मतलब
To feel very comfortable in a situation.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The Danube and Sava rivers are central to Serbian identity. Many people spend their weekends on 'splavovi' (rafts) or fishing, making the 'fish in water' metaphor very relatable. The concept of 'snalažljivost' (resourcefulness) is highly prized. Being 'kao riba u vodi' is often used to praise someone who can navigate the complex social and bureaucratic systems of the Balkans. This is a 'universal idiom.' Because humans everywhere observe fish, almost every culture has a version of this, making it a great 'bridge' phrase for language learners. In the era of remote work, Serbians use this to describe people who are 'digital natives' or very comfortable with online tools.
Use it for compliments
It's a very safe and warm way to compliment someone's natural talent.
Check your case
Make sure you say 'u vodi' (locative) and not 'u vodu' (accusative).
मतलब
To feel very comfortable in a situation.
Use it for compliments
It's a very safe and warm way to compliment someone's natural talent.
Check your case
Make sure you say 'u vodi' (locative) and not 'u vodu' (accusative).
Combine with 'snalaziti se'
Using 'snalazi se kao riba u vodi' makes you sound much more advanced than just using 'biti'.
खुद को परखो
Fill in the missing word to complete the idiom.
Marko se na novom poslu oseća kao riba u ______.
The preposition 'u' requires the locative case 'vodi'.
Which sentence correctly uses the idiom to mean 'He is very comfortable'?
Izaberi tačnu rečenicu:
'Kao riba u vodi' is the standard form for being comfortable.
Match the person to the idiom based on the context.
Ana je profesionalna kuvarica. Kada je u kuhinji, ona je...
Since she is a professional cook, she is in her element in the kitchen.
Complete the dialogue.
A: Da li ti je teško da pričaš pred publikom? B: Ne, uopšte! Na bini sam kao ______.
The idiom 'riba u vodi' fits the context of being comfortable in a specific setting like a stage.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासMarko se na novom poslu oseća kao riba u ______.
The preposition 'u' requires the locative case 'vodi'.
Izaberi tačnu rečenicu:
'Kao riba u vodi' is the standard form for being comfortable.
Ana je profesionalna kuvarica. Kada je u kuhinji, ona je...
Since she is a professional cook, she is in her element in the kitchen.
A: Da li ti je teško da pričaš pred publikom? B: Ne, uopšte! Na bini sam kao ______.
The idiom 'riba u vodi' fits the context of being comfortable in a specific setting like a stage.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालTechnically yes, but it's redundant. It's almost always used metaphorically for humans.
Yes, it's a great way to show confidence without sounding arrogant.
The opposite is 'kao riba na suvom' (like a fish on dry land).
Because the preposition 'u' (meaning 'in') triggers the locative case for the noun 'voda'.
It's understood, but 'u vodi' is the fixed idiomatic form.
Yes, it is identical and equally common in Serbian, Croatian, and Bosnian.
Yes, just change the verb: 'Oni su kao riba u vodi.'
Not necessarily fast, but 'smooth' and 'effortless' in their actions.
Usually, it's positive. If you use it for someone doing something bad, it might sound sarcastic.
Not a direct one, but 'kida' (he/she shreds/kills it) is a common slang alternative for being good at something.
संबंधित मुहावरे
Kao riba na suvom
contrastTo feel very uncomfortable or out of place.
Biti na svom terenu
similarTo be on one's own territory/turf.
Snalaziti se
builds onTo manage or find one's way.
Osećati se kao kod kuće
synonymTo feel at home.