肥胖
The condition of being grossly fat or overweight. As an adjective, it describes a person who is very fat in a way that is unhealthy.
The term 肥胖 (féipàng) is the standard, formal, and clinical way to describe the condition of being overweight or obese in Chinese. Unlike the colloquial and sometimes sensitive word '胖' (pàng), which simply means 'fat,' 肥胖 carries a weight of medical and descriptive seriousness. It is composed of two characters: 肥 (féi), which historically referred to the richness of meat or the fertility of soil, and 胖 (pàng), which describes the physical state of having a large body. When combined, they form a noun or adjective that is used in health reports, news articles, and formal discussions about body mass index (BMI) and public health.
- Clinical Context
- In a medical setting, doctors use 肥胖 to diagnose a patient. You will see it in terms like 肥胖症 (féipàngzhèng), meaning 'obesity' as a clinical disease. It is not used to tease or joke; it is used to analyze data and health risks.
全球范围内,肥胖率正在不断上升。(Globally, the obesity rate is constantly rising.)
Historically, in Chinese culture, being slightly 'plump' was seen as a sign of wealth and prosperity—a concept known as 富态 (fùtai). However, in the modern era, the linguistic shift toward 肥胖 reflects a global understanding of health. You will find this word in gym brochures, diet plans, and government white papers. It is the word you use when you want to be objective rather than judgmental. For instance, if you are discussing the causes of heart disease, you would list 肥胖 as a primary factor.
- Social Nuance
- While 肥胖 is neutral in a clinical sense, calling someone 肥胖 directly can still be perceived as blunt. It is better used to describe a phenomenon or a health condition rather than as a personal descriptor in casual conversation.
他因为肥胖而引起了多种健康问题。(He developed various health problems due to obesity.)
In the context of the pet industry, you might also see 肥胖 used to describe overweight animals in a veterinary context. It implies that the animal's weight is a concern for its health. This word is essential for anyone taking the HSK exams or studying medical Chinese, as it appears frequently in reading passages about lifestyle, diet, and modern society's challenges.
- Comparative Register
- Compare 肥胖 with '肉感' (ròugǎn - fleshy/curvy) or '丰满' (fēngmǎn - plump/full-figured). The latter two are often used as compliments or polite euphemisms, whereas 肥胖 is strictly factual and medical.
医生建议他通过运动来控制肥胖。(The doctor suggested he control his obesity through exercise.)
这种零食含有高热量,长期食用会导致肥胖。(This snack contains high calories; long-term consumption will lead to obesity.)
Using 肥胖 correctly requires understanding its role as both a noun and an adjective. As a noun, it often follows verbs like '引起' (yǐnqǐ - to cause), '预防' (yùfáng - to prevent), or '控制' (kòngzhì - to control). As an adjective, it modifies nouns such as '体质' (tǐzhì - physique) or '人群' (rénqún - population). Because it is a formal word, it is rarely used with the standard degree modifiers like '很' (hěn) or '非常' (fēicháng) in casual speech, though it is grammatically possible in formal writing to say '极其肥胖' (jíqí féipàng - extremely obese).
- Subject Position
- 肥胖 can act as the subject of a sentence, especially when discussing health trends. For example: '肥胖是现代人的通病' (Obesity is a common ailment of modern people).
过度摄入糖分是导致肥胖的主要原因。(Excessive sugar intake is the main cause of obesity.)
When used as an adjective, it typically describes a state of being. You might hear '肥胖的身躯' (an obese body) in literature or news reports describing someone's physical appearance in a detached, objective manner. It is also common in the phrase '肥胖症患者' (obese patients). This structure is vital for health-related communication. If you are writing an essay for the HSK 5 or 6, using 肥胖 instead of 胖 will significantly elevate your formal tone.
- Object Position
- 肥胖 often serves as the object of prepositions like '由于' (due to) or '针对' (aimed at). For example: '针对肥胖人群的特殊饮食计划' (A special diet plan aimed at the obese population).
由于肥胖,他走路非常吃力。(Due to obesity, he walks with great difficulty.)
In academic writing, you will encounter the term '向心性肥胖' (xiàngxīnxìng féipàng), which refers to 'central obesity' or abdominal fat. This demonstrates how the word is used in specific scientific classifications. Another common usage is in the phrase '青少年肥胖' (childhood/adolescent obesity), a topic of great concern in Chinese social policy. By using 肥胖, you signal that you are discussing the topic from a serious, analytical perspective.
- Verb-Object Collocations
- Common verbs that go with 肥胖 include: 克服 (kèfú - overcome), 缓解 (huǎnjiě - alleviate), and 诊断 (zhěnduàn - diagnose).
为了预防肥胖,我们应该保持均衡的饮食。(To prevent obesity, we should maintain a balanced diet.)
研究表明,睡眠不足也会导致肥胖。(Research shows that lack of sleep also leads to obesity.)
You will encounter 肥胖 in environments that prioritize health, science, and data. If you are watching a news segment on CCTV about the health of the nation, the anchor will invariably use 肥胖 to discuss the growing waistlines of urban residents. It is also the term used in radio health programs where experts provide advice on weight loss. In these contexts, the word is treated as a clinical metric, often paired with statistics and percentages.
- In the Hospital
- Doctors and nurses use this word on medical charts and during consultations. If a doctor says, '你的指标显示你已经达到了肥胖的标准' (Your metrics show you have reached the standard for obesity), they are giving you a medical diagnosis.
他在医院的肥胖门诊挂了号。(He registered at the obesity clinic in the hospital.)
In schools, particularly during physical education or health classes, 肥胖 is used to teach children about the importance of exercise. You will see it on posters in the cafeteria warning against '小胖子' (little fat ones - a common but more colloquial term) becoming '青少年肥胖' (adolescent obesity). It is also prevalent in the marketing of health supplements and fitness equipment, though these ads often use it as a 'problem' that their product can 'solve.'
- Workplace and Insurance
- Insurance companies use 肥胖 as a risk factor. In workplace physicals (体检), your report might categorize your weight as '正常' (normal), '超重' (overweight), or '肥胖' (obese).
这份体检报告指出,他有轻度肥胖。(This physical exam report indicates he has mild obesity.)
Finally, you will hear this word in the context of societal debates. For example, discussions on the 'obesity tax' (肥胖税) or how urban planning affects '肥胖率' (obesity rates). It is a word of policy and sociology. If you are reading a Chinese translation of a WHO report, 肥胖 will be used throughout to translate the English term 'obesity.' It is a pillar of the modern Chinese health vocabulary.
- News Headlines
- Headlines like '如何解决儿童肥胖难题' (How to solve the difficult problem of childhood obesity) are very common in Chinese media.
专家认为,久坐不动是导致白领肥胖的主因。(Experts believe sedentary behavior is the primary cause of obesity among white-collar workers.)
政府正在采取措施,以降低国民的肥胖率。(The government is taking measures to lower the national obesity rate.)
One of the most frequent mistakes learners make is using 肥胖 in casual, social settings. While it is technically correct, it sounds overly clinical and can be unintentionally offensive or just plain weird. Imagine telling a friend, 'You are obese,' instead of 'You've put on some weight.' In Chinese, saying '你很肥胖' (Nǐ hěn féipàng) sounds like you are reading a medical chart to them. For everyday talk, the single character 胖 (pàng) or the phrase '长胖了' (zhǎng pàng le - gained weight) is much more natural.
- Confusing 肥 and 肥胖
- The character 肥 (féi) on its own is often used for animals or meat (e.g., 肥猪, 肥肉). Using just '肥' to describe a person is considered very rude and derogatory, almost like calling them 'fatty meat.' 肥胖, while formal, avoids this specific derogatory sting by being a recognized medical term.
Incorrect: 他是一只肥胖的人。(He is an obese person - grammar error with measure word). Correct: 他是一个肥胖的人。
Another mistake is the confusion between 肥胖 and '丰满' (fēngmǎn). Learners might use 肥胖 when they mean to compliment someone's curves. '丰满' is the polite, often complimentary word for 'plump' or 'voluptuous.' Using 肥胖 in this context would be a major social faux pas. Additionally, some learners forget that 肥胖 can be a noun. They might try to say '他有肥胖' (He has obesity), which is awkward; instead, use '他患有肥胖症' (He suffers from obesity) or '他属于肥胖体质' (He has an obese constitution).
- Measure Word Mismatch
- Since 肥胖 is often a noun referring to a condition, you don't use count-based measure words with it. You talk about the '现象' (phenomenon) or '问题' (problem) of 肥胖.
不要把“肥胖”和“壮”混淆。(Don't confuse 'obesity' with 'being strong/buff'.)
Finally, watch out for the pronunciation of 胖 in the idiom '心宽体胖' (xīn kuān tǐ pán). In this specific, ancient idiom meaning 'carefree and fit,' the character 胖 is actually pronounced 'pán,' not 'pàng.' Using the standard 'pàng' pronunciation here is a common mistake even for native speakers, but for a learner, knowing the 'pán' pronunciation shows a very high level of literacy.
- Register Errors
- Using 肥胖 in a children's book might be too harsh. Authors often use '胖乎乎' (pànghūhū - chubby) instead.
虽然他看起来肥胖,但他的各项身体指标都正常。(Although he looks obese, all his body metrics are normal.)
हमारी सीखने की सामग्री देखो
भाषाएँ
शब्दावली
वाक्यांश
व्याकरण के नियम
हम साइन-इन, सुरक्षा और प्राथमिकताओं के लिए आवश्यक कुकीज़ का उपयोग करते हैं। वैकल्पिक एनालिटिक्स केवल आपकी स्वीकृति के बाद शुरू होती है।
सब लर्न इंस्टॉल करें
तेज़, ऐप जैसे अनुभव के लिए अपनी होम स्क्रीन पर जोड़ें
साइन इन खाता बनाएँ
Fastest option
चैट हिस्ट्री
अभी तक कोई पुराना कन्वर्सेशन नहीं।
SubLearn असिस्टेंट
AI-पावर्ड सपोर्ट
क्या तुम सपोर्ट टिकट बनाना चाहोगे? एक इंसान तुम्हारी मदद करेगा।
तुमने अपने फ्री मेसेज इस्तेमाल कर लिए
अनलिमिटेड AI चैट के लिए साइन अप करोAI से बनाया गया — जवाब हमेशा एकदम सटीक नहीं हो सकते