关窗
When you want to say “to close the window” in Chinese, the most common and direct way is to use 关窗 (guān chuāng).
The first character, 关 (guān), means “to close” or “to turn off.” You might have heard it in phrases like 关门 (guān mén) to close the door or 关灯 (guān dēng) to turn off the light.
The second character, 窗 (chuāng), means “window.” It’s a straightforward noun.
So, putting them together, 关窗 (guān chuāng) literally means “close window.” It’s a very practical phrase to know for everyday situations, especially when you need to adjust the temperature in a room or if it starts raining.
When you want to express the action of closing a window, the most direct and common way in Chinese is to say 关窗 (guān chuāng). This phrase literally means "close window."
It's straightforward and used in everyday situations.
For example, if it's raining, you might tell someone to "close the window."
Remember, 关 (guān) is the verb for "to close" or "to shut," and 窗 (chuāng) means "window."
关窗 30 सेकंड में
- Use 关窗 to say 'close the window'.
- It's a common, everyday action.
- Remember 关 (guān) means 'to close'.
§ Closing Windows at Work
You'll often hear 关窗 (guān chuāng) in an office or classroom setting. It's practical and to the point. Someone might say it if it's getting noisy, too cold, or to keep something out, like dust or rain.
- DEFINITION
- To close the window.
外面下雨了,请关窗。
Translation hint: It's raining outside, please close the window.
太吵了,可以关窗吗?
Translation hint: It's too noisy, can you close the window?
§ In a School Setting
Teachers use 关窗 (guān chuāng) frequently in classrooms. It's a simple instruction to maintain a comfortable learning environment. Kids also use it amongst themselves.
When it's cold:
老师说天气冷了,要关窗。
Translation hint: The teacher said it's cold, we need to close the window.
During a strong wind:
风很大,快点把窗户关上。
Translation hint: The wind is very strong, quickly close the window.
Notice in the second example, you can also say 把窗户关上 (bǎ chuānghu guān shàng). This structure emphasizes the action on the object (window). Both are correct and common.
§ In News and Announcements
While less frequent than in daily conversation, 关窗 (guān chuāng) can appear in news reports or public announcements, especially during extreme weather warnings.
During a typhoon or severe storm:
请市民注意防范,及时关窗。
Translation hint: Citizens are advised to take precautions and close windows promptly.
About energy saving measures:
为了节约能源,请随手关窗。
Translation hint: To save energy, please close windows casually (as you leave).
In these contexts, 关窗 (guān chuāng) is part of a larger instruction, often paired with other safety or energy-saving advice. It's direct and clear, leaving no room for misunderstanding.
§ Don't Say '关门窗' (guān mén chuāng) for 'Close the Window'
Many beginners, fresh from learning how to say 'close the door' (关门, guān mén), often try to combine 'door' and 'window' when they want to say 'close the window.' They might think, 'If 关门 means close the door, then 关门窗 must mean close the window,' or even 'close the door and window.' This is incorrect for just closing a window.
- DEFINITION
- 关窗 (guān chuāng): To close the window.
The verb 关 (guān) means 'to close,' and 窗 (chuāng) means 'window.' So, simply putting them together gives you the correct phrase: 关窗. Adding 门 (mén) into the mix when you only want to talk about the window makes it clunky and unnatural. While 关门窗 *could* technically mean 'close the door and window,' it's not how you'd say 'close the window.' If you only want to close the window, just say 关窗.
请你关窗。
§ Using the Wrong Verb for 'Close'
Sometimes learners, especially those with some background in other languages, might try to use a different verb for 'close' that doesn't fit the context of a window. In Chinese, 关 (guān) is the most common and appropriate verb for closing doors, windows, and even appliances.
- Some might mistakenly think of verbs like 合 (hé) or 闭 (bì). While these words can mean 'to close' in other contexts, they are not used for closing windows.
- 合 (hé) often implies 'to combine' or 'to close something that folds,' like a book (合上书, hé shàng shū).
- 闭 (bì) is often used for closing eyes (闭眼, bì yǎn) or mouths (闭嘴, bì zuǐ), or in more formal contexts.
For windows, doors, and most things that physically shut, 关 (guān) is your go-to verb.
外面很吵,请关窗。
§ Omitting the Object (窗)
In English, if someone asks you to 'close it' and 'it' refers to the window, you understand. In Chinese, while context can sometimes allow for omission, it's generally safer and clearer to include the object, especially for beginners. Just saying 关 (guān) by itself without 窗 (chuāng) might leave the listener wondering 'close what?'
Always make sure you specify what you want to close unless the context is absolutely crystal clear and there's no possibility of misunderstanding.
风很大,我们快点儿关窗吧。
कठिनाई स्तर
Two common characters, short phrase.
Two common characters, relatively simple strokes.
Tones are straightforward (first tone, first tone).
Clear pronunciation, distinct sounds.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
स्तर के अनुसार उदाहरण
请你关窗。
Please close the window.
我需要关窗,因为外面很冷。
I need to close the window because it's cold outside.
妈妈叫我关窗。
Mom told me to close the window.
他忘了关窗。
He forgot to close the window.
现在下雨了,快点关窗!
It's raining now, quickly close the window!
天气很好,不用关窗。
The weather is good, no need to close the window.
你睡觉前要关窗吗?
Do you want to close the window before sleeping?
请你帮我关窗,谢谢。
Please help me close the window, thank you.
外面开始下雨了,你最好关窗。
It started raining outside, you'd better close the window.
请你帮忙关一下窗,外面太吵了。
Could you please help close the window? It's too noisy outside.
我忘了关窗,结果风把文件吹得到处都是。
I forgot to close the window, and as a result, the wind blew the documents everywhere.
为了节约能源,晚上睡觉前请务必关窗。
To save energy, please be sure to close the window before going to bed at night.
他怕冷,一进屋就赶紧关窗。
He is afraid of cold, so as soon as he entered the room, he quickly closed the window.
老师提醒我们,下课后要记得关窗。
The teacher reminded us to remember to close the window after class.
这个房间朝北,冬天的时候最好把窗户关严实。
This room faces north, so it's best to close the window tightly in winter.
如果空气质量不好,就应该关窗,打开空气净化器。
If the air quality is poor, you should close the window and turn on the air purifier.
व्याकरण पैटर्न
वाक्य संरचनाएँ
请 + [subject (optional)] + 关窗。
请关窗。(Please close the window.)
[Subject] + 关窗。
他关窗。(He closes the window.)
[Subject] + 把 + 窗 + 关上了。
我把窗关上了。(I closed the window.)
[Subject] + 没(有) + 关窗。
她没关窗。(She didn't close the window.)
[Subject] + 要 + 关窗。
我要关窗。(I want to close the window.)
[Subject] + 可以 + 关窗吗?
你可以关窗吗?(Can you close the window?)
[Reason], 所以 + [subject] + 关窗。
太热了,所以他关窗。(It's too hot, so he closed the window.)
别 + 关窗。
别关窗。(Don't close the window.)
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'guan' (关) watching over a 'chuang' (窗) to make sure it's closed tightly.
दृश्य संबंध
Picture a window being firmly 'closed' by a strong 'guan' (关) in a storm. The 'chuang' (窗) part can look like two curtains blowing in the wind, but then they are brought together to 'close' the window.
Word Web
चैलेंज
Try to use '关窗' in a sentence related to everyday life. For example: '外面很冷,请你关窗。' (Wàimiàn hěn lěng, qǐng nǐ guān chuāng. - It's cold outside, please close the window.)
खुद को परखो 24 सवाल
This sentence means 'Please close the window, thank you.' The polite request '请' comes first, followed by the action '关窗' (close the window), and then the thank you.
This sentence asks 'Can you close the window?' '你' (you) is the subject, '可以' (can) is the auxiliary verb, '关窗' (close the window) is the action, and '吗' (ma) is the question particle.
This sentence means 'It's cold outside, let's close the window.' '外面很冷' (outside is cold) is the reason, followed by '我们关窗' (we close the window) as the action.
Someone is asking you to do something with the window.
A question about closing the window.
The wind is strong, what should you do with the window?
Read this aloud:
请关窗。
Focus: guān chuāng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你为什么关窗?
Focus: wèi shén me guān chuāng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
外面很冷,请关窗。
Focus: wài miàn hěn lěng, qǐng guān chuāng
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If it starts raining, what should you do with the window?
When it rains, you close the window to prevent water from entering.
Which action is appropriate if you feel a cold draft in the room?
To stop a cold draft, you would close the window.
Your neighbor is playing very loud music. What might you do to reduce the noise?
Closing the window can help reduce outside noise.
If the room is too stuffy, you should 关窗 (guān chuāng).
If a room is stuffy, you would typically open the window (开窗) to air it out, not close it.
When you leave your house for a long trip, it's a good idea to 关窗 (guān chuāng).
Closing windows before leaving for a trip is good for security and weather protection.
To let fresh air in, you should 关窗 (guān chuāng).
To let fresh air in, you would open the window (开窗), not close it.
在哪个情境下,关窗是合适的行为?
关窗通常是为了阻隔外界因素,如噪音、寒冷或灰尘。在这种情况下,想安静一下时关窗是合适的。
如果一个人说“我感冒了,得把窗户关严实”,这意味着什么?
“关严实”强调窗户要关得非常紧密,通常是为了防止冷风进入,与感冒的情况相符。
下列哪句话表达了对“关窗”行为的催促?
“赶紧”表示时间紧迫,带有催促的语气。
在冬天,为了保持室内温暖,我们通常会关窗。
关窗有助于阻隔寒冷,保持室内温度,所以在冬天是常见的做法。
如果房间里有异味,打开窗户比关窗更能有效消除异味。
打开窗户是为了通风换气,将异味排出室外,而关窗则会使异味滞留在室内。
在刮大风下大雨的时候,为了避免雨水和杂物进入室内,通常会选择打开窗户。
刮大风下大雨时,关窗是为了防止雨水、杂物甚至风沙进入室内,保护家具和保持室内清洁。打开窗户是错误的。
/ 24 correct
Perfect score!
Summary
关窗 is the straightforward way to say 'close the window' in Chinese.
- Use 关窗 to say 'close the window'.
- It's a common, everyday action.
- Remember 关 (guān) means 'to close'.