A2 phrase 6 मिनट पढ़ने का समय

做家务

§ What does 做家务 mean and when do people use it?

Let's get straight to it. You need to know how to talk about everyday chores in Chinese, and 做家务 (zuò jiāwù) is your go-to phrase for 'doing housework.' It's practical, direct, and used constantly in daily conversation. You’ll hear it from kids complaining about their tasks, adults discussing weekend plans, or even in casual conversation about work-life balance.

DEFINITION
To do housework.

The phrase breaks down simply: 做 (zuò) means 'to do' or 'to make,' and 家务 (jiāwù) means 'housework' or 'domestic chores.' Put them together, and you have 'to do housework.' Easy, right? It’s not fancy, it’s just what you use.

You'll use 做家务 when you're talking about any general household task – cleaning, cooking, laundry, tidying up, etc. It’s a broad term that covers a lot of ground. Think of it as the umbrella term for all the things you do to keep a home running. You wouldn't use it for professional cleaning services, for example, but for the chores you or your family members do at home.

Here’s a common scenario: your friend asks what you did on the weekend. Instead of listing every single chore, you can simply say you spent time 做家务. This implies a range of activities without getting into the specifics, which is often sufficient in casual conversation.

我周末经常做家务

Translation hint: I often do housework on weekends.

Another example: you're trying to figure out who does what around the house. You might ask, '谁喜欢做家务?' (Shuí xǐhuān zuò jiāwù?) meaning 'Who likes to do housework?' (Spoiler: probably no one, but it’s a useful question!)

他每天下班后都帮妻子做家务

Translation hint: He helps his wife do housework after work every day.

It’s also very common to use 做家务 when discussing household responsibilities. For instance, you might say: '孩子们应该学习做家务' (Háizi men yīnggāi xuéxí zuò jiāwù), which means 'Children should learn to do housework.' This highlights the practical and sometimes educational aspect of chores.

Here's a breakdown of its usage:

  • General statement about chores: 'I spent the morning doing housework.'
  • Discussing household responsibilities: 'Who does most of the housework in your family?'
  • Talking about a habit or routine: 'He always does housework on Sundays.'

Remember, 做家务 is simple, direct, and incredibly useful. Don’t overthink it. Just use it when you need to talk about doing chores around the house. It's a fundamental phrase for anyone living in or discussing a domestic setting in Chinese.

我们应该一起做家务

Translation hint: We should do housework together.

Mastering this phrase will immediately make your Chinese sound more natural and allow you to engage in everyday conversations about home life. It's an A2 level phrase for a reason – it's essential.

§ Don't Overthink the Verb

The most common mistake learners make with 做家务 (zuò jiāwù) is trying to use different verbs for different household chores. In English, we 'do the dishes,' 'clean the house,' 'vacuum the floor.' In Chinese, 做家务 (zuò jiāwù) is a very broad phrase that covers almost all of these.

DEFINITION
做家务 (zuò jiāwù): To do housework.

Many learners want to say something like, 'I'm cleaning the dishes' using a specific verb for 'clean.' While you can say 洗碗 (xǐ wǎn) for 'wash dishes,' if you are talking about general housework, 做家务 (zuò jiāwù) is usually the correct phrase. You don't need to get overly specific with individual tasks if the context is broad.

我每天都要做家务。 (Wǒ měitiān dōu yào zuò jiāwù. – I have to do housework every day.)

In this sentence, it's understood that 'housework' can include a variety of tasks, not just one specific thing.

§ Using Individual Task Verbs Incorrectly

It's not wrong to talk about specific chores, but make sure you use the correct verbs for those. For example, if you want to say 'mop the floor,' you'd say 拖地 (tuō dì). If you want to say 'wash clothes,' you'd say 洗衣服 (xǐ yīfu).

他正在洗衣服。 (Tā zhèngzài xǐ yīfu. – He is washing clothes.)

The mistake comes when learners try to combine 做家务 (zuò jiāwù) with specific chore verbs in an awkward way, or use a specific verb when the general phrase is more natural. Think of 做家务 (zuò jiāwù) as the umbrella term.

§ Forgetting the Object '家务'

Remember that 家务 (jiāwù) is the noun meaning 'housework' or 'household chores.' The verb is 做 (zuò), meaning 'to do' or 'to make.' So, 做家务 (zuò jiāwù) literally means 'to do housework.' Some learners might try to say just 做 (zuò) on its own when they mean 'do housework,' which would be incomplete.

妈妈喜欢听音乐的时候做家务。 (Māma xǐhuān tīng yīnyuè de shíhou zuò jiāwù. – Mom likes to do housework while listening to music.)

You wouldn't say 妈妈喜欢听音乐的时候做 (Māma xǐhuān tīng yīnyuè de shíhou zuò) if you mean 'do housework.' It needs the object 家务 (jiāwù).

§ Using '干' Instead of '做'

While 干 (gàn) can also mean 'to do' or 'to work,' 做 (zuò) is much more commonly used with 家务 (jiāwù). Using 干家务 (gàn jiāwù) isn't strictly wrong, but it sounds less natural and is heard less often in everyday conversation when referring to general housework. Stick with 做家务 (zuò jiāwù).

§ Forgetting Context

Always consider the context. If you are specifically talking about one task, use the specific verb for that task. If you are talking about general responsibilities or a routine involving multiple tasks, 做家务 (zuò jiāwù) is perfect.

  • **Specific:** 洗碗 (xǐ wǎn) - wash dishes
  • **Specific:** 扫地 (sǎo dì) - sweep the floor
  • **General:** 我每天早上都要做家务。 (Wǒ měitiān zǎoshang dōu yào zuò jiāwù. – I have to do housework every morning.)

By understanding these common pitfalls, you can use 做家务 (zuò jiāwù) more accurately and naturally in your Chinese conversations.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

妈妈每天都做家务。

Mom does housework every day.

2

你喜欢做家务吗?

Do you like doing housework?

3

我帮爸爸做家务。

I help Dad do housework.

4

姐姐会做家务。

Older sister can do housework.

5

我们一起做家务。

We do housework together.

6

他不做家务。

He doesn't do housework.

7

小狗不会做家务。

The puppy cannot do housework.

8

今天我做家务。

Today I do housework.

इसे कैसे इस्तेमाल करें

做家务 (zuò jiāwù) is a very common phrase to talk about doing chores around the house. It's a verb-object construction: 做 (zuò) means 'to do' and 家务 (jiāwù) means 'housework'. You can use it generally to cover all household tasks.

सामान्य गलतियाँ

A common mistake is trying to break down 'housework' into individual tasks and translate each one separately when a general term is needed. While you can say things like 洗碗 (xǐ wǎn) 'wash dishes' or 打扫房间 (dǎsǎo fángjiān) 'clean the room', 做家务 is the umbrella term. Don't use 干家务 (gàn jiāwù); while 干 (gàn) can also mean 'to do', 做家务 is the standard and most natural phrasing here.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine yourself DOING HOUSEWORK (做家务) and singing 'Do a goose, do a goose' repeatedly to remember the sound. '做' (zuò) sounds like 'do a' and '家务' (jiāwù) sounds like 'goose'.

दृश्य संबंध

Picture yourself sweeping the floor with a broom that has '做家务' written on its handle. As you sweep, visualize the characters and connect the action of sweeping to 'doing housework'.

Word Web

打扫 (dǎsǎo) - to clean/sweep 洗碗 (xǐwǎn) - to wash dishes 做饭 (zuòfàn) - to cook 洗衣 (xǐyī) - to do laundry 整理 (zhěnglǐ) - to tidy up

चैलेंज

Describe your weekend routine using '做家务'. For example, '周末我喜欢在家做家务。' (Zhōumò wǒ xǐhuān zài jiā zuò jiāwù. - On weekends, I like to do housework at home.)

खुद को परखो 18 सवाल

multiple choice A1

Which of these means 'to do housework'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 做家务 (zuò jiāwù)

做家务 (zuò jiāwù) directly translates to 'do housework'.

multiple choice A1

Select the correct Chinese phrase for 'I do housework every day.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 我每天做家务 (Wǒ měitiān zuò jiāwù).

每天 (měitiān) means 'every day', and 做家务 (zuò jiāwù) means 'to do housework'.

multiple choice A1

What is the meaning of '做家务' in this sentence: '妈妈喜欢做家务。' (Māma xǐhuān zuò jiāwù.)?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Mom likes to do housework.

妈妈 (māma) is mom, 喜欢 (xǐhuān) is like, and 做家务 (zuò jiāwù) is to do housework.

true false A1

The phrase '做家务' means 'to go to school'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

做家务 (zuò jiāwù) means 'to do housework', not 'to go to school'.

true false A1

'我喜欢做家务' (Wǒ xǐhuān zuò jiāwù) means 'I like to do housework'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

我 (wǒ) means I, 喜欢 (xǐhuān) means like, and 做家务 (zuò jiāwù) means to do housework.

true false A1

You can use '做家务' to say 'I am eating'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

做家务 (zuò jiāwù) means 'to do housework'. 'I am eating' is '我在吃饭' (Wǒ zài chī fàn).

fill blank A2

她每天都___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 做家务

The sentence means 'She does housework every day.' '做家务' (zuò jiāwù) means 'to do housework'.

fill blank A2

周末我喜欢在家___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 做家务

The sentence means 'On weekends, I like to do housework at home.' '做家务' (zuò jiāwù) means 'to do housework'.

fill blank A2

妈妈很忙,我帮她___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 做家务

The sentence means 'Mom is very busy, I help her do housework.' '做家务' (zuò jiāwù) means 'to do housework'.

fill blank A2

你喜欢___吗?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 做家务

The sentence means 'Do you like to do housework?' '做家务' (zuò jiāwù) means 'to do housework'.

fill blank A2

我们一起___,很快就完成了。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 做家务

The sentence means 'We did housework together and finished quickly.' '做家务' (zuò jiāwù) means 'to do housework'.

fill blank A2

放学后,我需要回家___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 做家务

The sentence means 'After school, I need to go home and do housework.' '做家务' (zuò jiāwù) means 'to do housework'.

listening C1

Focus on the commitment to doing housework despite a busy schedule.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 尽管她工作繁忙,每天下班后她还是坚持自己做家务,从不假手于人。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

Listen for how children contribute to household chores.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 为了减轻父母的负担,孩子们主动分担家务,让家里井井有条。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

Consider the impact of modern technology on housework.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 现代科技产品的普及,大大简化了做家务的流程,节省了人们不少时间。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

你认为在家庭中,做家务的责任应该如何分配才最合理?

Focus: 分配 (fēnpèi)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

做家务对培养一个人的独立性和责任感有什么帮助?

Focus: 独立性 (dúlìxìng), 责任感 (zérèngǎn)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

描述一次你做家务的经历,分享过程中遇到的挑战和乐趣。

Focus: 挑战 (tiǎozhàn), 乐趣 (lèqù)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 18 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!