A1 noun #600 सबसे आम 12 मिनट पढ़ने का समय

卫生间

wèishēngjiān
At the A1 level, 卫生间 (wèishēngjiān) is one of the most essential survival words you will learn. It is a noun that means 'bathroom' or 'restroom.' At this stage, you should focus on two main things: asking where the bathroom is and saying that you are going to the bathroom. The most important sentence to memorize is '卫生间在哪儿?' (Wèishēngjiān zài nǎr?), which means 'Where is the bathroom?' You will also learn to use it with the verb '去' (qù - to go), as in '我要去卫生间' (I want to go to the bathroom). In A1, you don't need to worry about the complex history of the word; just remember that it is the polite way to ask for the restroom in any public place like a restaurant, school, or mall. You might also see it on signs. The word is made of three characters: 卫 (wèi), 生 (shēng), and 间 (jiān). While you don't need to know the individual meanings yet, knowing that '卫生' means hygiene and '间' means room can help you remember the word. It is a very common word, and you will hear it every day in China. Practice saying it with the correct tones: 4th tone (falling), 1st tone (high flat), and 1st tone (high flat). This will ensure people understand you clearly when you are in a hurry!
At the A2 level, you expand your use of 卫生间 (wèishēngjiān) by adding descriptions and using it in more complex sentences. You will learn to describe the bathroom using simple adjectives like '干净' (gānjìng - clean) or '脏' (zāng - dirty). For example, '这个卫生间很干净' (This bathroom is very clean). You will also start to use measure words correctly; the most common one is '个' (gè), so you can say '我们家有一个卫生间' (Our house has one bathroom). You might also learn about the items found inside a 卫生间, such as '马桶' (mǎtǒng - toilet), '镜子' (jìngzi - mirror), and '毛巾' (máojīn - towel). At this level, you should be able to understand simple directions to the bathroom, such as '在二楼' (on the second floor) or '在左边' (on the left). You will also begin to distinguish 卫生间 from its more casual counterpart, '厕所' (cèsuǒ), and understand that 卫生间 is the more polite choice for social interactions. You might also encounter the phrase '洗手间' (xǐshǒujiān) and realize it is a synonym. Practice using '一下' (yīxià) to make your requests more polite, such as '我想用一下卫生间' (I would like to use the bathroom for a moment).
At the B1 level, your understanding of 卫生间 (wèishēngjiān) becomes more nuanced as you deal with more practical life situations. You might need to discuss problems related to the bathroom, such as a leak or a clog. For instance, '卫生间的灯坏了' (The bathroom light is broken) or '卫生间漏水了' (The bathroom is leaking). You will also use the word in the context of renting or buying an apartment. Real estate terms like '三室两卫' (three rooms, two bathrooms) become important. You'll learn about '干湿分离' (gān shī fēnlí), the design concept of separating the wet and dry areas in a bathroom, which is a common topic in modern Chinese home renovation. At this level, you can also use 卫生间 in longer narratives, such as describing your morning routine: '我起床后先去卫生间洗脸刷牙' (After I wake up, I first go to the bathroom to wash my face and brush my teeth). You will also become more comfortable with the cultural aspects, such as knowing that you should often bring your own tissues to a public 卫生间. Your vocabulary will expand to include more specific items like '洗手液' (xǐshǒuyè - hand soap) and '吹风机' (chuīfēngjī - hair dryer).
At the B2 level, you can discuss the social and environmental implications of 卫生间 (wèishēngjiān). You might talk about the 'Toilet Revolution' (厕所革命) in China and how it has improved public health and tourism. You can compare the facilities in different countries or regions, using 卫生间 as a focal point for cultural comparison. Your grammar will allow for more complex structures, such as '虽然这个卫生间很小,但是设施很齐全' (Although this bathroom is small, the facilities are very complete). You will also understand more formal or technical terms related to sanitation and plumbing. In professional contexts, such as a hotel management or interior design job, you would use 卫生间 to discuss floor plans, hygiene standards, and guest satisfaction. You will also be able to understand and use euphemisms more effectively. Instead of being direct, you might use phrases like '去方便一下' (to go make things convenient) or '去洗手' (to go wash hands) to refer to using the 卫生间 in a very polite or indirect way. You will also notice the use of 卫生间 in news reports or articles about urban planning and public infrastructure.
At the C1 level, 卫生间 (wèishēngjiān) is used in academic, literary, and highly formal contexts. You might analyze the linguistic evolution of the term from the Republican era to the present, noting how the shift from '厕所' to '卫生间' reflects broader changes in Chinese society's views on hygiene, privacy, and modernity. You can discuss the architectural design of 卫生间 in the context of sustainable building and water conservation. Your vocabulary will include very specific and formal terms like '污水处理' (wūshuǐ chǔlǐ - sewage treatment) or '通风系统' (tōngfēng xìtǒng - ventilation system). In literature, the 卫生间 might be used as a setting for internal monologues or a symbol of private reflection, and you will be able to interpret these nuances. You will also be familiar with the most formal synonyms like '盥洗室' (guànxǐshì) and know exactly when to use them in high-level writing. You can engage in deep conversations about the disparities in 卫生间 facilities between urban and rural areas and the government's role in addressing these issues. Your mastery of the word includes understanding its role in the broader 'hygiene' (卫生) discourse in China.
At the C2 level, your mastery of 卫生间 (wèishēngjiān) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the term in philosophical discussions about the boundary between public and private spaces. You might explore the semiotics of 卫生间 signage or the sociological impact of restroom accessibility on marginalized groups. In high-level creative writing, you can use the 卫生间 as a complex metaphor for cleansing, hidden truths, or the mundanity of human existence. You are fully aware of all regional dialects and historical slang related to the bathroom, though you choose to use 卫生间 for its standard, authoritative feel. You can read and critique government white papers on public sanitation or architectural critiques of modern bathroom design. Your understanding of the word is integrated into a vast web of cultural, historical, and social knowledge. You can effortlessly switch between the clinical '卫生间', the casual '厕所', and the poetic or euphemistic alternatives depending on the precise emotional and social tone you wish to convey. The word is no longer just a place; it is a point of entry into complex discussions about Chinese modernity and social structure.

卫生间 30 सेकंड में

  • 卫生间 (wèishēngjiān) is the most common and polite way to say 'bathroom' or 'restroom' in Mandarin Chinese, suitable for any social situation.
  • The word literally translates to 'hygiene room,' combining the characters for hygiene (卫生) and room (间), reflecting modern standards of sanitation.
  • It is used for both public restrooms and private bathrooms, and it is the standard term you will see on signs in airports and malls.
  • When asking for its location, the standard phrase is '卫生间在哪儿?' (Wèishēngjiān zài nǎr?), which is essential for any traveler in China.

The term 卫生间 (wèishēngjiān) is the most standard, polite, and common way to refer to a bathroom or restroom in modern Mandarin Chinese. To understand its full weight, one must look at the constituent characters. 卫 (wèi) means to protect or guard, and 生 (shēng) means life or health. Together, 卫生 (wèishēng) translates to 'hygiene' or 'sanitation.' The final character, 间 (jiān), refers to a room or a partitioned space. Therefore, the literal translation is 'hygiene room.' This reflects a linguistic shift in China from older, more functional terms to modern, health-oriented terminology. It is used in almost every context imaginable, from private homes and luxury hotels to shopping malls and airports. Unlike some other terms that might sound too clinical or too blunt, 卫生间 strikes a perfect balance of being descriptive yet respectful.

Linguistic Etymology
The term 'hygiene' (卫生) was popularized in the early 20th century as China modernized its public health systems. By adding 'room' (间), the language created a dignified space for personal needs.

请问,这儿附近有卫生间吗?(Excuse me, is there a bathroom nearby?)

In a social setting, using this word demonstrates a level of education and politeness. While '厕所' (cèsuǒ) is perfectly understandable, it can sometimes feel a bit like saying 'toilet' or 'latrine' in English—direct, but perhaps a bit too graphic for a dinner party or a professional environment. 卫生间 is the 'restroom' or 'bathroom' of the Chinese language. It encompasses the entire facility, including the toilet, the sink, and often the shower in a residential context. When you are a guest in someone's home, asking for the 卫生间 is the most natural way to inquire. In public spaces, signs will frequently use this term alongside '洗手间' (xǐshǒujiān), which literally means 'wash-hand room.'

Measure Words
The most common measure word for 卫生间 is 个 (gè), as in '一个卫生间'. However, in architectural or formal descriptions, you might see 间 (jiān) used as a measure word itself, as in '一间卫生间'.

我们家有两个卫生间。(Our house has two bathrooms.)

Understanding the context of 卫生间 also involves understanding the 'Toilet Revolution' (厕所革命) in China, a government-led initiative to improve the quality and cleanliness of public restrooms across the country. This has led to a massive upgrade in facilities, especially in tourist areas, where you will now find 卫生间 that are incredibly modern, equipped with sensors, and sometimes even Wi-Fi. The term 卫生间 thus carries a connotation of modern standards and cleanliness that older terms lack.

Regional Variations
While 卫生间 is universal, in Taiwan and Hong Kong, you are more likely to hear 洗手间 (xǐshǒujiān) or even the English-influenced 厕所 (cèsuǒ) in casual speech, but 卫生间 remains the standard for 'hygiene room' in Mainland China.

这个卫生间非常干净。(This bathroom is very clean.)

Using 卫生间 (wèishēngjiān) in a sentence is relatively straightforward, as it functions as a standard noun. However, there are specific grammatical patterns that English speakers should master to sound natural. The most common pattern involves asking for the location of the bathroom using the verb 在 (zài), which means 'to be at' or 'to be located in.' For example, '卫生间在哪儿?' (Wèishēngjiān zài nǎr?) is the most direct way to ask 'Where is the bathroom?' Adding 请问 (qǐngwèn) at the beginning makes it much more polite.

Location Pattern
[Subject] + 在 + [Location]. Example: 卫生间在二楼。(The bathroom is on the second floor.)

请问,卫生间在几楼?(Excuse me, which floor is the bathroom on?)

Another essential pattern is expressing the need to go to the bathroom. In Chinese, you use the verb 去 (qù), meaning 'to go.' A common phrase is '我要去卫生间' (Wǒ yào qù wèishēngjiān), which means 'I need to go to the bathroom.' If you want to be even more polite, you can say '我想用一下卫生间' (Wǒ xiǎng yòng yīxià wèishēngjiān), which translates to 'I would like to use the bathroom for a moment.' The addition of 一下 (yīxià) softens the request, making it sound less urgent and more courteous.

Existence Pattern
[Location] + 有 + [Subject]. Example: 饭店里有卫生间。(There is a bathroom in the restaurant.)

这间卧室带一个独立的卫生间。(This bedroom comes with an independent bathroom.)

When describing the state of a bathroom, you can use various adjectives. Common ones include 干净 (gānjìng) for clean, 脏 (zāng) for dirty, 宽敞 (kuānchang) for spacious, and 简陋 (jiǎnlòu) for simple or crude. For instance, '这个卫生间很干净' (Zhège wèishēngjiān hěn gānjìng). If you are looking for a bathroom in a public place and see a line, you might ask '有人吗?' (Yǒu rén ma? - Is anyone there?) or '卫生间有人' (Wèishēngjiān yǒu rén - The bathroom is occupied).

Action Pattern
[Subject] + 去 + 卫生间 + [Action]. Example: 他去卫生间洗手了。(He went to the bathroom to wash his hands.)

我需要打扫一下卫生间。(I need to clean the bathroom.)

You will encounter the word 卫生间 (wèishēngjiān) in a vast array of daily life scenarios in China. One of the most common places is in public transportation hubs. Whether you are at a high-speed railway station (高铁站 gāotiě zhàn) or an international airport, the overhead signs will almost always display '卫生间' alongside the international symbols for male and female. In these contexts, announcements might even mention the location of the nearest 卫生间 during long journeys on a train or bus. The word is synonymous with the standard of service provided in these modern facilities.

Public Spaces
In shopping malls (商场 shāngchǎng), you will often hear people asking security guards or information desk staff: '请问卫生间怎么走?' (Excuse me, how do I get to the bathroom?)

商场的卫生间通常在电梯旁边。(The mall's bathrooms are usually next to the elevators.)

In the hospitality industry, 卫生间 is the standard term used by hotel staff and in room descriptions. When you check into a hotel, the receptionist might explain the amenities, mentioning that the '卫生间里有免费的洗漱用品' (There are free toiletries in the bathroom). Similarly, in restaurants, if you ask a waiter for the restroom, using 卫生间 is considered polite and professional. It fits the 'neutral-to-formal' register required for service interactions. You might also hear it in office environments, where colleagues might excuse themselves by saying '我去一下卫生间' during a meeting.

Home Life
When visiting a Chinese friend's home, they might show you around and say: '这是厨房,那是卫生间。' (This is the kitchen, and that is the bathroom.)

你可以在卫生间里换衣服。(You can change clothes in the bathroom.)

In educational settings, teachers and students use 卫生间 constantly. A student might raise their hand and ask, '老师,我可以去卫生间吗?' (Teacher, may I go to the bathroom?). This is the standard phrase taught in schools. Furthermore, in real estate and interior design, the term is used exclusively in floor plans and during house viewings. You will hear agents discuss the '干湿分离' (gān shī fēnlí) of a 卫生间, which refers to the modern design trend of separating the 'dry' area (sink/toilet) from the 'wet' area (shower/tub).

Media and TV
In Chinese dramas (C-Dramas), characters will use 卫生间 in almost all modern settings. It is the 'TV-safe' word that avoids any crude connotations.

他在卫生间里接电话。(He is answering the phone in the bathroom.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 卫生间 (wèishēngjiān) is confusing it with the physical object, the toilet. In English, we often use 'toilet' to refer to both the room and the porcelain fixture. In Chinese, 卫生间 refers only to the room. If you want to talk about the physical toilet itself, you should use 马桶 (mǎtǒng) for a sitting toilet or 蹲便器 (dūnbiànqì) for a squat toilet. Saying '卫生间坏了' (The bathroom is broken) usually implies a plumbing issue in the whole room, whereas '马桶堵了' (The toilet is clogged) specifically identifies the fixture.

Mistake 1: Object vs. Room
Don't say '我坐在卫生间上' (I am sitting on the bathroom). Instead, say '我坐在马桶上' (I am sitting on the toilet).

不要把纸巾扔进马桶里。(Do not throw tissues into the toilet.)

Another common error involves the measure words. Beginners often forget to use a measure word or use the wrong one. While '个' (gè) is safe, using '只' (zhī) or '把' (bǎ) is incorrect. Remember that 卫生间 is a room, so '个' or '间' are the only appropriate choices. Furthermore, learners sometimes struggle with the word order when asking for directions. In English, we say 'Where is the bathroom?' but in Chinese, the subject comes first: '卫生间 (Subject) + 在 (Verb) + 哪儿 (Location)?' Reversing this to '在哪儿卫生间' is a classic 'Chinglish' error.

Mistake 3: Overusing '厕所'
While '厕所' (cèsuǒ) is not 'wrong,' using it in a formal dinner or a business meeting can sound a bit crude. Stick to 卫生间 or 洗手间 to maintain a polite register.

在正式场合,请使用“卫生间”这个词。(In formal occasions, please use the word 'wèishēngjiān'.)

Finally, there is the confusion between 卫生间 (wèishēngjiān) and 洗手间 (xǐshǒujiān). While they are mostly interchangeable, 卫生间 is slightly more comprehensive (often including a shower), whereas 洗手间 literally focuses on 'washing hands.' Using 卫生间 to refer to a tiny powder room with only a sink and toilet is fine, but using 洗手间 to refer to a large master bathroom with a bathtub might feel slightly underspecified, though still perfectly acceptable. The biggest mistake is simply being too shy to ask! Chinese people are very used to tourists asking for the 卫生间, and it is a vital survival word.

Mistake 5: The 'Inside' Particle
When saying someone is currently in the bathroom, don't forget the '里' (lǐ). Say '他在卫生间里' (He is in the bathroom) rather than just '他在卫生间'.

他在卫生间里洗澡。(He is taking a shower in the bathroom.)

Mandarin Chinese has several words for 'bathroom' or 'restroom,' each with its own nuance and register. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative to 卫生间 (wèishēngjiān) is 洗手间 (xǐshǒujiān). As mentioned before, 洗手间 literally means 'wash-hand room.' It is extremely common in restaurants, malls, and offices. It is considered very polite and is often the preferred term in Southern China, Hong Kong, and Taiwan. If you are in a fancy department store, the signs will almost certainly say 洗手间.

Comparison: 卫生间 vs. 洗手间
卫生间: More common in Mainland China, implies a 'hygiene room,' often includes a shower in homes.
洗手间: Literally 'wash-hand room,' very polite, common in public commercial spaces.

这层楼有两个洗手间。(There are two washrooms on this floor.)

Then there is 厕所 (cèsuǒ). This is the most basic and direct term. It literally means 'toilet place.' While it is not a 'bad' word, it is more casual and can sometimes feel a bit blunt. You will see it on street signs for public toilets (公共厕所). In a rural setting or among close friends, 厕所 is perfectly fine, but in a formal or polite social setting, it's better to stick to 卫生间. There is also 盥洗室 (guànxǐshì), a very formal and somewhat old-fashioned term often found in high-end hotels, airplanes, or formal literature. It refers to a room for washing and grooming.

Comparison: 卫生间 vs. 厕所
卫生间: Polite, modern, standard for homes and nice public places.
厕所: Direct, casual, often used for basic public facilities.

他在找公共厕所。(He is looking for a public toilet.)

For specific parts of the bathroom, you might use 浴室 (yùshì), which specifically refers to the 'shower room' or 'bathing room.' If a room only has a shower and no toilet, it is a 浴室, not a 卫生间. Conversely, if you are in a school or dormitory, you might hear 洗手池 (xǐshǒuchí) for the communal sink area. In very casual or slang contexts, people might say they are going to '方便一下' (fāngbiàn yīxià), which literally means 'to make things convenient,' a common euphemism for using the restroom.

Summary Table
Word Nuance
卫生间Standard, polite, Mainland China
洗手间Polite, common in shops/restaurants
厕所Direct, casual, public toilets
盥洗室Very formal, clinical/high-end
浴室Specifically for bathing/showering

我先去浴室洗个澡。(I'll go to the shower room to take a bath first.)

How Formal Is It?

औपचारिक

"本酒店每间客房均设有独立卫生间。"

तटस्थ

"请问卫生间在哪里?"

अनौपचारिक

"我去下卫生间。"

Child friendly

"宝宝,我们要去卫生间洗手了。"

बोलचाल

"我得去趟卫生间,肚子不舒服。"

रोचक तथ्य

The character '卫' in its traditional form (衛) depicts guards walking around a city center, emphasizing the 'protection' aspect of hygiene.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /weɪ ʃʌŋ dʒiæn/
US /weɪ ʃɛŋ dʒiæn/
The stress is relatively even across all three syllables, but the falling tone on 'wèi' makes it sound slightly more emphasized.
तुकबंदी
天 (tiān) 边 (biān) 先 (xiān) 年 (nián) 面 (miàn) 钱 (qián) 见 (jiàn) 电 (diàn)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'shēng' as 'shèng' (falling tone).
  • Pronouncing 'jiān' as 'jiǎn' (falling-rising tone).
  • Merging the 'n' and 'ng' sounds incorrectly.
  • Forgetting the falling tone on 'wèi'.
  • Making 'jiān' sound like 'jan' (as in January).

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Characters are common and easy to recognize.

लिखना 2/5

The character '卫' is simple, but '生' and '间' require some practice.

बोलना 1/5

Tones are straightforward (4-1-1).

श्रवण 1/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

在 (zài) 哪儿 (nǎr) 去 (qù) 有 (yǒu) 个 (gè)

आगे सीखें

洗手 (xǐshǒu) 马桶 (mǎtǒng) 纸巾 (zhǐjīn) 毛巾 (máojīn) 镜子 (jìngzi)

उन्नत

装修 (zhuāngxiū) 管道 (guǎndào) 设施 (shèshī) 排气扇 (páiqìshàn) 干湿分离 (gān shī fēnlí)

ज़रूरी व्याकरण

Asking for location with '在哪儿'

卫生间在哪儿?

Using '有' for existence

这儿有卫生间吗?

Using '里' for 'inside'

他在卫生间里。

Measure word '个' or '间'

一个卫生间。

Polite request with '一下'

我想用一下卫生间。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

卫生间在哪儿?

Where is the bathroom?

The subject '卫生间' comes before the question word '在哪儿'.

2

我要去卫生间。

I want to go to the bathroom.

Uses the 'Subject + 要 + 去 + Place' structure.

3

请问,这儿有卫生间吗?

Excuse me, is there a bathroom here?

Uses '有...吗' to ask about existence.

4

卫生间在二楼。

The bathroom is on the second floor.

Uses '在' to indicate location.

5

卫生间很干净。

The bathroom is very clean.

Uses '很' as a linker between the noun and adjective.

6

那个卫生间有人。

That bathroom is occupied (has someone).

'有人' literally means 'has person'.

7

卫生间在左边。

The bathroom is on the left.

'左边' means left side.

8

这儿没有卫生间。

There is no bathroom here.

'没有' is the negation of '有'.

1

卫生间里有一面大镜子。

There is a big mirror in the bathroom.

Uses '里' to specify 'inside' the bathroom.

2

我想用一下卫生间。

I would like to use the bathroom for a moment.

'一下' softens the verb '用' (use).

3

卫生间里没有纸了。

There is no more paper in the bathroom.

The '了' at the end indicates a change in state (run out).

4

他在卫生间洗手。

He is washing his hands in the bathroom.

Action happening at a location: '在 + Place + Verb'.

5

这个卫生间很小。

This bathroom is very small.

Simple Subject + Adjective structure.

6

卫生间在电梯后面。

The bathroom is behind the elevator.

'后面' means behind.

7

请打扫一下卫生间。

Please clean the bathroom.

'打扫' means to clean/sweep.

8

卫生间的门是关着的。

The bathroom door is closed.

'着' indicates a continuous state.

1

卫生间的水龙头坏了,一直在滴水。

The bathroom faucet is broken and has been dripping.

'一直在' indicates a continuous action.

2

这套房子有两个卫生间,非常方便。

This apartment has two bathrooms, which is very convenient.

Uses '套' as the measure word for apartment.

3

卫生间装修得很漂亮。

The bathroom is decorated very beautifully.

Uses the complement of degree '得'.

4

你可以去卫生间换衣服。

You can go to the bathroom to change clothes.

Uses '可以' for permission/possibility.

5

卫生间里有一股奇怪的味道。

There is a strange smell in the bathroom.

'一股' is the measure word for smells.

6

卫生间的地板很滑,要小心。

The bathroom floor is very slippery, be careful.

'滑' means slippery.

7

我刚才在卫生间里捡到了一个钱包。

I just found a wallet in the bathroom.

'刚才' means just now.

8

公共卫生间通常提供洗手液。

Public bathrooms usually provide hand soap.

'通常' means usually.

1

为了改善卫生条件,政府发起了“厕所革命”。

To improve hygiene conditions, the government launched the 'Toilet Revolution'.

'为了' introduces the purpose.

2

这个卫生间采用了干湿分离的设计。

This bathroom adopts a design that separates wet and dry areas.

'采用' means to adopt/use.

3

卫生间的排气扇声音太大,需要修理。

The bathroom exhaust fan is too loud and needs repair.

'排气扇' is exhaust fan.

4

在一些高档餐厅,卫生间里甚至有香水。

In some high-end restaurants, there is even perfume in the bathroom.

'甚至' means even.

5

请保持卫生间的整洁。

Please keep the bathroom tidy.

'保持' means to maintain/keep.

6

卫生间的下水道堵住了,水流不下去。

The bathroom drain is clogged, and the water won't go down.

'堵住了' means clogged/blocked.

7

这间主卧带有一个宽敞的独立卫生间。

This master bedroom has a spacious independent bathroom.

'主卧' means master bedroom.

8

他因为在卫生间抽烟被罚款了。

He was fined for smoking in the bathroom.

'因为...被...' indicates cause and passive voice.

1

卫生间的隐私保护是建筑设计中的重要考量。

Privacy protection in bathrooms is an important consideration in architectural design.

'考量' is a formal word for consideration.

2

现代卫生间不仅是功能空间,更是放松身心的场所。

Modern bathrooms are not only functional spaces but also places to relax the body and mind.

'不仅...更是...' means not only... but even more...

3

卫生间内应安装紧急呼叫按钮以保障老年人的安全。

Emergency call buttons should be installed in bathrooms to ensure the safety of the elderly.

'应' is a formal way to say 'should'.

4

由于管道老化,卫生间经常出现渗水现象。

Due to aging pipes, water seepage often occurs in the bathroom.

'由于' is a formal way to say 'because of'.

5

该项目的卫生间配置符合国际卫生标准。

The bathroom configuration of this project meets international hygiene standards.

'符合' means to meet/comply with.

6

卫生间的采光和通风对居住舒适度至关重要。

Lighting and ventilation in the bathroom are crucial for living comfort.

'至关重要' means extremely important.

7

设计师巧妙地利用镜面扩大了卫生间的视觉空间。

The designer cleverly used mirrors to expand the visual space of the bathroom.

'巧妙地' means cleverly.

8

公共卫生间的无障碍设施体现了城市的人文关怀。

The accessible facilities in public bathrooms reflect the city's humanistic care.

'体现' means to reflect/embody.

1

卫生间作为私人领域,其演变折射出社会文明的进步。

As a private domain, the evolution of the bathroom reflects the progress of social civilization.

'折射' literally means refract, used here as 'reflect'.

2

文学作品中,卫生间常被设定为角色进行自我审视的隐秘空间。

In literary works, the bathroom is often set as a secret space for characters to conduct self-examination.

'被设定为' means 'is set as'.

3

卫生间设施的智能化趋势引发了关于隐私与便捷的广泛讨论。

The trend of smart bathroom facilities has sparked widespread discussion about privacy and convenience.

'引发' means to trigger/spark.

4

该建筑师试图通过卫生间的极简设计传达一种禅意。

The architect attempted to convey a sense of Zen through the minimalist design of the bathroom.

'传达' means to convey.

5

卫生间内的声学设计旨在消除使用过程中的尴尬感。

The acoustic design in the bathroom aims to eliminate the sense of embarrassment during use.

'旨在' means 'is aimed at'.

6

卫生间卫生状况的改善是公共卫生体系建设中的关键环节。

The improvement of bathroom hygiene is a key link in the construction of the public health system.

'环节' means link/part of a process.

7

在空间有限的都市住宅中,卫生间的布局往往需要极高的灵活性。

In urban residences with limited space, the layout of the bathroom often requires extremely high flexibility.

'往往' means often/usually.

8

卫生间不再仅仅是排泄之所,更成为了现代人逃离喧嚣的避风港。

The bathroom is no longer just a place for excretion, but has become a haven for modern people to escape the hustle and bustle.

'不再仅仅是...更成为了...' means 'is no longer just... but has become...'

सामान्य शब्द संयोजन

公共卫生间
独立卫生间
打扫卫生间
去卫生间
卫生间纸
进卫生间
卫生间设施
男女卫生间
卫生间镜子
卫生间漏水

सामान्य वाक्यांश

卫生间在哪儿?

我要去卫生间。

我想用一下卫生间。

卫生间有人吗?

卫生间有人。

打扫卫生间

卫生间很脏。

卫生间没纸了。

带卫生间的房间

去一下卫生间

अक्सर इससे भ्रम होता है

卫生间 vs 洗手间

Almost identical, but 洗手间 is more common in commercial areas like malls.

卫生间 vs 厕所

More casual and direct. Use 卫生间 to be more polite.

卫生间 vs 浴室

Specifically for bathing. A 卫生间 usually has a toilet, a 浴室 might not.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"一尘不染"

Spotless; not a speck of dust. Often used to describe a very clean 卫生间.

这个卫生间被打扫得一尘不染。

Literary

"方便之处"

A euphemism for the bathroom (place of convenience).

请问方便之处在哪里?

Polite/Old-fashioned

"登坑"

Slang for using the toilet (literally 'climbing the pit').

他在登坑呢,等会儿再找他。

Slang/Crude

"解手"

To relieve oneself. A very old term still understood today.

我要去解个手。

Informal/Traditional

"出恭"

An archaic, highly formal term for going to the toilet.

古人称去厕所为出恭。

Archaic

"大号/小号"

Euphemisms for 'number one' and 'number two'.

他去上大号了。

Informal/Child-friendly

"如厕"

To go to the toilet. A formal, written term.

请在如厕后冲水。

Formal/Written

"闭门造车"

To build a cart behind closed doors (to act blindly). While not about bathrooms, it uses 'door' and 'closed' which are common bathroom states.

我们不能闭门造车,要多听取意见。

Idiom

"别有洞天"

A place that is surprisingly beautiful inside. Sometimes used jokingly for a nice bathroom.

这个小房子的卫生间真是别有洞天。

Literary

"焕然一新"

To take on a completely new look. Used after renovating a 卫生间.

装修后,卫生间焕然一新。

Idiom

आसानी से भ्रमित होने वाले

卫生间 vs 房间

Both end in '间'.

房间 is a general room (usually bedroom), 卫生间 is specifically the bathroom.

这是我的房间,卫生间在那边。

卫生间 vs 马桶

Both refer to bathroom-related things.

马桶 is the physical toilet fixture, 卫生间 is the room.

卫生间里的马桶坏了。

卫生间 vs 厨房

Both are functional rooms in a house.

厨房 is the kitchen, 卫生间 is the bathroom.

他在厨房做饭,我在卫生间洗手。

卫生间 vs 洗手

Related action.

洗手 is the verb 'to wash hands', 卫生间 is the noun 'bathroom'.

去卫生间洗手。

卫生间 vs 卫生

Root word.

卫生 is the noun 'hygiene', 卫生间 is 'hygiene room'.

我们要讲究卫生。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Place] + 在哪儿?

卫生间在哪儿?

A1

我要去 + [Place]。

我要去卫生间。

A2

[Place] + 很 + [Adjective]。

卫生间很干净。

A2

[Place] + 里有 + [Object]。

卫生间里有镜子。

B1

[Object] + 坏了。

卫生间的灯坏了。

B1

我想用一下 + [Place]。

我想用一下卫生间。

B2

虽然...但是...

虽然卫生间很小,但是很干净。

C1

...对...至关重要。

卫生间的通风对健康至关重要。

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily life.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '厕所' in formal situations. Use '卫生间' or '洗手间'.

    '厕所' can sound a bit crude or overly direct in a nice restaurant or a meeting.

  • Saying '在哪儿卫生间?' 卫生间在哪儿?

    In Chinese, the subject comes before the 'where' question word.

  • Confusing '卫生间' (room) with '马桶' (toilet). Use '马桶' for the fixture.

    You don't sit 'on' the 卫生间; you sit on the 马桶.

  • Forgetting the measure word. 一个卫生间。

    Nouns in Chinese almost always need a measure word when counted.

  • Mispronouncing the tones. wèishēngjiān (4-1-1).

    Incorrect tones can lead to confusion with other similar-sounding words.

सुझाव

Squat vs. Sit

Be prepared for squat toilets in public 卫生间. They are considered more hygienic by many in China because your body doesn't touch the fixture.

Carry Tissues

Always carry a small pack of tissues (纸巾) in your bag. Public 卫生间 often run out or don't provide them.

Word Order

Remember: Subject (卫生间) + 在 + Location (哪儿). Don't say 'Where is' first.

Softening Requests

Use '一下' (yīxià) after '用' (yòng) to sound more polite when asking to use someone's bathroom.

Signs

Look for the characters '男' (Male) and '女' (Female) on 卫生间 doors.

Tone Practice

Practice the 4-1-1 tone pattern. If you get the tones wrong, people might not understand you in a noisy environment.

Apartment Hunting

Look for '卫' in apartment listings. '两室一卫' means two bedrooms and one bathroom.

Hand Washing

Many public 卫生间 have communal sinks outside the main toilet area.

Slippery Floors

Bathroom floors in China are often wet. Watch out for '小心地滑' (Caution: Slippery Floor) signs.

Knocking

Always knock and ask '有人吗?' before entering a closed 卫生间 door.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Way-Shung-Jian'. 'Way' to stay 'Shung' (healthy) in this 'Jian' (room).

दृश्य संबंध

Imagine a shield (卫) protecting a sprout (生) inside a room (间). Hygiene protects life in this room.

Word Web

卫生间 洗手 马桶 镜子 毛巾 纸巾 洗澡 干净

चैलेंज

Try to find three different signs for a bathroom today. Do they say 卫生间, 洗手间, or have a symbol?

शब्द की उत्पत्ति

The term is a modern compound. '卫生' (wèishēng) was adapted from Japanese 'eisei' in the late 19th century, which itself was a translation of the Western concept of 'hygiene.' '间' (jiān) is a traditional character for room or space.

मूल अर्थ: Literally 'hygiene room.'

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)

सांस्कृतिक संदर्भ

Always use 卫生间 or 洗手间 in polite company. Avoid 厕所 unless in very casual or functional contexts.

English speakers often use 'bathroom' even if there is no bath. Chinese '卫生间' is similar in this broad usage.

The 'Toilet Revolution' (厕所革命) policy. Common signs in Beijing/Shanghai airports. Standard vocabulary in HSK 1 exams.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At a Restaurant

  • 请问卫生间在哪儿?
  • 卫生间在楼上吗?
  • 卫生间里有纸吗?
  • 谢谢,我找到了。

At a Friend's House

  • 我想用一下卫生间。
  • 卫生间在哪边?
  • 我可以借用一下卫生间吗?
  • 你的卫生间真漂亮。

In a Shopping Mall

  • 最近的卫生间在哪里?
  • 卫生间在几楼?
  • 女卫生间在左边。
  • 卫生间正在打扫。

In a Hotel

  • 房间里有卫生间吗?
  • 卫生间的水龙头坏了。
  • 请给卫生间加点纸。
  • 卫生间很宽敞。

At School

  • 老师,我可以去卫生间吗?
  • 卫生间在走廊尽头。
  • 我们要保持卫生间干净。
  • 谁在卫生间里?

बातचीत की शुरुआत

"请问,这层楼有卫生间吗?"

"不好意思,我想去一下卫生间。"

"你知道卫生间怎么走吗?"

"这个餐厅的卫生间在哪儿?"

"卫生间里有洗手液吗?"

डायरी विषय

描述一下你理想中的卫生间是什么样子的。

写一写你在中国寻找卫生间的有趣经历。

你觉得公共卫生间最重要的是什么?干净还是方便?

比较一下你家里的卫生间和学校的卫生间。

如果你要装修卫生间,你会选择什么样的风格?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, '卫生间' is the most standard and polite way to refer to a bathroom in Mainland China. It is suitable for all social and professional contexts.

They are mostly interchangeable. '卫生间' (hygiene room) is slightly more common in homes, while '洗手间' (wash-hand room) is very common in public places like malls and restaurants.

You can, but it is more casual and direct. It's like saying 'toilet' instead of 'restroom.' In polite company, '卫生间' is better.

In many public '卫生间' in China, toilet paper is not provided. It is a good idea to always carry tissues with you.

Say '请问,卫生间在哪儿?' (Qǐngwèn, wèishēngjiān zài nǎr?).

It is understood, but '洗手间' or '厕所' are more commonly used in daily speech in Taiwan.

It is called a '蹲便器' (dūnbiànqì), but in a '卫生间', you just use the room term.

You can say '卫生间有人' (Wèishēngjiān yǒu rén).

The most common measure word is '个' (gè), as in '一个卫生间'.

Usually, it implies there is a toilet. If it's only for showering, '浴室' (yùshì) is more accurate.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: 'Where is the bathroom?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I want to go to the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The bathroom is very clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is a mirror in the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I would like to use the bathroom for a moment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the characters for 'wèishēngjiān'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Is there a bathroom here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The bathroom is on the second floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please clean the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The bathroom light is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'My house has two bathrooms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The bathroom floor is slippery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The bathroom is next to the kitchen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is in the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is no paper in the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This bedroom has a private bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'How do I get to the bathroom?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The bathroom is occupied.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I need to fix the bathroom faucet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Keep the bathroom tidy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Where is the bathroom?' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I need to go to the bathroom.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bathroom is clean.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Is anyone in the bathroom?' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to use the bathroom for a moment.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'wèishēngjiān' with correct tones.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bathroom is on the third floor.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'There is no paper in the bathroom.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please clean the bathroom.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bathroom faucet is leaking.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My house has two bathrooms.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bathroom floor is very slippery.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bathroom is next to the elevator.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is taking a shower in the bathroom.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, how do I get to the bathroom?' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bathroom is occupied.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bathroom light is broken.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Keep the bathroom clean.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I found a wallet in the bathroom.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bathroom design is very modern.' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间在哪儿?' What is the person asking for?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间很干净。' What is the condition of the bathroom?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '我要去卫生间。' Where is the person going?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间有人吗?' What is the person checking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间在二楼。' Which floor is the bathroom on?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间里没有纸了。' What is missing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '请打扫一下卫生间。' What is the command?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间的灯坏了。' What is broken?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '他在卫生间里洗澡。' What is he doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间在左边。' Which side is the bathroom on?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '我想用一下卫生间。' What is the request?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间的水龙头在滴水。' What is the sound?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '这儿没有卫生间。' Is there a bathroom here?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间正在打扫。' Why can't you use it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '卫生间在电梯后面。' Where is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!