A2 adverb 11 मिनट पढ़ने का समय

比较难

bǐjiào nán

When you're learning Chinese, you'll often encounter situations where something isn't just hard, but relatively difficult. That's where 比较难 (bǐjiào nán) comes in handy.

You'll use 比较难 to describe things that are challenging, but maybe not impossible. Think of it as saying 'quite difficult' or 'fairly hard'. It's a really practical phrase for everyday conversations, especially when talking about tasks, studies, or even abstract concepts.

When we say something is "relatively difficult," we often use 比较难 (bǐjiào nán) in Chinese. It's a really practical phrase because it allows you to express that something isn't extremely hard, but it's not super easy either. Think of it as a middle ground.

For example, if someone asks you how hard a test was, you could say "这次考试比较难" (Zhè cì kǎoshì bǐjiào nán), meaning "This test was relatively difficult." It's a common way to soften a statement, similar to saying "it's rather difficult" in English. This is much more polite and less absolute than just saying "这次考试很难" (Zhè cì kǎoshì hěn nán), which implies it was just plain difficult.

When we say something is 比较难 (bǐjiào nán), we mean it's 'relatively difficult' or 'quite difficult'. It's a common way to express that something isn't extremely hard, but it's not easy either. You'll hear this phrase a lot in everyday conversations.

Think of it as a way to soften the statement. Instead of just saying it's 'difficult', adding 比较 (bǐjiào) gives it that nuance of being 'comparatively' or 'somewhat' difficult. It's very practical for describing challenges without being overly dramatic.

§ What does it mean and when do people use it?

Let's break down 比较难 (bǐjiào nán). This isn't a complex phrase, but it's super common and very useful for learners at the A2 level. Essentially, it means 'relatively difficult' or 'quite difficult'. It's used when something isn't overwhelmingly hard, but it's certainly not easy either. Think of it as a step up from 'not easy' and a step down from 'extremely difficult'. It's a nuanced way to describe challenge.

DEFINITION
relatively difficult

You'll hear native speakers use 比较难 all the time in daily conversation. It's an excellent way to soften a statement about difficulty without being overly dramatic. For instance, if someone asks you about a task, and it's not a breeze but also not impossible, 比较难 is your go-to phrase. It conveys a balanced perspective. It's often paired with other verbs or adjectives to describe the difficulty of a specific action or quality.

Consider this scenario: you're learning Chinese, and a new grammar point comes up. It's not impossible to grasp, but it's not simple either. You could say: '这个语法点比较难.' (Zhège yǔfǎ diǎn bǐjiào nán. – This grammar point is relatively difficult.) This is more accurate and natural than just saying '这个语法点很难' (Zhège yǔfǎ diǎn hěn nán – This grammar point is very difficult) unless it truly is very difficult. The 比较 (bǐjiào) part adds a touch of moderation.

我觉得中文的声调比较难学。

(Wǒ juéde Zhōngwén de shēngdiào bǐjiào nán xué.)

I think Chinese tones are relatively difficult to learn.

Another common usage is when discussing tasks or jobs. If a project has some tricky parts, but isn't insurmountable, you can describe it using this phrase. It manages expectations and accurately reflects the level of challenge.

这个问题比较难回答。

(Zhège wèntí bǐjiào nán huídá.)

This question is relatively difficult to answer.

Here are some situations where 比较难 is a perfect fit:

  • Talking about a new hobby: If you start playing a musical instrument, and it's not super easy to get the hang of, you can say '学吉他比较难' (Xué jítā bǐjiào nán – Learning guitar is relatively difficult).
  • Describing a challenging concept in a class: '物理比较难懂' (Wùlǐ bǐjiào nán dǒng – Physics is relatively difficult to understand).
  • Discussing a recipe: '做这个蛋糕比较难' (Zuò zhège dàngāo bǐjiào nán – Making this cake is relatively difficult). This implies it requires some skill or effort, but it's not impossible for an average home baker.
  • When traveling and facing a new situation: '找路比较难' (Zhǎo lù bǐjiào nán – Finding the way is relatively difficult), especially if you're in a foreign city with complex streets.

The key takeaway is that 比较难 offers a moderate and realistic assessment of difficulty. It's polite, common, and incredibly useful for expressing yourself accurately in Chinese. Start incorporating it into your vocabulary today!

§ The Basics of "比较难"

Alright, let's get straight to it. You've learned that 比较难 (bǐjiào nán) means 'relatively difficult.' Now, how do you actually use it when you're speaking Chinese? It's pretty straightforward, which is good news for you.

§ Simple Sentence Structure

The most common way to use 比较难 is in a simple Subject + 比较难 structure, especially when talking about things that are generally difficult.

Structure
Subject + 比较难

Let's look at some examples:

中文比较难学。

Zhōngwén bǐjiào nán xué.
Chinese is relatively difficult to learn. (Literal: Chinese relatively difficult to learn.)

这个问题比较难回答。

Zhè ge wèntí bǐjiào nán huídá.
This question is relatively difficult to answer. (Literal: This question relatively difficult to answer.)

§ Describing Specific Actions or Situations

You can also use 比较难 to describe how difficult a specific action or situation is. In these cases, 难 (nán) often functions as an adverbial, describing the difficulty of the verb that follows it, but 比较 (bǐjiào) still precedes 难.

Structure
Subject + 比较难 + Verb

比较难理解。

Tā bǐjiào nán lǐjiě.
He is relatively difficult to understand. (Literal: He relatively difficult understand.)

这个工作比较难做。

Zhè ge gōngzuò bǐjiào nán zuò.
This job is relatively difficult to do. (Literal: This job relatively difficult do.)

§ Using "比较难" with Other Adjectives (Less Common, but Possible)

While we're focusing on 比较难, it's worth knowing that 比较 (bǐjiào) can be used with other adjectives too, meaning 'relatively' or 'comparatively.' So, if something is 'relatively easy,' you'd say 比较容易 (bǐjiào róngyì).

  • 比较大 (bǐjiào dà) - relatively big
  • 比较小 (bǐjiào xiǎo) - relatively small
  • 比较贵 (bǐjiào guì) - relatively expensive

§ Common Mistakes to Avoid

Here are a couple of things to watch out for:

  • Don't put 比较 after 难. It's always 比较难, not 难比较.

  • Remember that 难 already implies 'difficult,' so you generally don't need another word for 'very' unless you want to emphasize extreme difficulty (e.g., 非常难 - fēicháng nán, extremely difficult).

这个字比较难写。

Zhège zì bǐjiào nán xiě.
This character is relatively difficult to write. (Literal: This character relatively difficult write.)

§ Context is Key

Like with any language, context is important. While 比较难 generally means 'relatively difficult,' the exact nuance can shift slightly depending on what you're talking about. Just keep practicing and you'll get a feel for it.

So, there you have it. "比较难" is a simple and very useful phrase. Start incorporating it into your Chinese conversations today!

§ Don't Overuse It

Many English speakers learning Chinese tend to overuse 比较难 (bǐjiào nán) because it directly translates to 'relatively difficult' or 'quite difficult'. While it's a useful phrase, it's not always the most natural or appropriate choice in every situation. In Chinese, there are many nuanced ways to express difficulty, and sticking to just 比较难 can make your speech sound repetitive and less fluent.

For instance, if you want to say something is 'very difficult,' using 很难 (hěn nán) or 非常难 (fēicháng nán) is more direct and common. 比较难 implies a degree of difficulty that's noticeable but not extreme, often used for comparisons or when you want to soften the statement. If you truly mean 'very difficult,' then 很难 or 非常难 are better choices.

这个考试比较难。(This exam is relatively difficult.)

这个问题很难。(This problem is very difficult.)

§ Not for Absolute Statements

Remember that 比较难 (bǐjiào nán) means 'relatively difficult.' This 'relatively' part is important. It implies a comparison, even if unspoken. It's not typically used for absolute statements of difficulty. If something is inherently difficult, or if you want to state a fact about its difficulty without comparison, then other adjectives or adverbs might be more fitting.

Think of it this way: when you say 'relatively difficult,' you're often implying 'compared to something else' or 'it's not easy, but not impossible.' If you just want to say something *is* difficult, without that comparative nuance, then stick with a simpler, more direct adjective.

§ Confusing with 挺难的 (tǐng nán de)

Another common mistake is to confuse 比较难 (bǐjiào nán) with 挺难的 (tǐng nán de). While both can express a degree of difficulty, they have slightly different connotations.

DEFINITION
比较难 (bǐjiào nán): relatively difficult, quite difficult. It often implies a balanced assessment or a comparison.
DEFINITION
挺难的 (tǐng nán de): pretty difficult, quite difficult. This often expresses a personal opinion or a subjective feeling, and can sometimes imply a bit more emphasis than 比较难.

For example, if you say 学习中文比较难 (xuéxí Zhōngwén bǐjiào nán), it's a more objective statement about the relative difficulty of learning Chinese. If you say 学习中文挺难的 (xuéxí Zhōngwén tǐng nán de), it's more like 'Learning Chinese is pretty difficult (in my opinion)'.

这个项目比较难完成。(This project is relatively difficult to complete.)

我觉得这个游戏挺难的。(I think this game is pretty difficult.)

§ Placement and Usage with Adjectives

While 比较 (bǐjiào) is an adverb and usually comes before an adjective, ensure the adjective is something that can be modified in terms of degree. '难' (nán - difficult) is a perfect fit. However, make sure you're not trying to use it with adjectives that express absolute states, where 'relatively' doesn't make sense.

Also, remember that 比较难 is about difficulty. Don't use it to describe other qualities unless 'difficulty' is the specific aspect you're trying to highlight. For example, if you want to say something is 'relatively good,' you would use 比较好 (bǐjiào hǎo), not 比较难.

§ Not a Question Word

Don't confuse 比较难 (bǐjiào nán) as a way to ask 'how difficult?' To ask about the degree of difficulty, you would use '多难' (duō nán) or '有多难' (yǒu duō nán).

这个问题多难?(How difficult is this problem?)

§ Understanding 比较难 (bǐjiào nán)

When you want to say something is 'relatively difficult' or 'quite difficult' in Chinese, 比较难 (bǐjiào nán) is your go-to phrase. It's straightforward and commonly used in everyday conversations. It softens the statement a bit, implying it's not absolutely impossible, but it definitely presents a challenge.

DEFINITION
relatively difficult

这个问题比较难回答。

This sentence means: 'This question is relatively difficult to answer.'

中文听力对外国人来说比较难

This translates to: 'Chinese listening comprehension is relatively difficult for foreigners.'

§ Alternatives to 比较难 (bǐjiào nán)

While 比较难 (bǐjiào nán) is versatile, there are other ways to express difficulty, each with slightly different nuances. Here are a few common ones:

  • 很难 (hěn nán) - very difficult: This is a stronger statement than 比较难. It means something is genuinely challenging, often without a softening implication.

    这道题很难

    This means: 'This question is very difficult.'

  • 太难了 (tài nán le) - too difficult: Use this when something is overwhelmingly difficult, often expressing a sense of exasperation or impossibility.

    这个任务对我们来说太难了

    This translates to: 'This task is too difficult for us.'

  • 有难度 (yǒu nándù) - has difficulty: This is a more formal or objective way to say something has a certain level of difficulty. It's often used in a more detached way than 比较难.

    这个项目有难度,我们需要更多时间。

    This means: 'This project has difficulty; we need more time.'

  • 不容易 (bù róngyì) - not easy: This is a softer way to express difficulty, implying that it requires effort or isn't straightforward.

    学习一门新语言真的不容易

    This translates to: 'Learning a new language is really not easy.'

§ When to Use 比较难 (bǐjiào nán)

Use 比较难 when you want to:

  • Make a moderate statement: It's not the absolute hardest, but it's certainly not easy. It implies a degree of challenge without being overly dramatic.

  • Compare implicitly: You're subtly suggesting it's more difficult than something else, or more difficult than a neutral state.

  • Be polite: Sometimes, saying 很难 (hěn nán) can sound a bit blunt. 比较难 is a softer, more nuanced way to express difficulty.

  • Describe personal experience: When you're talking about something you personally find challenging but not impossible.

For instance, if someone asks you about a task, and it's not a walk in the park but also not impossible, you'd say: 这个任务比较难,但我们可以试试看。(Zhège rènwu bǐjiào nán, dàn wǒmen kěyǐ shìshikàn. - This task is relatively difficult, but we can give it a try.)

§ Summary of Usage

In short, 比较难 (bǐjiào nán) is a practical and common phrase for indicating something is 'relatively difficult'. It sits comfortably between 'not easy' and 'very difficult', offering a nuanced way to express challenges in Chinese. Master it, and you'll sound much more natural in your conversations.

रोचक तथ्य

While '比较' can also be a verb meaning 'to compare,' in this context, it functions as an adverb modifying '难,' indicating degree.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˌbiːtɕaʊ ˈnan/
US /ˌbiːdʒaʊ ˈnɑːn/
bi3-jiao4 nan2
आम गलतियाँ
  • Mispronouncing the 'i' in 'bi' (should be like 'ee' in 'see')
  • Not emphasizing the falling tone on 'jiao'
  • Not giving enough length to the 'a' in 'nan'

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

short

लिखना 1/5

short

बोलना 1/5

short

श्रवण 1/5

short

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

比较 (bǐ jiào - relatively, comparatively) 难 (nán - difficult)

आगे सीखें

比较容易 (bǐ jiào róng yì - relatively easy) 有点难 (yǒu diǎn nán - a bit difficult)

उन्नत

相当难 (xiāng dāng nán - quite difficult) 非常难 (fēi cháng nán - extremely difficult)

व्याकरण पैटर्न

Comparing with other adjectives, '比较难' suggests a moderate degree of difficulty, not extreme. It can modify verbs and adjectives, indicating the degree of difficulty. When used with a verb, it often follows '得' to describe the manner or result of an action. It can be used in 'Subject + 比较难' structure to directly state the difficulty. It can be used in 'Subject + 觉得 + (Obj.) + 比较难' to express personal opinion about difficulty. It can be used with conjunctions like '虽然...但是...' to form complex sentences.

वाक्य संरचनाएँ

A2

Subj. + 比较难

这个汉字比较难。 (This Chinese character is relatively difficult.)

A2

Subj. + Verb + 得 + 比较难

他学中文学得比较难。 (He finds learning Chinese relatively difficult.)

B1

对 + Obj. + 来说, + Subj. + 比较难

对我来说,学汉语比较难。 (For me, learning Chinese is relatively difficult.)

B1

Subj. + 觉得 + (Obj.) + 比较难

我觉得写汉字比较难。 (I feel writing Chinese characters is relatively difficult.)

B2

虽然...但是...比较难

虽然这道题看起来简单,但是做起来比较难。 (Although this question looks simple, it's relatively difficult to do.)

B2

不管...都...比较难

不管做什么工作,刚开始的时候都比较难。 (No matter what job you do, it's relatively difficult at the beginning.)

C1

Subj. + 之所以...是因为...比较难

他之所以放弃,是因为这项任务比较难。 (The reason he gave up is that this task is relatively difficult.)

C1

Subj. + 即使...也...比较难

即使你很努力,这项工作也比较难完成。 (Even if you work very hard, this job is relatively difficult to complete.)

शब्द परिवार

संज्ञा

难度 difficulty (level)

विशेषण

difficult

शब्द की उत्पत्ति

Composed of '比 (bǐ)' meaning 'to compare' or 'relatively,' and '较 (jiào)' meaning 'compare' or 'quite,' combined with '难 (nán)' meaning 'difficult.'

मूल अर्थ: The combination of '比较' originally emphasized comparison, leading to its use as an adverb meaning 'relatively' or 'comparatively.'

Sino-Tibetan, Sinitic (Chinese)

सांस्कृतिक संदर्भ

When describing something as '比较难,' it's a common and polite way to express difficulty without being overly absolute. It can soften a direct statement and is often used in everyday conversation about tasks, studies, or situations. This phrasing is culturally pragmatic, allowing for a nuanced expression of challenge.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Describing the difficulty of a task or problem.

  • 这个问题比较难。(This problem is relatively difficult.)
  • 这次考试比较难。(This exam is relatively difficult.)
  • 学中文比较难。(Learning Chinese is relatively difficult.)

Talking about the challenges of a skill or subject.

  • 我觉得编程比较难。(I think programming is relatively difficult.)
  • 打篮球对我来说比较难。(Playing basketball is relatively difficult for me.)
  • 这个语法点比较难理解。(This grammar point is relatively difficult to understand.)

Expressing that something isn't easy.

  • 找到这份工作比较难。(Finding this job is relatively difficult.)
  • 要坚持下去比较难。(It's relatively difficult to persevere.)
  • 改变习惯比较难。(Changing habits is relatively difficult.)

Comparing the difficulty of two things.

  • 这个比那个比较难。(This is relatively more difficult than that.)
  • 数学比语文比较难。(Math is relatively more difficult than Chinese language.)
  • 去那里比较难,因为没有直达车。(Getting there is relatively difficult because there's no direct bus.)

Discussing complex situations or decisions.

  • 做出这个决定比较难。(Making this decision is relatively difficult.)
  • 处理这种事情比较难。(Handling this kind of situation is relatively difficult.)
  • 解决这个问题比较难。(Solving this problem is relatively difficult.)

बातचीत की शुरुआत

"你觉得学中文比较难吗?(Do you think learning Chinese is relatively difficult?)"

"你最近有没有遇到什么比较难的问题?(Have you encountered any relatively difficult problems recently?)"

"对你来说,什么事情是比较难的?(For you, what kind of things are relatively difficult?)"

"你觉得做什么工作比较难?(What kind of job do you think is relatively difficult?)"

"有没有什么你觉得比较难学的新技能?(Is there any new skill you find relatively difficult to learn?)"

डायरी विषय

Write about a time you found something "比较难" (relatively difficult). What was it and how did you overcome it?

Describe a skill or subject that you think is "比较难" (relatively difficult). Why do you find it challenging?

What's something you want to achieve that you anticipate will be "比较难" (relatively difficult)? How do you plan to approach it?

Reflect on a decision you had to make that was "比较难" (relatively difficult). What factors made it hard?

Think about a new experience you had recently. Was any part of it "比较难" (relatively difficult)? How did you feel about it?

खुद को परखो 42 सवाल

fill blank A1

这个汉字不难,那个汉字____难。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

比较 (bǐjiào) means 'relatively'. The sentence means 'This character is not difficult, that character is relatively difficult.'

fill blank A1

学中文____不____?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 难/难

难不难 (nán bù nán) is a common way to ask 'is it difficult or not difficult?' The sentence means 'Is learning Chinese difficult or not difficult?'

fill blank A1

这道题____简单,你试试看。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

不 (bù) means 'not'. The sentence means 'This question is not difficult, try it.'

fill blank A1

我觉得写汉字____难。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

比较 (bǐjiào) means 'relatively'. The sentence means 'I think writing Chinese characters is relatively difficult.'

fill blank A1

今天的功课____多,我还没做完。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

比较 (bǐjiào) means 'relatively'. The sentence means 'Today's homework is relatively a lot, I haven't finished yet.'

fill blank A1

这个电影____好看,你去看吗?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

比较 (bǐjiào) means 'relatively'. The sentence means 'This movie is relatively good to watch, are you going to see it?'

writing A1

Write a short sentence saying 'Learning Chinese characters is a bit difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

学习汉字比较难。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Translate 'This book is relatively difficult.' into Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这本书比较难。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Write a sentence saying 'Today's homework is relatively difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今天的作业比较难。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A1

What is difficult according to the passage?

Read this passage:

这个字比较难写。你多练习。

What is difficult according to the passage?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Writing this character

The passage says '这个字比较难写' (This character is relatively difficult to write).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Writing this character

The passage says '这个字比较难写' (This character is relatively difficult to write).

reading A1

What does the passage say about learning Chinese?

Read this passage:

学中文比较难,但是很有趣。

What does the passage say about learning Chinese?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: It's difficult but interesting.

The passage states '学中文比较难,但是很有趣' (Learning Chinese is relatively difficult, but very interesting).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: It's difficult but interesting.

The passage states '学中文比较难,但是很有趣' (Learning Chinese is relatively difficult, but very interesting).

reading A1

What is the problem with this movie?

Read this passage:

我喜欢看电影,但是这部电影比较难懂。

What is the problem with this movie?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: It's relatively difficult to understand.

The passage says '这部电影比较难懂' (This movie is relatively difficult to understand).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: It's relatively difficult to understand.

The passage says '这部电影比较难懂' (This movie is relatively difficult to understand).

fill blank A2

这个考试___难,你需要多复习。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

“比较难” (bǐjiào nán) means 'relatively difficult.' The sentence says 'This exam is relatively difficult, you need to review more.'

fill blank A2

学中文发音对我来说___难。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

“比较难” (bǐjiào nán) means 'relatively difficult.' The sentence says 'Learning Chinese pronunciation is relatively difficult for me.'

fill blank A2

这道菜做起来___难,你第一次做可能会失败。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

“比较难” (bǐjiào nán) means 'relatively difficult.' The sentence says 'This dish is relatively difficult to make, you might fail the first time you make it.'

fill blank A2

我觉得这个语法点___难理解。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

“比较难” (bǐjiào nán) means 'relatively difficult.' The sentence says 'I think this grammar point is relatively difficult to understand.'

fill blank A2

搬家是___难的工作,需要很多力气。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

“比较难” (bǐjiào nán) means 'relatively difficult.' The sentence says 'Moving is relatively difficult work, it requires a lot of strength.'

fill blank A2

对我来说,说流利的中文还___难。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较

“比较难” (bǐjiào nán) means 'relatively difficult.' The sentence says 'For me, speaking fluent Chinese is still relatively difficult.'

writing A2

You just finished a Chinese exam. Write a short message (2-3 sentences) to your friend saying that it was relatively difficult. Include the phrase “比较难” (bǐjiào nán).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这次考试比较难,我做得不好。我有点担心我的成绩。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

Describe a task you recently found relatively difficult in 2-3 sentences. Use “比较难” (bǐjiào nán).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的中文发音比较难,我需要多练习。我每天都听中文歌。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

You are talking about learning Chinese. Write 2-3 sentences about what aspect of learning Chinese you find relatively difficult. Use “比较难” (bǐjiào nán).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我觉得写汉字比较难。有很多笔画,我总是记不住。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A2

根据这段文字,什么比较难?

Read this passage:

学中文的时候,发音和声调都比较难。很多人觉得说中文不容易,但是只要多练习,就会越来越好。

根据这段文字,什么比较难?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 发音和声调

文章中提到“发音和声调都比较难”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 发音和声调

文章中提到“发音和声调都比较难”。

reading A2

这个人今天的工作怎么样?

Read this passage:

今天的工作比较难,我花了很长时间才完成。我有点累,想早点回家休息。

这个人今天的工作怎么样?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较难

文章中说“今天的工作比较难”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 比较难

文章中说“今天的工作比较难”。

reading A2

为什么这本书比较难懂?

Read this passage:

这本书比较难懂,里面有很多生词。如果你想看,可能需要查字典。

为什么这本书比较难懂?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 里面有很多生词

文章中提到“里面有很多生词”是这本书比较难懂的原因。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 里面有很多生词

文章中提到“里面有很多生词”是这本书比较难懂的原因。

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这个问题比较难

The correct order is 'This question is relatively difficult.'

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 学习中文比较难吗

The correct order is 'Is learning Chinese relatively difficult?'

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这份作业比较难做

The correct order is 'This homework is relatively difficult to do.'

writing C1

你认为在学习一门新语言时,语法和词汇哪一个更具有挑战性?请详细阐述你的理由。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我认为语法在学习一门新语言时更具有挑战性。虽然词汇量大,需要记忆,但只要坚持就能掌握。而语法规则比较复杂,很多时候没有直接的对应关系,需要理解其内在逻辑和习惯用法,这对于非母语学习者来说是比较难的。例如,中文的量词系统和动词的时态变化就让很多英语母语者感到困惑。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

请描述一次你克服了“比较难”的挑战的经历,并说明你从中学到了什么。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我曾经在大学期间参加了一个比较难的编程项目。项目要求我们独立设计并实现一个复杂的算法。一开始,我觉得这几乎是不可能完成的任务,有很多技术细节我不懂。但是通过不断地查阅资料、请教老师和同学,以及反复的尝试和调试,我最终成功地完成了项目。这次经历让我明白,即使面对比较难的任务,只要有耐心和毅力,并且懂得寻求帮助,就没有什么是克服不了的。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

你对中国目前的经济发展有什么看法?你觉得中国经济发展过程中有哪些“比较难”的问题需要解决?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

中国经济目前正处于转型期,虽然取得了举世瞩目的成就,但也面临一些比较难的问题。例如,如何实现可持续发展,平衡经济增长与环境保护;如何解决区域发展不平衡,缩小贫富差距;以及如何应对全球经济下行带来的外部风险等。这些都需要中国政府采取有效的措施来应对和解决。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C1

根据文章,中国城市扩张带来的“比较难”的社会问题不包括以下哪一项?

Read this passage:

在中国的高速发展时期,许多城市经历了迅速的扩张。这种扩张虽然带来了经济上的繁荣,但也伴随着一些比较难解决的社会问题,比如交通拥堵、环境污染和住房压力。政府和居民都在积极寻求解决方案,以期在发展的同时,也能提升生活质量。

根据文章,中国城市扩张带来的“比较难”的社会问题不包括以下哪一项?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 经济繁荣

文章明确指出“经济上的繁荣”是扩张带来的积极方面,而交通拥堵、环境污染和住房压力是伴随的“比较难解决的社会问题”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 经济繁荣

文章明确指出“经济上的繁荣”是扩张带来的积极方面,而交通拥堵、环境污染和住房压力是伴随的“比较难解决的社会问题”。

reading C1

文章指出,初学者在学习中文时可能感到“比较难”的原因有哪些?

Read this passage:

学习一门新的语言,特别是像中文这样与母语差异较大的语言,会遇到许多挑战。发音、声调、汉字书写和复杂的语法结构都可能让初学者感到比较难。然而,正是这些挑战使得掌握中文成为一项令人满足的成就。

文章指出,初学者在学习中文时可能感到“比较难”的原因有哪些?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 发音、声调、汉字书写和复杂的语法结构

文章明确列出了“发音、声调、汉字书写和复杂的语法结构”都可能让初学者感到比较难。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 发音、声调、汉字书写和复杂的语法结构

文章明确列出了“发音、声调、汉字书写和复杂的语法结构”都可能让初学者感到比较难。

reading C1

根据文章,为什么说全球气候变化是一个“比较难”应对的问题?

Read this passage:

全球气候变化是一个比较难应对的全球性问题。它不仅涉及复杂的科学原理,还需要各国政府、企业和个人共同努力,在经济发展、能源转型和环境保护之间找到平衡点。这是一项长期而艰巨的任务。

根据文章,为什么说全球气候变化是一个“比较难”应对的问题?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 因为它需要在经济发展、能源转型和环境保护之间找到平衡点,并且需要多方共同努力

文章指出,全球气候变化“不仅涉及复杂的科学原理,还需要各国政府、企业和个人共同努力,在经济发展、能源转型和环境保护之间找到平衡点”,并且是一项“长期而艰巨的任务”。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 因为它需要在经济发展、能源转型和环境保护之间找到平衡点,并且需要多方共同努力

文章指出,全球气候变化“不仅涉及复杂的科学原理,还需要各国政府、企业和个人共同努力,在经济发展、能源转型和环境保护之间找到平衡点”,并且是一项“长期而艰巨的任务”。

listening C2

The difficulty of this task is relatively high, requiring more time and energy.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 这项任务的难度比较高,需要投入更多的时间和精力。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Solving this complex math problem is relatively difficult for beginners.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 解决这个复杂的数学问题对初学者来说比较难。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Adapting to a new cultural environment, especially with a language barrier, can sometimes be relatively difficult.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 适应新的文化环境,尤其是语言障碍,有时会比较难。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

解释一下为什么在没有经验的情况下,学习一项新技能会比较难?

Focus: 比较难 (bǐjiào nán)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

请你描述一个你曾经觉得比较难完成,但最终成功克服的挑战。

Focus: 比较难 (bǐjiào nán)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

在你看来,在跨文化交流中,有哪些方面是比较难把握的?

Focus: 比较难 (bǐjiào nán)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 42 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!