暖气
When winter arrives in many parts of China, especially up north, you'll hear a lot about 暖气 (nuǎnqì). This word refers to heating, specifically central heating, which is common in apartments and public buildings. It's how people stay warm when temperatures drop.
Think of 暖气 as the system that provides warmth to a building. You might ask, "我家有暖气 (wǒ jiā yǒu nuǎnqì)?" meaning "Does my home have central heating?" or say, "暖气很热 (nuǎnqì hěn rè)" if it's working well and making the room toasty.
When you're talking about heating in Chinese, the most common and practical word you'll use is 暖气 (nuǎnqì). This literally translates to 'warm air' or 'warm gas' but refers to heating in general, especially central heating systems like those found in homes and buildings.
You can use 暖气 to talk about whether a place has heating, if the heating is on, or if it's working well. It's a key term for discussing indoor comfort, especially during colder months. For example, if you're looking for an apartment, you might ask, '这有暖气吗?' (Does this place have heating?)
When we talk about staying warm indoors, especially during the colder months, the word 暖气 (nuǎnqì) is really important. It literally combines 暖 (nuǎn), meaning 'warm,' and 气 (qì), meaning 'air' or 'gas,' so together it refers to heating or central heating systems. You'll hear this term a lot in daily conversations about comfortable indoor temperatures.
For example, if you're visiting someone's home in winter, you might ask, '有暖气吗?' (Yǒu nuǎnqì ma?), meaning 'Is there heating?' Or, if it's cold, you might comment, '暖气很足' (Nuǎnqì hěn zú), which means 'The heating is very sufficient.' It’s a very practical word to know when discussing living conditions.
When we talk about "暖气" (nuǎnqì), we're referring to the heating system in a building, especially central heating. It's a very common and practical word to know, particularly if you live in or visit colder regions of China. You'll often hear people talking about when the 暖气 comes on or goes off, as it's a significant part of daily life during the colder months.
For example, you might ask, "这里有暖气吗?" (Is there heating here?) or comment, "家里的暖气很暖和" (The heating at home is very warm). It's a straightforward term that covers everything from radiators to underfloor heating in a general sense.
When discussing modern comforts, 暖气 (nuǎnqì) is a crucial term, meaning 'heating' or 'central heating.'
It's commonly used to refer to the system that warms buildings, especially prevalent in northern China during the colder months.
You'll often hear people talk about whether the 暖气 has been turned on or off for the season.
It can also refer to individual heating units, though 'central heating' is its most frequent and primary connotation.
§ What "暖气" means and when to use it
Alright, let's talk about 暖气 (nuǎnqì). Simply put, it means 'heating' or 'central heating'. You're going to hear and use this word a lot if you spend time in colder parts of China, especially during the winter months. It's a really practical word to know, because heating systems, especially central heating, are a big deal in China.
In China, central heating is mostly found in the northern regions. There's an unofficial 'heating line' that runs roughly along the Qinling Mountains and Huai River. North of this line, you generally have central heating provided by the government or your apartment complex during the winter. South of this line, it's less common, and people usually rely on individual heaters, air conditioners, or other methods to stay warm. So, if you're in Beijing, Harbin, or Xi'an during winter, you'll definitely be talking about 暖气.
- DEFINITION
- Heating; central heating.
When you're discussing the temperature indoors or how comfortable you are, 暖气 is the word you'll reach for. Think about asking if the heating is on, complaining that it's too cold, or appreciating a warm room.
北方冬天都有暖气。
Translation hint: Northern (北方) winter (冬天) all have (都有) heating (暖气).
今年的暖气开得很晚。
Translation hint: This year's (今年的) heating (暖气) turned on (开得) very late (很晚).
You'll also use this word when talking about issues related to heating, like a broken system or when it's not warm enough. If you're renting an apartment, knowing how to ask about the 暖气 situation is crucial. You don't want to freeze in winter!
我家的暖气不热。
Translation hint: My home's (我家的) heating (暖气) not warm (不热).
Another common context is complaining or complimenting the heating in public spaces like offices, schools, or restaurants. If you walk into a place and it's comfortably warm, you might say:
这里暖气很好,很温暖。
Translation hint: Here (这里) heating (暖气) very good (很好), very warm (很温暖).
Or, if it's freezing:
这里没有暖气吗?好冷!
Translation hint: Here (这里) no (没有) heating (暖气)吗 (question particle)? So cold (好冷)!
- In summary, use 暖气 when you're talking about:
- Central heating systems in buildings.
- The concept of heating in general, especially during cold weather.
- Issues or comfort levels related to indoor warmth provided by such systems.
It's not usually used for small, personal heaters like an electric blanket or a small space heater, unless you're talking about the *idea* of providing warmth. For those, you'd use more specific terms like 电暖器 (diànnuǎnqì - electric heater) or 电热毯 (diànrèbèi - electric blanket). Stick to 暖气 for the larger, often communal, heating systems.
§ Basic Usage
暖气 (nuǎnqì) is a noun that means 'heating' or 'central heating'. It's pretty straightforward, but there are a few common ways you'll hear it used in daily conversation. Let's break it down.
- DEFINITION
- Heating; central heating.
You'll often hear 暖气 used in sentences where you're talking about whether the heating is on, off, or how warm a place is because of it. Think of it like how you'd use 'heating' in English.
§ The Heating Is On/Off
The most common way to talk about 暖气 is to say whether it's on or off. You'll usually use verbs like 开 (kāi - to turn on) or 关 (guān - to turn off).
我们家暖气开了。
This means: "Our home's heating is on." (wǒmen jiā nuǎnqì kāi le.)
学校的暖气还没开。
This means: "The school's heating hasn't turned on yet." (xuéxiào de nuǎnqì hái méi kāi.)
§ How Hot Is It?
You can also use 暖气 to describe how good or strong the heating is. For this, you'll often see adjectives like 足 (zú - sufficient, strong) or 不足 (bù zú - insufficient, weak) or simply describing the temperature.
这里的暖气很足,非常暖和。
This means: "The heating here is very strong, it's very warm." (zhè lǐ de nuǎnqì hěn zú, fēicháng nuǎnhuo.)
我的房间暖气不太好。
This means: "The heating in my room isn't very good." (wǒ de fángjiān nuǎnqì bù tài hǎo.)
§ Asking About Heating
When you're trying to figure out if a place has heating or if it's currently on, you can ask a direct question.
你们这里有暖气吗?
This means: "Do you have heating here?" (nǐmen zhèlǐ yǒu nuǎnqì ma?)
暖气现在开着吗?
This means: "Is the heating on now?" (nuǎnqì xiànzài kāi zhe ma?)
§ 暖气 as a Subject or Object
Like many nouns, 暖气 can act as the subject (the one doing the action) or the object (the one receiving the action) in a sentence.
- As a subject:
暖气让房间很暖和。
This means: "The heating makes the room very warm." (nuǎnqì ràng fángjiān hěn nuǎnhuo.)
- As an object:
我需要暖气。
This means: "I need heating." (wǒ xūyào nuǎnqì.)
In summary, 暖气 is a useful word for talking about warmth and heating in Chinese. Pay attention to the verbs like 开 (kāi) and 关 (guān) and adjectives that describe its quality, and you'll be using it naturally in no time!
§ Don't Say 'Open Heating' Literally
When English speakers first encounter 暖气 (nuǎnqì), meaning 'heating' or 'central heating', a common mistake is to directly translate 'open the heating' using the verb 开 (kāi), which typically means 'to open' or 'to turn on' for electronic devices. While 开 (kāi) is used for turning on lights, TVs, or air conditioners, it's not the most natural or common verb to use with 暖气 (nuǎnqì).
§ The Correct Verbs for Heating
Instead of 开 (kāi), the most natural and common verbs to use with 暖气 (nuǎnqì) are 有 (yǒu) meaning 'to have', and 供 (gōng) meaning 'to supply' or 'to provide'.
- Use 有 (yǒu) for 'to have heating'
- This is used to state that a place has heating or to ask if a place has heating. It's about the presence of heating.
我们家有暖气。
Translation hint: Our home has heating.
你家有暖气吗?
Translation hint: Does your home have heating?
- Use 供 (gōng) for 'to supply heating' or 'heating is provided'
- This verb is often used in a more formal context, especially when talking about a system providing heating, like a building or a city's central heating system.
这个地区冬天供暖气。
Translation hint: This area supplies heating in winter (or heating is provided in this area in winter).
§ When to Use 开 (kāi) with Heating-related Words
While you don't typically 开 (kāi) 暖气 (nuǎnqì), you can use 开 (kāi) with specific heating appliances or devices that you 'turn on' or 'switch on'. For example:
- 开暖气片 (kāi nuǎnqìpiàn) - to turn on the radiator. (暖气片 means radiator)
- 开空调 (kāi kōngtiáo) - to turn on the air conditioner (if it also has a heating function).
- 开电暖器 (kāi diànnuǎnqì) - to turn on the electric heater.
The key difference here is that 暖气 (nuǎnqì) itself refers to the *concept* of heating or the *system* of central heating, not a specific appliance you directly switch on or off like a lamp. Therefore, you talk about whether a place *has* heating or if heating is *provided*.
§ Avoiding Confusion
To avoid sounding unnatural, remember these key distinctions:
- **For the general presence of heating:** Use 有 (yǒu).
- **For the supply of heating (e.g., in a building or city):** Use 供 (gōng).
- **For turning on a specific heating appliance:** Use 开 (kāi) with the name of the appliance.
Mastering this nuance will make your Chinese sound much more fluent and native-like. Don't be afraid to practice these different phrases!
§ What is 暖气 (nuǎnqì)?
Let's talk about 暖气 (nuǎnqì). This word refers to 'heating' or 'central heating' in Chinese. It's a very practical word, especially if you live in or travel to colder regions of China. You'll hear it often when discussing indoor warmth during winter.
- DEFINITION
- Heating; central heating.
我们家冬天有暖气。
Wǒmen jiā dōngtiān yǒu nuǎnqì. (Our home has heating in winter.)
这边的暖气不太热。
Zhè biān de nuǎnqì bù tài rè. (The heating here isn't very warm.)
§ Related vocabulary
To give you more context, here are some related terms and how they are used:
空调 (kōngtiáo): Air conditioning. This is a very common appliance that can often provide both cooling and heating, depending on the model. While 暖气 specifically refers to a heating system, 空调 is broader.
夏天开空调,冬天开暖气。
Xiàtiān kāi kōngtiáo, dōngtiān kāi nuǎnqì. (Turn on the air conditioning in summer, turn on the heating in winter.)
暖炉 (nuǎnlú): Heater. This typically refers to a standalone electric heater, a space heater. It's not usually a 'central' heating system like 暖气.
这个房间没有暖气,我们用暖炉。
Zhège fángjiān méiyǒu nuǎnqì, wǒmen yòng nuǎnlú. (This room doesn't have central heating, so we use a space heater.)
供暖 (gōngnuǎn): Heating supply. This term is often used in a more formal context, referring to the system or service of providing heating.
今年的供暖时间提前了。
Jīnnián de gōngnuǎn shíjiān qiántíle. (This year's heating supply started earlier.)
§ When to use 暖气 vs. alternatives
Here's the practical breakdown:
Use 暖气 (nuǎnqì) when you're talking about the general concept of heating in a building, especially central heating. This is what many apartments and public buildings in northern China have.
北方的冬天有暖气很舒服。
Běifāng de dōngtiān yǒu nuǎnqì hěn shūfu. (Having central heating in northern winters is very comfortable.)
Choose 空调 (kōngtiáo) if you're specifically referring to an air conditioner that can also heat. Many homes in southern China rely solely on air conditioning for warmth in winter.
我们南方冬天没有暖气,只有空调。
Wǒmen nánfāng dōngtiān méiyǒu nuǎnqì, zhǐyǒu kōngtiáo. (Our south doesn't have central heating in winter, only air conditioning.)
Opt for 暖炉 (nuǎnlú) when you mean a portable electric heater, something you plug in to heat a small area.
我买了一个暖炉来暖脚。
Wǒ mǎi le yī gè nuǎnlú lái nuǎnjiǎo. (I bought a space heater to warm my feet.)
供暖 (gōngnuǎn) is good for formal discussions about the provision of heating, heating seasons, or the heating system itself, especially on a municipal level.
市政府决定延长供暖时间。
Shì zhèngfǔ juédìng yáncháng gōngnuǎn shíjiān. (The city government decided to extend the heating supply period.)
Understanding these distinctions will make you sound more natural and accurate when talking about staying warm in Chinese.
How Formal Is It?
"市政府发布了今冬的供暖时间表。 (The city government released this winter's heating schedule.)"
"我家的暖气坏了,今晚会很冷。 (My heating is broken; it will be very cold tonight.)"
"屋子里暖和气真足,一点都不冷。 (The room is really warm; it's not cold at all.)"
"开开热气,小手就不冷了。 (Turn on the heat, and little hands won't be cold.)"
"这暖气开得跟火炉子似的,热死我了! (This heating is on like a furnace; I'm roasting!)"
रोचक तथ्य
The character '暖' (nuǎn) has a '日' (rì) radical, representing the sun, highlighting the source of warmth.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Incorrectly pronouncing 'uan' as 'wan' or 'uen'.
- Failing to aspirate the 'q' sound correctly.
ज़रूरी व्याकरण
Nouns like '暖气' (nuǎnqì) can be modified by adjectives to describe their quality or type. The adjective typically comes before the noun.
老式暖气 (lǎoshì nuǎnqì) - old-fashioned heating
When discussing the presence or absence of heating, you can use '有' (yǒu) for 'have' or '没有' (méiyǒu) for 'don't have'.
我们家有暖气。 (Wǒmen jiā yǒu nuǎnqì.) - Our home has heating.
'暖气' can be used with verbs to describe actions related to heating, such as '开' (kāi) for 'turn on' or '关' (guān) for 'turn off'.
请把暖气开一下。 (Qǐng bǎ nuǎnqì kāi yīxià.) - Please turn on the heating (for a bit).
To talk about the heating being on or off, you can use '开着' (kāizhe) for 'on' (state of being open/on) or '关着' (guānzhe) for 'off' (state of being closed/off).
暖气开着吗? (Nuǎnqì kāizhe ma?) - Is the heating on?
When asking about the temperature or comfort level related to heating, you can use phrases like '够暖和吗?' (gòu nuǎnhuo ma?) meaning 'Is it warm enough?'.
暖气够暖和吗? (Nuǎnqì gòu nuǎnhuo ma?) - Is the heating warm enough?
स्तर के अनुसार उदाहरण
我喜欢暖气。
I like heating.
冬天我们需要暖气。
In winter, we need heating.
这个房间没有暖气。
This room has no heating.
暖气很舒服。
The heating is very comfortable.
请打开暖气。
Please turn on the heating.
暖气坏了。
The heating is broken.
你的家有暖气吗?
Does your home have heating?
我家里有暖气。
My home has heating.
我家有暖气。
My home has heating.
Possessive particle '有' (yǒu) indicates 'to have'.
冬天我很喜欢暖气。
In winter, I really like heating.
'很喜欢' (hěn xǐhuan) means 'really like' or 'very much like'.
这里的暖气不好。
The heating here is not good.
'这里' (zhèlǐ) means 'here'; '不好' (bù hǎo) means 'not good'.
请开暖气。
Please turn on the heating.
'请' (qǐng) means 'please'; '开' (kāi) means 'to turn on'.
这个房间没有暖气。
This room has no heating.
'没有' (méiyǒu) means 'to not have'.
我需要暖气。
I need heating.
'需要' (xūyào) means 'to need'.
北京冬天有暖气。
Beijing has heating in winter.
Placement of time phrase '冬天' (dōngtiān) can be before or after the subject.
暖气很热。
The heating is very hot.
'很热' (hěn rè) means 'very hot'.
我家的暖气坏了,冬天很难过。
My home's heating is broken, winter is very difficult.
坏了 indicates a state of being broken. 很难过 means 'very difficult to get through' or 'very sad/unpleasant'.
北方的冬天离不开暖气。
Northern winters cannot do without heating.
离不开 (líbùkāi) means 'cannot do without' or 'inseparable from'.
公共场所的暖气供应不足。
The heating supply in public places is insufficient.
供应不足 (gōngyìng bùzú) means 'insufficient supply'.
我们今年冬天安装了新的暖气系统。
We installed a new heating system this winter.
安装 (ānzhuāng) means 'to install'. 系统 (xìtǒng) means 'system'.
这里的暖气费用很高。
The heating cost here is very high.
费用 (fèiyòng) means 'cost' or 'expense'.
暖气开得太热了,我有点头晕。
The heating is turned on too hot, I'm a bit dizzy.
开 (kāi) means 'to turn on' or 'to open'. 头晕 (tóuyūn) means 'dizzy'.
学校规定晚上十点后停暖气。
The school stipulates that heating will be stopped after 10 PM.
规定 (guīdìng) means 'to stipulate' or 'to regulate'. 停 (tíng) means 'to stop'.
如果没有暖气,屋里会非常冷。
If there's no heating, it will be very cold indoors.
如果...会... (rúguǒ...huì...) is a common way to express conditional sentences, meaning 'if...then will...'. 屋里 (wūlǐ) means 'indoors' or 'inside the room'.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is for cooling, not heating.
This is an adjective/verb for 'warm' or 'to warm up', not the heating system itself.
This is a general air conditioner, which can both cool and heat, but 暖气 is specifically for heating.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"供暖 (gōngnuǎn)"
To supply heating
北京的冬天开始供暖了。 (Beijing's winter heating has started.)
neutral"暖和 (nuǎnhuo)"
Warm (adjective)
房间里很暖和。 (The room is very warm.)
neutral"开暖气 (kāi nuǎnqì)"
Turn on the heating
太冷了,我们开暖气吧。 (It's too cold, let's turn on the heating.)
neutral"关暖气 (guān nuǎnqì)"
Turn off the heating
出门前记得关暖气。 (Remember to turn off the heating before going out.)
neutral"暖气片 (nuǎnqìpiàn)"
Radiator
暖气片摸起来很烫。 (The radiator feels very hot.)
neutral"暖气费 (nuǎnqìfèi)"
Heating bill
这个月的暖气费很高。 (This month's heating bill is very high.)
neutral"暖气管道 (nuǎnqì guǎndào)"
Heating pipes
暖气管道漏水了。 (The heating pipes are leaking.)
neutral"暖气不足 (nuǎnqì bùzú)"
Insufficient heating
房间里暖气不足,感觉有点冷。 (The heating in the room is insufficient, it feels a bit cold.)
neutral"暖气很足 (nuǎnqì hěn zú)"
Ample heating
这个酒店的暖气很足。 (This hotel has ample heating.)
neutral"暖气系统 (nuǎnqì xìtǒng)"
Heating system
我们需要检查一下暖气系统。 (We need to check the heating system.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Often confused with 暖气 (nuǎnqì) due to both being related to air conditioning systems.
冷气 refers specifically to air conditioning (cooling), while 暖气 refers to heating.
夏天很热,我需要开冷气。 (It's very hot in summer, I need to turn on the air conditioning.)
Both relate to warmth, but one is a noun and the other an adjective/verb.
暖气 is the noun for 'heating' or 'central heating'. 暖和 is an adjective meaning 'warm' or a verb meaning 'to warm up'.
外面很冷,但是家里很暖和。 (It's very cold outside, but it's warm inside the house.)
Both involve 'heat' and 'qi', leading to confusion.
暖气 is specific to a heating system. 热气 can refer to steam, hot air, or heat/vitality in a more general sense.
刚烧开的水冒着热气。 (The freshly boiled water is steaming.)
空调 is a general term for 'air conditioning', which can both cool and heat, while 暖气 is specifically for heating.
空调 refers to an air conditioner that can regulate temperature (both hot and cold). 暖气 specifically refers to heating, often central heating.
我家的空调有制冷和制热功能。 (My home's air conditioner has cooling and heating functions.)
Both relate to providing warmth.
暖气 is the noun for the heating system itself. 供暖 is a verb phrase meaning 'to supply heating' or 'to provide warmth'.
这个城市冬天会集中供暖。 (This city has central heating in winter.)
वाक्य संरचनाएँ
Subj. + 有暖气 (yǒu nuǎnqì)
我们家有暖气。(Wǒmen jiā yǒu nuǎnqì.) - Our home has heating.
Subj. + 没有暖气 (méiyǒu nuǎnqì)
我的宿舍没有暖气。(Wǒ de sùshè méiyǒu nuǎnqì.) - My dorm doesn't have heating.
A + 给 + B + 暖气 (gěi...nuǎnqì)
冬天,政府给我们暖气。(Dōngtiān, zhèngfǔ gěi wǒmen nuǎnqì.) - In winter, the government provides us with heating.
Question: …有暖气吗?(yǒu nuǎnqì ma?)
这个公寓有暖气吗?(Zhège gōngyù yǒu nuǎnqì ma?) - Does this apartment have heating?
暖气 + Verb (e.g., 开/关)
你可以把暖气开大一点吗?(Nǐ kěyǐ bǎ nuǎnqì kāi dà yīdiǎn ma?) - Can you turn up the heating a bit?
因为…所以…有暖气
因为外面很冷,所以我们需要暖气。(Yīnwèi wàimiàn hěn lěng, suǒyǐ wǒmen xūyào nuǎnqì.) - Because it's very cold outside, we need heating.
如果…就有暖气
如果冬天来了,就会有暖气。(Rúguǒ dōngtiān lái le, jiù huì yǒu nuǎnqì.) - If winter comes, there will be heating.
暖气 + System/Type (e.g., 地暖)
我们家是地暖。(Wǒmen jiā shì dìnuǎn.) - Our home has underfloor heating (a type of heating).
इसे कैसे इस्तेमाल करें
The term 暖气 (nuǎnqì) literally translates to 'warm air' or 'warm gas' and refers to the heating system in buildings. In many parts of China, especially in the north, central heating is a common feature in homes and buildings during the colder months. You'll hear this word frequently when discussing indoor temperatures, comfort, or issues with heating systems. For example, if you want to ask if a place has heating, you could say: '这儿有暖气吗?(Zhèr yǒu nuǎnqì ma?)' meaning 'Is there heating here?' Or if you feel cold, you might say: '暖气不够热。(Nuǎnqì bùgòu rè.)' meaning 'The heating isn't warm enough.' It can also be used as a verb in some contexts, meaning 'to heat up' or 'to provide heating,' though it's more common as a noun.
A common mistake is to confuse 暖气 (nuǎnqì) with 空调 (kōngtiáo), which means air conditioning. While air conditioning units can often provide both heating and cooling, 暖气 specifically refers to a dedicated heating system, which might be radiators, underfloor heating, or a central air system used for heating. So, if you're talking about the heating function of an AC unit, it's generally more precise to say 空调开暖气 (kōngtiáo kāi nuǎnqì) – 'the air conditioner is on heating mode.' Another mistake is to try and use 暖气 for general warmth or a warm feeling. For that, you would use words like 温暖 (wēnnuǎn) for 'warm' or 'warmth' as an adjective or general feeling, or 热 (rè) for 'hot'. For instance, you wouldn't say '我感觉暖气' (Wǒ gǎnjué nuǎnqì) for 'I feel warm,' but rather '我感觉很温暖' (Wǒ gǎnjué hěn wēnnuǎn).
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine '暖 nuǎn' (warm) like a warm blanket, and '气 qì' (air/gas) like the air coming out of a vent. So, warm air or heating.
दृश्य संबंध
Picture a cozy room with steam rising from a radiator, symbolizing '暖气' (heating). Focus on the feeling of warmth.
Word Web
चैलेंज
Think about your own home. Do you have 暖气? If so, when do you usually turn it on? Try to describe it in a simple Chinese sentence.
शब्द की उत्पत्ति
Composed of '暖' (nuǎn) meaning 'warm' and '气' (qì) meaning 'air' or 'gas'.
मूल अर्थ: Warm air; warm gas.
Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin Chinese.सांस्कृतिक संदर्भ
In northern China, especially above the Qinling Mountains-Huaihe River line, central heating (<span lang="zh">暖气</span>) is a standard amenity provided in winter months, often from November to March. This is due to government policies from the planned economy era, where a distinction was made between regions needing mandatory heating and those that did not. As a result, homes and buildings in many southern cities often lack central heating, even though winter temperatures can still be quite cold.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe Chinese word for 'heating' or 'central heating' is 暖气 (nuǎnqì).
暖气 (nuǎnqì) generally refers to a central heating system, common in northern China, or the concept of heating in general. A standalone electric heater is usually called a 取暖器 (qǔnuǎnqì) or 电暖器 (diànnuǎnqì).
Historically, 暖气 (nuǎnqì) is more prevalent in northern China, where there's a collective heating system during winter. In southern China, individual heaters or air conditioning are more common, though central heating is becoming more popular in new buildings.
No, 暖气 (nuǎnqì) specifically refers to space heating for a room or building. To warm up food, you'd use verbs like 加热 (jiārè) or 热 (rè).
You can ask: 这里有暖气吗?(Zhèli yǒu nuǎnqì ma?) - 'Is there heating here?'
You can say: 暖气开了 (nuǎnqì kāi le) - 'The heating is on.' Or 有暖气 (yǒu nuǎnqì) - 'There is heating.'
You can say: 暖气不热 (nuǎnqì bú rè) - 'The heating isn't hot' (meaning it's not working properly or is insufficient). Or 暖气坏了 (nuǎnqì huài le) - 'The heating is broken.'
暖气 (nuǎnqì) is a standard, neutral word. It's used in everyday conversation and formal contexts alike.
The 'heating season' is typically referred to as 供暖季 (gōngnuǎn jì) or 采暖季 (cǎinuǎn jì).
The character 暖 (nuǎn) means 'warm'. So, 暖气 (nuǎnqì) literally means 'warm air' or 'warm gas', referring to the system that provides warmth.
खुद को परखो 132 सवाल
北京的冬天很冷,所以家里都有__。
北京冬天需要暖气。
这个房间没有__,有点冷。
没有暖气会冷。
妈妈说,晚上要把__关掉。
晚上睡觉前会关掉暖气。
冬天,我们喜欢开着__睡觉。
冬天开暖气睡觉会更舒服。
学校的__很热,不用穿很多衣服。
教室里有暖气,所以很热。
我家里的__坏了,现在很冷。
暖气坏了会导致室内很冷。
Which of these means 'heating' or 'central heating'?
暖气 (nuǎnqì) specifically refers to heating, often central heating. 冰箱 (bīngxiāng) is refrigerator, 空调 (kōngtiáo) is air conditioner, and 风扇 (fēngshàn) is fan.
Which sentence correctly uses '暖气' (nuǎnqì)?
暖气 (nuǎnqì) is something you have or use for warmth. The other options make no sense.
If you are cold in your house, what might you want to turn on?
暖气 (nuǎnqì) provides warmth. The other options do not make you warm.
冬天很冷的时候,我们需要暖气。(Dōngtiān hěn lěng de shíhou, wǒmen xūyào nuǎnqì. - When winter is very cold, we need heating.)
暖气 (nuǎnqì) is used to provide warmth during cold weather, typically in winter.
暖气是用来喝的。(Nuǎnqì shì yòng lái hē de. - Heating is for drinking.)
暖气 (nuǎnqì) is for providing warmth, not for drinking.
在中国北方,很多家庭冬天有暖气。(Zài Zhōngguó běifāng, hěn duō jiātíng dōngtiān yǒu nuǎnqì. - In northern China, many families have heating in winter.)
Northern China experiences cold winters, and central heating (暖气 - nuǎnqì) is common there.
What does '我家有暖气' mean?
What is available in Beijing during winter?
The speaker is asking about heating in whose house?
Read this aloud:
我喜欢暖气。
Focus: nuǎn qì
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请开暖气。
Focus: qǐng kāi nuǎn qì
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暖气很舒服。
Focus: nuǎn qì hěn shū fú
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about needing heating in winter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
冬天很冷,我需要暖气。
Write a sentence saying that your house has heating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我家有暖气。
Write a sentence asking if there is heating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这里有暖气吗?
What does person A want to know?
Read this passage:
A: 冬天来了,这里有暖气吗? B: 有,我家有暖气。
What does person A want to know?
Person A directly asks about the presence of heating.
Person A directly asks about the presence of heating.
Where is there heating in winter?
Read this passage:
中国北方冬天有暖气,南方没有暖气。
Where is there heating in winter?
The passage states that heating is in the north of China.
The passage states that heating is in the north of China.
Why is the room cold?
Read this passage:
这个房间很冷,因为没有暖气。
Why is the room cold?
The passage clearly states '因为没有暖气' (because there is no heating).
The passage clearly states '因为没有暖气' (because there is no heating).
This sentence means 'No heating today.' The typical word order in Chinese is Time + Subject + Verb + Object.
This means 'Is there heating in the room?' The word '吗' at the end turns a statement into a question.
This means 'I like rooms with heating.' '的' is a possessive particle, similar to '-’s' or 'of' in English.
冬天来了,家里有___很舒服。
In winter, having heating (暖气) at home makes it comfortable.
北方的冬天很冷,所以很多家庭都有___。
Northern winters are cold, so many families have heating (暖气).
这个公寓没有___,冬天会很冷。
This apartment doesn't have heating (暖气), so it will be very cold in winter.
我喜欢坐在___旁边看书。
I like to sit by the heating (暖气) and read a book.
酒店的房间里有___,所以不冷。
The hotel room has heating (暖气), so it's not cold.
这里的冬天很漫长,___从十月开到三月。
The winter here is very long; the heating (暖气) is on from October to March.
My home doesn't have heating, so it's very cold in winter.
The heating here works very well.
Do you like to turn on the heating?
Read this aloud:
我需要暖气。
Focus: nuǎnqì
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暖气很热。
Focus: hěn rè
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请开暖气。
Focus: qǐng kāi
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are cold in your apartment. Write a short message (2-3 sentences) to your landlord asking for the heating to be turned on. Use '暖气'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的公寓很冷,请问可以开暖气吗?谢谢! (My apartment is very cold, can you please turn on the heating? Thank you!)
Describe a time when you really needed heating (暖气). Where were you? What was the weather like? (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年冬天,我去北京旅游。外面很冷,所以我很需要暖气。 (Last winter, I traveled to Beijing. It was very cold outside, so I really needed heating.)
You are chatting with a friend about the weather. Write a sentence saying that it's cold and you hope the heating (暖气) will be on soon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今天很冷,我希望暖气快点开。 (It's very cold today, I hope the heating turns on soon.)
根据这段文字,北京的冬天有什么特点? (According to this passage, what is a characteristic of Beijing's winter?)
Read this passage:
北京的冬天很冷。很多公寓都有暖气,所以大家在家里会觉得很暖和。但是,有些地方没有暖气,所以冬天会非常冷。
根据这段文字,北京的冬天有什么特点? (According to this passage, what is a characteristic of Beijing's winter?)
文章提到北京冬天很冷,但很多公寓有暖气,使人们在家感到温暖。 (The passage states that Beijing's winter is very cold, but many apartments have heating, making people feel warm at home.)
文章提到北京冬天很冷,但很多公寓有暖气,使人们在家感到温暖。 (The passage states that Beijing's winter is very cold, but many apartments have heating, making people feel warm at home.)
小明为什么很高兴? (Why is Xiao Ming happy?)
Read this passage:
小明觉得很冷,他问妈妈:“我们家的暖气什么时候开?” 妈妈说:“今天晚上就会开暖气了。” 小明很高兴。
小明为什么很高兴? (Why is Xiao Ming happy?)
小明很高兴是因为妈妈告诉他暖气今晚就会开。 (Xiao Ming is happy because his mom told him the heating would be turned on tonight.)
小明很高兴是因为妈妈告诉他暖气今晚就会开。 (Xiao Ming is happy because his mom told him the heating would be turned on tonight.)
这段文字主要说明了什么? (What does this passage mainly explain?)
Read this passage:
在中国北方,冬天的暖气非常重要。没有暖气,人们会觉得非常不舒服。暖气让冬天变得可以忍受。
这段文字主要说明了什么? (What does this passage mainly explain?)
文章强调了暖气在中国北方冬天的重要性。 (The passage emphasizes the importance of heating in northern China during winter.)
文章强调了暖气在中国北方冬天的重要性。 (The passage emphasizes the importance of heating in northern China during winter.)
This question asks if your home has heating.
This sentence means 'We need to turn on the heating.'
This sentence means 'The room is very warm.'
冬天来了,家里没有___,真的太冷了。
In winter, people use heating (暖气) to stay warm, not air conditioning (空调), fans (电扇), or refrigerators (冰箱).
这个公寓有中央___,所以冬天很舒服。
Central heating (中央暖气) is common in apartments for comfort during winter. 风扇 (fan) and 炉子 (stove) are not typically 'central' systems, and 空调 (air conditioning) can heat but 'central heating' is more specific here.
他们家的___坏了,晚上睡觉都觉得冷。
If it's cold at night, it's likely because the heating (暖气) is broken. The other options are not related to temperature control.
北京的冬天很冷,所以大部分地方都有___。
Given that Beijing winters are very cold, heating (暖气) is a necessity in most places. The other options are not directly related to keeping warm.
今年的___来得早,我们家还没有开。
Heating (暖气) is turned on when it gets cold, usually in autumn or early winter. It makes sense for the heating to 'come early' and not yet be on. The other options are seasons.
请问,这个房间的___怎么开?
The question is asking 'how to turn on' something. Among the options, heating (暖气) is something you would turn on. You open a door (门) or window (窗), and turn on a light (灯).
Choose the correct word to complete the sentence: 冬天很冷,我们需要____。
In winter, when it's cold, we need heating (暖气).
Which of these provides warmth in a house during winter?
暖气 (nuǎnqì) means heating and is used to warm a house.
Many buildings in northern China have central _____.
Northern China is known for having central heating (暖气) in buildings.
If your apartment has 暖气, it means it has air conditioning.
暖气 specifically refers to heating, not air conditioning.
In winter, people often turn on the 暖气 to stay warm.
暖气 is used for heating, so it's turned on in winter to stay warm.
The word 暖气 can be used to describe a cool breeze.
暖气 means heating and refers to warmth, not a cool breeze.
北方的冬天很冷,所以家家户户都安装了__。
这句话描述的是北方冬天寒冷,需要取暖设备,'暖气'(heating)是正确的选择。
这个公寓的__不够热,我需要联系物业来检查一下。
句子的语境是公寓不暖和,需要检查供暖系统,所以'暖气'(heating)是合适的。
每年冬天,很多城市都会统一提供__,保证居民的室内温度。
这句话指的冬天城市统一提供的取暖设施,'暖气'(central heating)符合语境。
虽然外面下着雪,但房间里因为有__,所以非常温暖。
句子描述了在下雪的冬天,房间里依然温暖,暗示有供暖设备,'暖气'(heating)是最好的答案。
我的老家在南方,冬天没有__,只能靠空调取暖。
这句话说明南方冬天没有集中供暖,所以选择'暖气'(central heating)是正确的。
入住酒店时,我特意问了是否有__,因为我比较怕冷。
因为怕冷,所以会询问是否有供暖设备,'暖气'(heating)符合情境。
Describe a time when you were really cold and wished you had heating. How did you feel and what did you do?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年冬天,我去了北方旅行,那里没有暖气。晚上睡觉的时候,我感到非常冷,盖了两床被子也还是冷。我真希望能有暖气。我穿了很多衣服,喝了热水,才慢慢暖和起来。
Imagine you are explaining to someone from a tropical country what '暖气' is and why it's important in colder regions. What would you say?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
暖气是一种供暖系统,在寒冷的地区非常重要。它可以让房子在冬天保持温暖,这样人们就不会觉得冷了。在没有暖气的地方,冬天会非常难熬,尤其是在中国北方。
Discuss the pros and cons of central heating (暖气) in urban apartments. Consider energy consumption and comfort.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
城市公寓里的暖气确实有它的优点和缺点。优点是冬天家里会很暖和,居住起来非常舒适,不用担心受冻。但是,缺点是可能会消耗大量的能源,导致电费或燃气费很高。而且,有时候暖气温度过高,也会让人觉得不舒服。
根据短文,中国北方冬季供暖面临的主要问题是什么?
Read this passage:
在中国北方,冬季供暖是一项重要的民生工程。每年的供暖季,家家户户都会享受到暖气带来的温暖。然而,过度依赖暖气也带来了一些环境问题,比如空气污染。因此,如何在保证供暖效果的同时减少环境影响,是一个值得深思的问题。
根据短文,中国北方冬季供暖面临的主要问题是什么?
短文明确提到“过度依赖暖气也带来了一些环境问题,比如空气污染”。
短文明确提到“过度依赖暖气也带来了一些环境问题,比如空气污染”。
文章提到,外国朋友对中国北方的暖气有什么感受?
Read this passage:
很多外国朋友来到中国北方过冬,都会对家里的暖气感到惊讶。他们觉得室内温度非常舒适,甚至可以穿短袖。但是,也有人不太适应,因为室内外温差太大,容易感冒。所以,如何在享受暖气的同时,注意身体健康也很重要。
文章提到,外国朋友对中国北方的暖气有什么感受?
文章中写道“他们觉得室内温度非常舒适”。
文章中写道“他们觉得室内温度非常舒适”。
除了传统的集中供暖,文章还提到了哪些新型取暖设备?
Read this passage:
随着科技的发展,现在市面上出现了许多新型的取暖设备,例如地暖、中央空调等,它们在提供暖气的同时,也更加注重节能环保。虽然传统的集中供暖依然是主流,但这些新兴技术也在逐渐改变人们的取暖方式。
除了传统的集中供暖,文章还提到了哪些新型取暖设备?
文章明确列出了“地暖、中央空调”作为新型取暖设备。
文章明确列出了“地暖、中央空调”作为新型取暖设备。
This sentence means 'In winter, we really need heating.' The correct order follows a typical Chinese sentence structure: Time (冬天) + Subject (我们) + Adverb (很) + Verb (需要) + Object (暖气).
This sentence means 'Her family usually doesn't turn on the heating at night.' The order is Subject (她家) + Time (晚上) + Adverb (通常) + Negative (不) + Verb (开) + Object (暖气).
This sentence means 'The heating here is not enough.' The structure is Subject (这里的暖气) + Copula (是) + Negative (不) + Adjective (够) + Particle (的).
北方的冬天很冷,没有___真的很难熬。
Contextually, '暖气' (heating) is the most appropriate option for surviving a cold northern winter, as it refers to central heating systems common in colder regions of China. '空调' (air conditioner) can provide heating, but '暖气' specifically denotes the prevalent heating method. '电扇' (electric fan) and '炉子' (stove) are less suitable.
每年十一月十五号,北京都会准时供应___。
In Beijing, central heating ('暖气') typically starts on November 15th each year, a well-known fact for residents. '冷气' (air conditioning), '热水' (hot water), and '电力' (electricity) are not seasonal services provided on this specific date in the same way.
因为政府提倡节能环保,很多地方开始实行分户___。
To promote energy conservation and environmental protection, many areas are implementing separate heating ('供暖') systems for each household. '供水' (water supply), '供电' (power supply), and '供气' (gas supply) are utilities, but '供暖' directly relates to heating systems in the context of energy saving.
她觉得家里___不够热,所以又加了一台电暖器。
The sentence implies that the existing heating system ('暖气') is not sufficient. '暖和' (warm) is an adjective, '热气' (hot air/steam) is a general term, and '温度' (temperature) refers to the measurement. '暖气' specifically refers to the heating facility itself.
物业通知大家,明天上午要停___进行检修。
Property management ('物业') often announces planned outages for maintenance. '停暖' (stop heating) is a common announcement for maintenance on the central heating system. '水' (water), '电' (electricity), and '网' (internet) are also utilities, but '暖' specifically refers to the heating supply.
为了保证室内温度,他们对旧小区的___管线进行了改造。
To ensure indoor temperature, they renovated the heating supply ('供暖') pipelines in the old residential area. '供水' (water supply), '排水' (drainage), and '燃气' (gas) are related to utilities, but '供暖' directly addresses the objective of maintaining indoor temperature through heating.
Think about the essential comfort in northern winters.
Consider the consequence of a broken heating system.
Focus on the change in heating trends in the south.
Read this aloud:
你觉得南方的冬天有暖气会更好吗?
Focus: nuǎnqì
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你喜欢家里开暖气的时候屋子里是什么温度?
Focus: wēndù
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你对中国北方普遍供暖的政策有什么看法?
Focus: zhèngcè
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're renting an apartment in Beijing during winter. Write a short paragraph describing what kind of heating system you'd prefer and why. Use '暖气'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我在北京租公寓,冬天暖气很重要。我喜欢有中央暖气的公寓,因为这样房间里会一直很暖和,不用担心冷。没有暖气的话,冬天会非常不舒服。
You are explaining to a friend from a warmer climate why '暖气' is essential in northern China during winter. Write a few sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在中国的北方,冬天真的非常冷,所以暖气是必不可少的。没有暖气的话,室内温度会非常低,人根本无法居住,甚至会生病。暖气可以保证我们在家里也能感到温暖和舒适。
Describe a time when you experienced a problem with '暖气' (or lack thereof) and how it affected you. Use '暖气'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年冬天,我们公寓的暖气突然坏了,那几天真是太冷了。晚上睡觉的时候,即使盖了两层被子,还是觉得全身冰凉。那段时间我都没法集中精神工作,非常影响生活。
根据这段文字,为什么在中国北方暖气供应很重要?
Read this passage:
在中国北方,冬季供暖是一项重要的民生工程。每年的供暖季,政府都会确保家家户户都能享受到充足的暖气。这不仅是为了让人们感到温暖舒适,更是为了保障人民的健康。如果暖气供应不足,居民可能会面临各种健康问题。
根据这段文字,为什么在中国北方暖气供应很重要?
文章明确提到“不仅是为了让人们感到温暖舒适,更是为了保障人民的健康”。
文章明确提到“不仅是为了让人们感到温暖舒适,更是为了保障人民的健康”。
小李为什么觉得不适应南方冬天的生活?
Read this passage:
小李最近搬到了南方的一个城市。他发现这里的冬天虽然没有北方那么冷,但是室内却没有暖气,这让他感到非常不适应。他常常穿着厚厚的衣服在家里,还是觉得冷。小李开始怀念北方的集中供暖了。
小李为什么觉得不适应南方冬天的生活?
文章中提到“室内却没有暖气,这让他感到非常不适应”。
文章中提到“室内却没有暖气,这让他感到非常不适应”。
根据这段文字,推广智能暖气系统有什么好处?
Read this passage:
关于暖气费,不同地区有不同的收取标准。有些地方是按面积收费,有些地方是按用量收费。最近,有专家提议推广智能暖气系统,这样用户可以根据自己的需求调节温度,从而节约能源,也能减少不必要的开支。这对环境保护和个人经济都有好处。
根据这段文字,推广智能暖气系统有什么好处?
文章明确指出“这样用户可以根据自己的需求调节温度,从而节约能源,也能减少不必要的开支”。
文章明确指出“这样用户可以根据自己的需求调节温度,从而节约能源,也能减少不必要的开支”。
The sentence means 'The heating started later this year than in previous years.' The structure '比...早/晚' is used for comparison.
This sentence translates to 'The heating in the room is too strong, I feel a bit hot.' '太...了' is used to express 'too much' or 'very'.
The sentence means 'They are currently installing a new heating system.' '正在' indicates an action in progress.
Choose the most appropriate synonym for "暖气" in the context of a modern apartment.
While other options refer to heating devices, 供暖系统 (gōngnuǎn xìtǒng) is the most comprehensive and modern term for a heating system, which aligns with the concept of 'central heating' often implied by 暖气.
Which of the following phrases best describes a situation where there is a problem with the heating system?
坏了 (huài le) means 'broken' or 'not working', making 暖气坏了 (nuǎnqì huài le) the most fitting phrase for a heating problem.
In a formal written context, how would you refer to the official period when heating is provided in northern China?
供暖季 (gōngnuǎn jì) is the official and widely recognized term for the heating season in northern China. 取暖期 (qǔnuǎn qī) is also correct but 供暖季 is more formal.
In areas with central heating, 暖气 is typically turned on and off according to the individual preference of each household.
Central heating systems (暖气) are usually regulated by a central authority, and the start and end dates of the heating season are fixed, not based on individual household preference.
When referring to the feeling of warmth provided by a blanket or a warm drink, 暖气 would be an appropriate word to use.
暖气 specifically refers to a heating system or central heating. For the feeling of warmth from a blanket or drink, words like 温暖 (wēnnuǎn - warm) or 热 (rè - hot) would be more appropriate.
If someone says '我家暖气很足', it means their house is very warm due to ample heating.
足 (zú) in this context means 'sufficient' or 'ample'. So, '我家暖气很足' (wǒ jiā nuǎnqì hěn zú) means 'My house has sufficient heating,' implying it's very warm.
Think about the essential comfort in northern winters.
Consider what happens when a heating system malfunctions.
Focus on the benefit of having heating in an apartment during winter.
Read this aloud:
请描述一下你理想中的冬季室内温度。
Focus: 理想中的
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果你在没有暖气的地方过冬,你会怎么保暖?
Focus: 保暖
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你认为暖气对北方居民的生活有多重要?
Focus: 重要
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're trying to explain the concept of central heating to someone who has never encountered it. Describe how it works, what its benefits are, and any potential downsides, using the word "暖气" at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在中国北方,冬天通常会有暖气。暖气通过热水循环,让整个屋子都变得暖和。它的优点是方便、舒适,不用自己生火。但也有缺点,比如空气会比较干燥,有时候暖气费也很高。
Write a short email to a landlord complaining about issues with the "暖气" in your apartment. Describe the problem, how it affects you, and what you expect them to do.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
尊敬的房东, 我写信是为了反映我公寓里的暖气问题。最近几天,暖气一直不热,导致房间非常冷,严重影响了我的正常生活。我希望您能尽快安排维修人员过来检查并解决暖气故障。谢谢您的帮助。 此致, [你的名字]
You are writing a blog post comparing traditional heating methods (like fireplaces or individual heaters) with modern central heating systems ("暖气"). Discuss the cultural and practical shifts that occurred with the adoption of central heating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
过去,人们常使用壁炉或独立的取暖器来取暖。但随着暖气的普及,我们的生活方式发生了巨大变化。暖气系统不仅提供了持续稳定的热量,也让家庭成员在冬季有了更舒适的聚集空间,改变了传统的取暖文化,让取暖变得更加便捷和现代化。
根据这段文字,关于北方暖气的说法哪项是正确的?
Read this passage:
在中国北方,冬天非常寒冷。为了应对严冬,北方城市普遍安装了暖气系统。每年供暖季开始前,相关部门会提前进行检测和维护,确保暖气能够正常运行。虽然暖气为居民带来了温暖和便利,但也可能导致室内空气干燥,需要采取措施来增加湿度。
根据这段文字,关于北方暖气的说法哪项是正确的?
文章中明确提到“暖气为居民带来了温暖和便利,但也可能导致室内空气干燥”,因此C选项正确。
文章中明确提到“暖气为居民带来了温暖和便利,但也可能导致室内空气干燥”,因此C选项正确。
小李遇到的主要问题是什么?
Read this passage:
小李最近搬到了一个新公寓。他发现公寓的暖气似乎有问题,室内温度总是很低。他尝试自己调节温控器,但没有效果。他决定给物业打电话报修,希望他们能尽快派人来修理暖气。
小李遇到的主要问题是什么?
文中提到“公寓的暖气似乎有问题,室内温度总是很低”,因此C选项最准确。
文中提到“公寓的暖气似乎有问题,室内温度总是很低”,因此C选项最准确。
这段文字主要讨论了什么?
Read this passage:
随着环保意识的提高,一些城市开始探索更清洁、更高效的供暖方式,以减少传统暖气对环境的影响。例如,地热供暖和太阳能供暖等新能源技术正在逐步推广。这些新型供暖系统在提供温暖的同时,也致力于降低能耗和减少碳排放,为未来的可持续发展做出贡献。
这段文字主要讨论了什么?
文章重点介绍了地热供暖和太阳能供暖等新能源技术,并强调了它们在环保方面的优势。
文章重点介绍了地热供暖和太阳能供暖等新能源技术,并强调了它们在环保方面的优势。
This sentence discusses how insufficient heating supply leads to low indoor temperatures, a common issue.
This sentence describes the government's efforts to improve heating systems in older residential areas.
This sentence explains that new buildings often use underfloor heating for energy conservation, instead of traditional central heating.
/ 132 correct
Perfect score!
उदाहरण
冬天开暖气很舒服。