मतलब
Not being bothered by criticism.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Slovak villages, being 'tuhý' (tough) was historically a virtue. 'Hrošia koža' is the modern, urban version of this old stoicism. The use of 'hippo' is common in Czech and Polish as well, showing a shared linguistic heritage in the Austro-Hungarian region. Journalists often use this phrase to criticize politicians who seem to have no shame regarding scandals. With the rise of corporate culture in Bratislava, 'hrošia koža' is often discussed in soft-skills training as 'reziliencia'.
Use it as a compliment
If a friend is being bullied, tell them they have 'hrošiu kožu' to boost their confidence.
Don't confuse with 'husia koža'
Remember: Hippo = Tough, Goose = Cold/Scared. Don't say you have hippo skin when you are shivering!
मतलब
Not being bothered by criticism.
Use it as a compliment
If a friend is being bullied, tell them they have 'hrošiu kožu' to boost their confidence.
Don't confuse with 'husia koža'
Remember: Hippo = Tough, Goose = Cold/Scared. Don't say you have hippo skin when you are shivering!
The 'Splachovací' alternative
If you want to sound like a local in a pub, use 'byť splachovací' instead. It's very idiomatic.
Political context
When you hear this on the news, it's usually a negative comment about a politician's lack of shame.
खुद को परखो
Fill in the correct form of the idiom.
Môj brat je politik, takže musí ______ ______ ______.
The verb 'mať' is needed, and the object must be in the accusative case 'hrošiu kožu'.
Which sentence uses the idiom correctly to mean 'resilient to criticism'?
Vyberte správnu vetu:
This sentence correctly uses the figurative meaning of being indifferent to what others say.
Match the Slovak idiom with its English equivalent.
Priraďte dvojice:
These are all related to emotional resilience.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: 'Všetci na teba kričia, nie si smutný?' B: 'Nie, ______.'
The idiom 'mať hrošiu kožu' is the perfect response to show you aren't bothered by shouting.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Hippo Skin vs. Goose Skin
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासMôj brat je politik, takže musí ______ ______ ______.
The verb 'mať' is needed, and the object must be in the accusative case 'hrošiu kožu'.
Vyberte správnu vetu:
This sentence correctly uses the figurative meaning of being indifferent to what others say.
बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:
These are all related to emotional resilience.
A: 'Všetci na teba kričia, nie si smutný?' B: 'Nie, ______.'
The idiom 'mať hrošiu kožu' is the perfect response to show you aren't bothered by shouting.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
12 सवालNot always. While it means resilience, it can also imply that a person is cold, unfeeling, or doesn't listen to valid feedback.
Literally, yes, but 99% of the time it's used for people.
You can say 'byť precitlivený' (to be oversensitive) or 'mať tenkú kožu' (to have thin skin).
Máme hrošiu kožu.
It depends on the tone. If you say it admiringly, it's a compliment. If you say it because they are ignoring you, it's an insult.
Yes, Czech (mít hroší kůži) and Polish (mieć grubą skórę - though Polish uses 'thick' more often than 'hippo') use very similar concepts.
Yes, it's a great way to describe your ability to handle stress.
Not exactly. 'Plechová tvár' is closer to poker face. 'Hrošia koža' is about your internal feelings, not just your face.
It's just a linguistic tradition. In some languages it's an elephant, but in Slovak, the hippo is the king of thick skin.
It is 'hrošiu' with a short 'o' and a diphthong 'iu'.
Only if you are talking to a dermatologist! Otherwise, keep it metaphorical.
Yes, several Slovak pop and rap songs use it to describe staying strong against critics.
संबंधित मुहावरे
byť splachovací
synonymTo be unbothered by criticism (like water flushing away).
mať tuhý korienok
similarTo be physically or mentally tough/resilient.
mať plechovú tvár
similarTo have a poker face or be shameless.
byť citlivka
contrastTo be a very sensitive person (thin-skinned).
nenechať sa vyviesť z miery
builds onTo not let oneself be rattled.