposition. It is 'no varal' (on the line) and not 'em varal' or 'na varal'. Prepositional accuracy is one of the hardest things to master, but with varal, it is quite consistent. Stick to 'no' for location and 'do' for removal, and you will be fine.

A roupa caiu do varal porque estava muito vento.

Preposition Recap
No (in/on), Do (from), Para o (to/towards).

Vou levar as roupas úmidas para o varal.

While varal is the most common term, there are several related words and regional alternatives that can enrich your vocabulary. In Portugal, you will frequently encounter the word estendedouro. It performs the exact same function as a varal but is the preferred term in European Portuguese. If you use varal in Lisbon, people will understand you, but estendedouro will make you sound more like a local. Another related term is corda de estender (hanging rope), which refers specifically to the rope itself rather than the entire structure. This is more common in rural areas where a simple piece of sisal or nylon is used.

Estendedouro
The standard term in Portugal for a clothesline or drying rack.
Corda de Estender
Refers specifically to the rope or line used for drying clothes.

Em Portugal, é mais comum chamar o varal de estendedouro.

For specialized types of drying, you might hear arara. While an arara is usually a garment rack used for hanging clothes on hangers in a bedroom or store, some people use it to dry delicate items. However, an arara is not designed to handle wet, heavy laundry like a varal is. Another term is secadora, which is the mechanical dryer. In conversations about housework, you might compare the two: 'Prefiro o varal à secadora porque é mais barato' (I prefer the clothesline to the dryer because it is cheaper). Knowing these alternatives allows you to choose the right word for the right context and region.

A secadora gasta muita energia, por isso uso o varal.

Arara
A clothing rack, usually for dry clothes on hangers.
Secalux
A popular brand name in Brazil that has become a generic term for floor drying racks.

Vou colocar as camisas na arara depois que saírem do varal.

Finally, consider the word estendal. This is a more formal or collective term for a place where many clotheslines are gathered, often seen in communal housing or traditional European villages. It suggests a larger scale than a single household varal. In modern apartment living, the term varal de teto is so specific that it rarely has a direct synonym; it is a unique cultural solution to space constraints. By understanding varal, estendedouro, corda, and arara, you have a complete toolkit for discussing clothing care in any Portuguese-speaking country. This variety reflects the importance of laundry in the cultural and domestic fabric of these nations.

O estendal da vila estava repleto de lençóis brancos ao vento.

Comparison Table
Varal (Brazil) vs. Estendedouro (Portugal). Both mean clothesline.

Não importa se você diz varal ou estendedouro, a roupa precisa secar!

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In the past, a 'varal' was literally a series of wooden poles ('varas') used to hold up heavy wet blankets or skins.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /vəˈrɑːl/
US /vɑˈrɑl/
The stress is on the last syllable: va-RAL.
तुकबंदी
canal jornal quintal animal final natal legal real
आम गलतियाँ
  • Stressing the first syllable (VA-ral) - INCORRECT.
  • Pronouncing the final 'l' as a hard English 'l' (like in 'ball') instead of the Brazilian 'u' sound.
  • Confusing the 'r' sound with the English 'r'; it should be a single tap of the tongue.
  • Nasalizing the 'a' sounds unnecessarily.
  • Failing to pronounce the 'v' clearly, making it sound like a 'b'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize in domestic and retail contexts.

लिखना 2/5

Requires remembering the -al to -ais plural rule.

बोलना 2/5

Final 'l' pronunciation as 'u' is key for a Brazilian accent.

श्रवण 1/5

Distinctive sound, usually clear in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

roupa casa água sol corda

आगे सीखें

prendedor estender recolher lavanderia amaciante

उन्नत

obsolescência sustentabilidade infraestrutura articulado retrátil

ज़रूरी व्याकरण

Plural of nouns ending in -al

varal -> varais, canal -> canais

Contraction of 'em' + 'o'

no varal (in/on the clothesline)

Contraction of 'de' + 'o'

do varal (from the clothesline)

Gender of nouns ending in -al

Most are masculine: o varal, o jornal, o quintal.

Future immediate with 'ir'

Vou colocar a roupa no varal.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O varal está no quintal.

The clothesline is in the backyard.

Uses the masculine article 'o' and the preposition 'no' (em+o).

2

A roupa está no varal.

The clothes are on the clothesline.

Singular 'varal' with plural 'roupa' (often used collectively).

3

O varal é de metal.

The clothesline is made of metal.

Describing the material using 'de'.

4

Eu vejo um varal.

I see a clothesline.

Direct object with indefinite article 'um'.

5

O varal é pequeno.

The clothesline is small.

Basic adjective agreement (masculine).

6

Onde está o varal?

Where is the clothesline?

Interrogative sentence structure.

7

O varal está limpo.

The clothesline is clean.

State of being with 'estar'.

8

Meu varal é novo.

My clothesline is new.

Possessive pronoun 'meu'.

1

Vou colocar a camiseta no varal.

I am going to put the t-shirt on the clothesline.

Future with 'ir' + infinitive.

2

O varal de teto economiza espaço.

The ceiling clothesline saves space.

Compound noun 'varal de teto'.

3

Preciso de um varal de chão.

I need a floor drying rack.

Verb 'precisar' followed by 'de'.

4

As roupas no varal já estão secas.

The clothes on the line are already dry.

Plural adjective 'secas' agreeing with 'roupas'.

5

Não temos espaço para um varal grande.

We don't have space for a big clothesline.

Negative sentence with 'não'.

6

O varal quebrou ontem à noite.

The clothesline broke last night.

Past tense 'quebrou' (pretérito perfeito).

7

Ela estende a roupa no varal todo dia.

She hangs the clothes on the line every day.

Present tense for habitual actions.

8

O varal está cheio de toalhas.

The clothesline is full of towels.

Expression 'cheio de' (full of).

1

Se começar a chover, tire a roupa do varal.

If it starts to rain, take the clothes off the line.

Conditional 'se' + future subjunctive.

2

Comprei um varal retrátil para o banheiro.

I bought a retractable clothesline for the bathroom.

Technical adjective 'retrátil'.

3

É melhor usar o varal do que a secadora.

It is better to use the clothesline than the dryer.

Comparative 'melhor... do que'.

4

O varal de teto é difícil de instalar.

The ceiling clothesline is difficult to install.

Adjective + 'de' + infinitive.

5

Esqueci de recolher as camisas do varal.

I forgot to collect the shirts from the clothesline.

Verb 'esquecer de' + infinitive.

6

O sol ajuda a branquear a roupa no varal.

The sun helps to whiten the clothes on the line.

Verb 'ajudar a' + infinitive.

7

O varal está balançando muito com o vento.

The clothesline is swinging a lot with the wind.

Present continuous 'está balançando'.

8

Existem varais de muitos tamanhos diferentes.

There are clotheslines of many different sizes.

Plural form 'varais'.

1

O condomínio proibiu o uso de varais na varanda.

The apartment complex prohibited the use of clotheslines on the balcony.

Formal vocabulary 'condomínio' and 'proibiu'.

2

A estrutura do varal não suportou o peso do edredom.

The clothesline structure did not support the weight of the comforter.

Verb 'suportar' in the negative past.

3

Secar roupa no varal é uma prática sustentável.

Drying clothes on the line is a sustainable practice.

Gerund-like use of the infinitive 'Secar'.

4

O varal de teto funciona com um sistema de polias.

The ceiling clothesline works with a pulley system.

Technical description using 'sistema de'.

5

Muitas pessoas preferem o varal pela economia de energia.

Many people prefer the clothesline for the energy savings.

Preposition 'pela' indicating cause/reason.

6

O varal deve ser instalado em um local arejado.

The clothesline should be installed in a well-ventilated place.

Passive voice with 'deve ser' + participle.

7

A vizinha reclamou do varal que bloqueia a passagem.

The neighbor complained about the clothesline that blocks the way.

Relative clause with 'que'.

8

O varal de chão é ideal para quem mora sozinho.

The floor drying rack is ideal for those who live alone.

Expression 'ideal para quem'.

1

A imagem das roupas no varal evoca uma nostalgia doméstica.

The image of clothes on the line evokes a domestic nostalgia.

Abstract noun 'nostalgia' and verb 'evocar'.

2

O varal, embora simples, é uma peça de engenharia essencial.

The clothesline, though simple, is an essential piece of engineering.

Concessive clause with 'embora'.

3

Antigamente, o varal era o centro das conversas entre vizinhas.

In the old days, the clothesline was the center of conversations between neighbors.

Imperfect tense for past habits.

4

A durabilidade do varal depende da qualidade do revestimento.

The durability of the clothesline depends on the quality of the coating.

Noun 'durabilidade' and verb 'depender de'.

5

Não se deve subestimar a utilidade de um bom varal retrátil.

One should not underestimate the utility of a good retractable clothesline.

Impersonal 'se' construction.

6

O varal tornou-se um símbolo de resistência contra o consumo excessivo.

The clothesline has become a symbol of resistance against excessive consumption.

Pronominal verb 'tornar-se'.

7

A disposição das roupas no varal revela muito sobre a organização da casa.

The arrangement of clothes on the line reveals a lot about the house's organization.

Subject-verb agreement with a complex subject.

8

O varal de teto articulado permite otimizar espaços exíguos.

The articulated ceiling clothesline allows for optimizing cramped spaces.

Advanced vocabulary 'articulado' and 'exíguos'.

1

A estética do varal urbano compõe a paisagem das metrópoles brasileiras.

The aesthetic of the urban clothesline composes the landscape of Brazilian metropolises.

Sophisticated use of 'estética' and 'compõe'.

2

O varal atua como um regulador térmico natural na área de serviço.

The clothesline acts as a natural thermal regulator in the laundry area.

Scientific/Technical register.

3

Houve uma época em que o varal era visto como um estigma de classe.

There was a time when the clothesline was seen as a class stigma.

Passive construction 'era visto como'.

4

A obsolescência programada também afeta a longevidade dos varais modernos.

Planned obsolescence also affects the longevity of modern clotheslines.

Complex sociological term 'obsolescência programada'.

5

O varal transcende sua função utilitária para tornar-se um ícone cultural.

The clothesline transcends its utilitarian function to become a cultural icon.

Verb 'transcender' and elevated style.

6

A instalação do varal deve considerar a incidência solar e a ventilação.

The installation of the clothesline must consider solar incidence and ventilation.

Formal instructional language.

7

O varal, em sua simplicidade, desafia a complexidade das secadoras elétricas.

The clothesline, in its simplicity, challenges the complexity of electric dryers.

Rhetorical contrast.

8

A pluralidade de modelos de varais reflete a diversidade arquitetônica nacional.

The plurality of clothesline models reflects the national architectural diversity.

Abstract subject 'pluralidade' with singular verb.

सामान्य शब्द संयोजन

estender no varal
recolher do varal
varal de teto
varal de chão
varal retrátil
varal cheio
varal vazio
corda de varal
prender no varal
tirar do varal

सामान्य वाक्यांश

Colocar a roupa no varal

— The act of hanging laundry to dry.

Vou colocar a roupa no varal agora.

Tirar a roupa do varal

— The act of collecting dried laundry.

A roupa já secou, pode tirar do varal.

O varal caiu

— Used when the clothesline breaks or falls down due to weight or wind.

O varal caiu com o peso dos cobertores.

Não tem lugar no varal

— Expression used when the line is completely full.

Lavei muita coisa e agora não tem lugar no varal.

Varal de quintal

— A traditional outdoor clothesline.

No interior, as pessoas ainda usam muito o varal de quintal.

Varal de apartamento

— Usually refers to smaller, indoor drying solutions.

Esse varal de apartamento é bem prático.

Secar no varal

— The process of air-drying.

Prefiro secar minhas roupas no varal.

Varal de corda

— A clothesline made of rope.

O varal de corda é o mais barato de todos.

Varal de arame

— A clothesline made of wire.

O varal de arame dura muito tempo.

Fazer um varal

— To set up or install a clothesline.

Meu pai vai fazer um varal novo para a gente.

अक्सर इससे भ्रम होता है

varal vs vara

Vara means a single rod or pole, while varal is the system for drying clothes.

varal vs varanda

Varanda is a balcony, which is where a varal is often placed, but they are different things.

varal vs varal vs estendedouro

Varal is Brazilian; Estendedouro is European Portuguese.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Estar no varal"

— To be waiting or 'hanging' in a state of uncertainty (informal/rare).

Meu projeto ainda está no varal, esperando aprovação.

Informal
"Pendurar no varal"

— To expose something publicly (often used metaphorically in journalism).

A mídia pendurou os podres do político no varal.

Journalistic
"Varal de ideias"

— A brainstorming technique where ideas are written on paper and hung up.

Fizemos um varal de ideias para o novo logotipo.

Educational/Creative
"Roupa suja se lava em casa"

— Private matters should be kept private (related to the concept of laundry/varal).

Não conte nossos problemas para eles; roupa suja se lava em casa.

Proverbial
"Varal de fotos"

— A decorative way to display photos using a string and clips.

Ela fez um varal de fotos para a festa de aniversário.

Neutral
"Ficar de varal"

— To be left out or ignored (very regional/slang).

Fui na festa mas fiquei de varal, ninguém falou comigo.

Slang
"Varal de chuchu"

— Something that grows uncontrollably or is very tangled (humorous).

Seu cabelo está parecendo um varal de chuchu hoje!

Humorous
"Pôr no varal"

— To show off or display something proudly.

Ele pôs o diploma no varal para todo mundo ver.

Informal
"Varal de histórias"

— A display of short stories or poems in a school or library.

A escola organizou um varal de histórias para as crianças.

Educational
"Lavar e estender"

— To complete a task thoroughly from start to finish.

Ele resolveu o problema, lavou e estendeu.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

varal vs varal

Sounds like 'voral' or 'viral'.

Varal is for laundry; viral is for internet content; voral is not a word (perhaps confused with 'vocal').

O vídeo se tornou viral, mas a roupa está no varal.

varal vs vara

Root word.

A 'vara' is a stick; a 'varal' is a clothesline.

Ele usou uma vara para alcançar o varal.

varal vs varal

English speakers might think 'barrel'.

Varal is a clothesline; barrel in Portuguese is 'barril'.

O barril está vazio, mas o varal está cheio.

varal vs varal

Confused with 'varão'.

Varão is a large rod (like for curtains); varal is for laundry.

O varão da cortina é mais grosso que o fio do varal.

varal vs varal

Confused with 'varal' (Spanish).

In Spanish, 'varal' can mean a long pole; in Portuguese, it specifically means clothesline.

Em português, usamos o varal para secar roupas.

वाक्य संरचनाएँ

A1

O [noun] está no varal.

A camisa está no varal.

A2

Vou [verb] a roupa no varal.

Vou estender a roupa no varal.

B1

Se [verb], tire a roupa do varal.

Se chover, tire a roupa do varal.

B2

O varal de [type] é [adjective].

O varal de teto é muito prático.

C1

Apesar do [noun], o varal [verb].

Apesar do peso, o varal resistiu.

C2

O varal constitui um [noun] de [noun].

O varal constitui um elemento de sustentabilidade.

A2

Preciso de um varal de [material].

Preciso de um varal de metal.

B1

Não tem [noun] no varal.

Não tem espaço no varal.

शब्द परिवार

संज्ञा

vara (rod/pole)
variação (variation)
varal (clothesline)
varais (plural form)

क्रिया

varar (to pierce/cross - related distantly)
estender (to hang/extend)
recolher (to collect)

विशेषण

varado (pierced/starving - slang)
estendido (hung/extended)

संबंधित

prendedor (clothespin)
estendedouro (synonym)
lavanderia (laundry room)
roupa (clothes)
secagem (drying)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily domestic life.

सामान्य गलतियाँ
  • A varal O varal

    Varal is a masculine noun. Using the feminine article 'a' is grammatically incorrect and sounds wrong to native speakers.

  • Os varals Os varais

    Nouns ending in -al form the plural by changing the 'l' to 'is'. This is a consistent rule in Portuguese.

  • Colocar a roupa na vara Colocar a roupa no varal

    'Vara' means a rod or pole. 'Varal' is the specific word for the clothesline system.

  • Estender a roupa em varal Estender a roupa no varal

    You need the definite article 'o' contracted with the preposition 'em' to specify 'on the' clothesline.

  • Recolher a roupa no varal Recolher a roupa do varal

    When taking things away, use 'do' (from the) instead of 'no' (on the).

सुझाव

Remember the Gender

Always associate 'varal' with 'o'. Think of 'O Varal' as a masculine hero saving your clothes from being wet. This helps avoid the common mistake of using the feminine article.

Use 'Estender'

While 'colocar' is correct, using 'estender' makes you sound much more like a native speaker. It specifically describes the action of spreading out laundry on the line.

Apartment Living

If you move to a Brazilian city, learn 'varal de teto' immediately. It is an essential part of apartment life and you will need to know how to operate it.

The Final 'L'

In Brazil, the final 'L' is almost always a 'U' sound. Practice saying 'va-RAU'. If you pronounce it like an English 'L', people will still understand, but it will sound very foreign.

Hardware Stores

When looking for a varal, go to the 'utilidades domésticas' or 'lavanderia' section of a store. You will find many variations there.

Área de Serviço

The 'varal' is almost always located in the 'área de serviço'. This is the small room next to the kitchen where the washing machine is kept.

Sun is Key

Brazilians love to dry clothes in the sun. If you see a sunny day, it's a 'dia de varal' (a clothesline day)!

Neighborly Help

It is common for neighbors to tell each other 'vai chover, tira a roupa do varal!' (it's going to rain, take the clothes off the line!). It's a friendly gesture.

Check the Ropes

The 'cordas' of a varal can get dirty or frayed. It's a good idea to wipe them down before hanging clean white clothes.

Weight Limits

Be careful with heavy items like 'edredons' (comforters). Many 'varais de teto' have weight limits and can break if overloaded.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Vara' (pole) that is 'All' (al) covered in clothes. VARA + AL = VARAL.

दृश्य संबंध

Imagine a bright yellow sun shining over a long rope (varal) with colorful shirts hanging from it.

Word Web

Roupa Sol Vento Prendedor Água Limpeza Casa Quintal

चैलेंज

Try to describe every item currently hanging on your varal (or in your dryer) using Portuguese color and garment words.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Portuguese word 'vara', which comes from the Latin 'vāra', meaning a forked pole or a wooden rod.

मूल अर्थ: The suffix '-al' is added to 'vara' to denote a collection or a place where rods are used, eventually specializing into the meaning of a clothesline.

Romance (Latin origin).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be mindful that in some elite apartment buildings in Brazil, hanging clothes on the 'varal' of the balcony is considered 'low class' or against building rules.

English speakers often look for 'drying rack' or 'clothesline', but 'varal' covers both concepts in Portuguese.

The song 'Varal' by the Brazilian band 'O Teatro Mágico'. Common scenes in the films of Almodóvar (though Spanish, the aesthetic is similar to Portuguese 'estendais'). Brazilian literature often uses the 'varal' as a symbol of the domestic sphere in 'Crônicas'.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Doing laundry at home

  • O varal está cheio?
  • Estende a roupa no varal.
  • Recolhe a roupa do varal.
  • O varal quebrou.

Shopping for home supplies

  • Onde ficam os varais?
  • Quero um varal de teto.
  • Qual o preço deste varal?
  • Este varal é resistente?

Talking about the weather

  • Vai chover no varal.
  • O sol está bom para o varal.
  • O vento derrubou o varal.
  • A roupa não seca no varal.

Apartment living/Rules

  • Pode usar varal na varanda?
  • O varal de teto é melhor.
  • O vizinho reclamou do varal.
  • O varal está pingando.

Traveling/Airbnb

  • Tem varal na casa?
  • Onde posso estender a roupa?
  • O varal fica lá fora.
  • Preciso de prendedores para o varal.

बातचीत की शुरुआत

"Você prefere usar o varal ou a máquina de secar roupa?"

"Na sua casa, o varal fica dentro ou fora?"

"Você já teve problemas com o varal quebrando com o peso da roupa?"

"Qual é o melhor lugar da casa para colocar o varal?"

"Você sabe onde eu posso comprar um varal de chão resistente?"

डायरी विषय

Descreva como é o varal na sua casa e onde ele fica localizado.

Escreva sobre um dia em que você esqueceu a roupa no varal e começou a chover.

Quais são as vantagens e desvantagens de usar um varal em vez de uma secadora?

Imagine que você está em uma loja: escreva um diálogo comprando um varal novo.

Como o ato de estender a roupa no varal pode ser um momento de relaxamento?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Diz-se 'varal' no Brasil e 'estendedouro' em Portugal. Ambas as palavras referem-se ao local onde se pendura a roupa para secar.

O varal é um substantivo masculino. Deve-se dizer 'o varal' ou 'um varal'. Nunca use 'a varal'.

O plural de varal é 'varais'. Segue a regra de palavras terminadas em '-al', onde se troca o 'l' por 'is'.

É um tipo de varal fixado no teto, comum em apartamentos, que pode ser levantado ou abaixado por meio de cordas e polias.

É um varal portátil que fica apoiado no chão, geralmente dobrável para facilitar o armazenamento quando não está em uso.

Os verbos mais comuns são 'estender' (colocar a roupa) e 'recolher' ou 'tirar' (remover a roupa seca).

A principal diferença é regional. No Brasil, usa-se quase exclusivamente 'varal'. Em Portugal, 'estendedouro' é o termo padrão.

Chama-se 'prendedor de roupa' no Brasil e 'mola de roupa' em Portugal.

Sim, existem varais de chão e de teto projetados especificamente para uso interno em áreas de serviço ou apartamentos.

É um varal cuja corda pode ser recolhida para dentro de uma caixa fixada na parede quando não está sendo usado.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Descreva o seu varal ideal para um apartamento pequeno.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva cinco frases usando a palavra 'varal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explique por que o varal é melhor que a secadora.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

O que você faz se o seu varal quebrar?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Conte uma história curta sobre um dia de chuva e o varal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Como se instala um varal de teto?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Quais são os tipos de varal que você conhece?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descreva a sensação de cheirar roupas secas no varal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Crie um anúncio para vender um varal usado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Por que o varal é importante na cultura brasileira?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

O que acontece se você não usar prendedores no varal?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva um diálogo entre dois vizinhos sobre o varal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Como o varal ajuda a economizar dinheiro?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Qual é a diferença entre varal e estendedouro?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descreva a área de serviço de uma casa típica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

O que você penduraria em um 'varalzinho'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Como você organiza as roupas no varal?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

O varal pode ser um objeto de decoração? Como?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Escreva uma reclamação sobre um varal que quebrou rápido.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Qual é o plural de varal e qual é a regra?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'O varal está cheio de roupas.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'Vou estender a toalha no varal.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explique como é o varal da sua casa.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'Preciso comprar prendedores novos para o varal.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'O varal de teto é muito útil.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Descreva o processo de lavar e estender a roupa.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'Recolha a roupa do varal, por favor.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explique a diferença entre varal de chão e de teto.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'O vento derrubou o varal ontem.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'Os varais da loja são de boa qualidade.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Fale sobre a importância de secar roupa ao sol.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'Não tem mais lugar no varal.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'O varal retrátil é discreto.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'A corda do varal está frouxa.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explique por que você prefere o varal à secadora.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'Eu estendi as camisas no varal cedo.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'O varalzinho é para as meias.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'O plural de varal é varais.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'Cuidado para a roupa não cair do varal.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Diga: 'O varal de alumínio não enferruja.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O que a pessoa quer dizer com 'tira a roupa do varal'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identifique a palavra 'varal' em uma conversa sobre casa.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O que significa se alguém diz que o varal 'está no limite'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Qual o som final da palavra 'varal' em um sotaque brasileiro?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Diferencie 'varal' de 'vara' em uma frase falada.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O que a pessoa vai fazer se ela diz 'vou estender a roupa'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identifique o tipo de varal mencionado: 'O de chão é melhor'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O que aconteceu se o locutor diz 'o varal arrebentou'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Qual o plural mencionado: 'Comprei dois varais'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O que a pessoa esqueceu: 'Esqueci a roupa no varal'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identifique a emoção: 'Ah não, o varal caiu!'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Onde está o varal: 'O varal fica lá no fundo'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Qual material foi dito: 'É um varal de plástico'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

O que a pessoa precisa: 'Preciso de um varal novo'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identifique o verbo: 'Recolha as toalhas'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!