特定
特定 30 सेकंड में
- 特定 (tèdìng) means 'specified' or 'designated' and is used as a formal adjective to identify a particular subset of a larger group.
- It is composed of '特' (special) and '定' (fixed), emphasizing that the target is pre-defined and not chosen at random.
- Grammatically, it almost always requires the particle '的' (de) and functions as an attributive modifier before a noun.
- Commonly found in legal, academic, and professional Chinese, it is essential for expressing precision and defining scope.
The Chinese word 特定 (tèdìng) is a formal adjective that translates to 'specified,' 'designated,' or 'particular.' It is composed of two characters: 特 (tè), which means special or unique, and 定 (dìng), which means fixed, decided, or set. Together, they describe something that has been explicitly singled out from a larger group or category for a specific purpose or context. Unlike the word 特别 (tèbié), which often means 'very' or 'unusual' in a general sense, 特定 is used when you are referring to a precise, pre-defined target. It is a staple in academic, legal, and professional Chinese, but it also appears in daily life when discussing rules, conditions, or specific groups of people.
- Legal and Formal Contexts
- In contracts or regulations, this word identifies the exact subjects or objects to which a rule applies. For example, '特定的人群' refers to a specific demographic designated by the law.
这项政策只适用于特定的低收入家庭。 (This policy only applies to specific low-income families.)
In scientific or technical writing, 特定 is used to define parameters. If an experiment only works under certain conditions, those are '特定的条件' (specified conditions). It implies that the conditions are not random; they have been chosen or identified beforehand. This word carries a sense of exclusivity and precision. When you use it, you are telling your listener that you are not talking about things in general, but about a very specific subset that has been clearly defined.
- Social Science and Marketing
- Marketers use this word to describe target audiences. '特定的消费群体' means a designated consumer group that a product is designed for.
在特定的历史背景下,这种行为是可以理解的。 (Under a specific historical background, this behavior is understandable.)
Furthermore, 特定 is often used in philosophical or sociological discussions to refer to the uniqueness of a situation. It suggests that the circumstances are not universal but are tied to a particular time, place, or set of variables. If you are describing a unique phenomenon that only happens in one place, you would call it a '特定现象'.
- Daily Life Usage
- Even in casual conversation, if you want to emphasize that you are talking about a specific instance rather than a general rule, you might use this word to add a layer of seriousness or clarity to your statement.
Using 特定 (tèdìng) correctly involves understanding its grammatical role as an attributive adjective. This means it almost always appears directly before a noun to modify it, and in the vast majority of cases, it is followed by the structural particle 的 (de). The basic structure is: 特定 + 的 + Noun. This construction is used to narrow down the scope of the noun from a general category to a specific, designated instance.
我们需要在特定的时间完成这项任务。 (We need to complete this task at a specific time.)
In the sentence above, '时间' (time) is general, but '特定的时间' (specific time) indicates a pre-arranged or designated deadline. You cannot simply say '特的时间' or '定的时间'; the two characters must stay together as a single unit. Another common pattern is using 特定 to describe groups of people or objects. For instance, '特定的目标' (specific target) or '特定的区域' (specific area). This is very common in instructions or warnings.
- Modifying Abstract Nouns
- 特定 is frequently used with abstract nouns like '意义' (meaning), '场合' (occasion), or '环境' (environment). For example: '在特定的场合下' (under specific occasions).
这个词在特定的语境中有不同的含义。 (This word has different meanings in specific contexts.)
One nuance to keep in mind is that 特定 is rarely used as a predicate. You wouldn't usually say '这个时间是特定的' (This time is specific) in natural Chinese; instead, you would say '这是一个特定的时间' (This is a specific time). If you want to say something is 'fixed' or 'set,' you might use 固定 (gùdìng) or 确定 (quèdìng) instead. 特定 is primarily for identification and categorization.
- Common Collocations
- 特定对象 (specific object/target), 特定条件 (specific conditions), 特定程序 (specific procedures), 特定范围 (specific scope).
只有特定的人员才能进入实验室。 (Only specific personnel can enter the laboratory.)
In summary, when using 特定, always look for the noun it is identifying. Ensure you include '的' and use it to point out a designated subset of a larger whole. It adds a professional, precise tone to your speech and writing, making it clear that you are referring to something very specific.
You will encounter 特定 (tèdìng) in environments where precision and clarity are paramount. It is not a word you would typically use while chatting with friends about what to eat for lunch, but it is ubiquitous in formal settings. One of the most common places to hear it is in the news or during official announcements. When the government or a company announces a new policy, they often specify the '特定群体' (specific groups) that will be affected.
- Academic and Scientific Lectures
- Professors and researchers use this word constantly to define the scope of their studies. They might talk about '在特定实验条件下' (under specific experimental conditions) to ensure the audience understands the limitations of their findings.
这种病毒只攻击特定的细胞类型。 (This virus only attacks specific cell types.)
In the business world, 特定 is used in marketing strategy meetings. Managers will discuss '特定的市场定位' (specific market positioning) or '特定的客户需求' (specific customer needs). It helps teams focus on a niche rather than trying to appeal to everyone. If you work in a Chinese-speaking office, you will hear this word during project planning when defining the '特定目标' (specific goals) for the quarter.
- Legal and Regulatory Environments
- Legal documents are full of this word. It defines the '特定权利' (specific rights) and '特定义务' (specific obligations) of the parties involved. In a courtroom, a lawyer might refer to a '特定的证据' (specific piece of evidence).
合同中规定了在特定情况下可以终止协议。 (The contract stipulates that the agreement can be terminated under specific circumstances.)
Finally, you might hear it in cultural or historical documentaries. Narrators often use it to set the scene, describing how certain events could only have happened in a '特定的时代' (specific era) or '特定的文化背景' (specific cultural background). It adds a sense of historical necessity and depth to the narrative. If you are watching a Chinese documentary about the Tang Dynasty, for example, the narrator might explain how '特定的社会结构' (the specific social structure) allowed for such artistic flourishing.
- Technology and Software
- In software development, '特定的错误代码' (specific error codes) or '特定的用户权限' (specific user permissions) are common terms used by developers to troubleshoot and manage systems.
The most frequent mistake learners make with 特定 (tèdìng) is confusing it with other words that mean 'special' or 'specific' in English, such as 特别 (tèbié) and 特殊 (tèshū). While they all share the character '特', their usage is quite different. 特定 means 'designated' or 'specified'—it refers to something that has been picked out. 特别 usually means 'very' (as an adverb) or 'unusual/special' (as an adjective). 特殊 means 'exceptional' or 'extraordinary.' If you say '这是一个特别的时间,' you mean it's a special, perhaps emotional time. If you say '这是一个特定的时间,' you mean it's a pre-arranged, specific time on the clock.
- Mistake 1: Using it as an Adverb
- Incorrect: 我特定为你买了这本书。 (I specifically bought this book for you.)
Correct: 我专门为你买了这本书。 (I specifically/specially bought this book for you.)
Explanation: '特定' is an adjective, not an adverb. To express 'doing something specifically for a purpose,' use '专门' (zhuānmén).
错误:他是一个特定的人。 (He is a specified person - sounds weird in Chinese.)
正确:他是一个特别的人。 (He is a special person.)
Another common error is omitting the particle 的 (de). Because 特定 is a two-syllable adjective, it almost always requires '的' before the noun it modifies. Saying '特定时间' is possible in very formal titles or lists, but in a full sentence, '特定的时间' is much more natural and grammatically correct.
- Mistake 2: Confusing with '指定' (zhǐdìng)
- '特定' describes a state (it is specified), while '指定' is often a verb (to designate). You '指定' (designate) someone to do a task, and then they become the '特定' (specified) person for that task.
错误:我们特定他当队长。 (We specified him to be captain.)
正确:我们指定他当队长。 (We designated him to be captain.)
Lastly, avoid using 特定 when you just mean 'this' or 'that.' If you are pointing at a specific apple on the table, just say '这个苹果' (this apple). Use 特定 when you are talking about a type or a designated category, like '特定的苹果品种' (a specific apple variety). Overusing it can make your Chinese sound overly robotic or legalistic.
To truly master 特定 (tèdìng), you must understand how it relates to its synonyms and near-synonyms. Each word has a slightly different 'flavor' and is used in different contexts. The most common words that learners confuse with 特定 are 指定 (zhǐdìng), 具体 (jùtǐ), and 某个 (mǒu gè).
- 特定 vs. 指定 (zhǐdìng)
- 特定 is an adjective meaning 'specified/given.' 指定 is primarily a verb meaning 'to designate/appoint.' Use 指定 when an authority figure is making a choice. Use 特定 to describe the resulting choice.
经理指定了特定的员工去出差。 (The manager designated specific employees to go on a business trip.)
具体 (jùtǐ) means 'concrete' or 'specific' in the sense of being detailed. If you ask someone for '具体的信息' (specific/detailed information), you want more details. If you ask for '特定的信息' (specified information), you are looking for a particular piece of information that was mentioned before. 某个 (mǒu gè) means 'a certain' or 'some.' It is much more vague than 特定. '某个人' (a certain person) could be anyone, whereas '特定的人' (a specific person) is someone who has been clearly identified by criteria.
- 特定 vs. 特殊 (tèshū)
- 特殊 implies that something is unusual, rare, or exceptional. 特定 simply means it is the one we are talking about. A '特殊情况' is an unusual situation; a '特定情况' is a designated situation (which might be quite common).
这是一个特殊的例子,但在特定的条件下它会发生。 (This is a special/unusual example, but it happens under specific conditions.)
Another alternative is 专门 (zhuānmén), which means 'specialized' or 'specifically for.' It is often used as an adverb. '专门的工具' (specialized tools) are tools made for one job. '特定的工具' (specific tools) are the tools you specified for this task. Finally, 固有 (gùyǒu) means 'inherent' or 'intrinsic.' While 特定 is about designation, 固有 is about natural properties. Understanding these distinctions will help you choose the right word for the right level of formality and precision.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The character '特' (tè) contains the 'cow' radical (牛). In ancient times, a '特' was a magnificent, three-year-old bull that stood out from the herd, which is why the character now means 'special'!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'tè' like the English 'tea'. It should be a mid-back vowel, not 'ee'.
- Failing to use the fourth tone (falling) for both syllables, making it sound like a question or a flat statement.
- Confusing the 'd' in 'dìng' with a voiced English 'd'. In Pinyin, 'd' is an unaspirated 't'.
- Merging the two syllables into one. They should be distinct.
- Pronouncing 'ing' as 'ink'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in text once you know the two characters, as they are common.
Requires remembering the 'cow' radical in '特' and the 'roof' radical in '定'.
Hard to use naturally without sounding too formal or confusing it with '特别'.
Clear pronunciation, but can be missed in fast formal speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Attributive Adjectives with '的'
特定的目标 (Specific goal) - '特定' must use '的' when modifying a noun.
Adjective vs. Adverb usage
You cannot say '他特定来' (He specifically came). You must use '专门' for adverbs.
Double Fourth Tone Sandhi
In '特定', both are 4th tones. There is no tone change, but the first 4th tone is often slightly higher.
Formal vs. Informal register
Use '特定' in writing; use '这个' or '那个' in casual speech.
Negative form with '非'
非特定 (Non-specific) - Used in formal/legal contexts.
स्तर के अनुसार उदाहरण
他在特定的时间来。
He comes at a specific time.
特定 (specific) + 的 + 时间 (time).
这是一个特定的地方。
This is a specific place.
特定 modifies the noun '地方'.
我喜欢特定的颜色。
I like specific colors.
特定 is used here to mean 'certain' or 'particular'.
请看特定的页码。
Please look at the specific page number.
特定 clarifies which page to look at.
特定的学生可以去。
Specific students can go.
特定 defines a subset of the students.
我们要找特定的书。
We are looking for a specific book.
特定 implies a pre-decided book.
这件衣服有特定的号码。
This clothing has a specific size/number.
特定 is used for designated numbers.
他在特定的班级学习。
He studies in a specific class.
特定 identifies the exact class.
这种药只对特定的病有效。
This medicine is only effective for specific illnesses.
特定 modifies '病' (illness).
我们需要在特定的地点见面。
We need to meet at a specific location.
特定 + 地点 (location).
只有特定的人可以进入。
Only specific people can enter.
特定 defines the group allowed entry.
这个词在特定的情况下使用。
This word is used in specific situations.
特定 + 情况 (situation).
他有特定的工作任务。
He has specific work tasks.
特定 modifies '任务' (tasks).
这种花只在特定的季节开。
This flower only blooms in specific seasons.
特定 + 季节 (season).
我们讨论特定的问题。
We are discussing specific problems.
特定 focuses the discussion.
这个软件需要特定的系统。
This software requires a specific system.
特定 indicates a requirement.
在特定的历史时期,这种思想很流行。
In a specific historical period, this thought was very popular.
特定 modifies '历史时期' (historical period).
法律只保护特定的权利。
The law only protects specific rights.
特定 defines the scope of legal protection.
这种产品是为特定的客户设计的。
This product is designed for specific customers.
特定 identifies the target market.
我们需要针对特定的目标进行改进。
We need to make improvements targeting specific goals.
特定 + 目标 (target/goal).
在特定的环境下,人的行为会改变。
Under specific environments, human behavior changes.
特定 + 环境 (environment).
他只在特定的场合穿西装。
He only wears a suit on specific occasions.
特定 + 场合 (occasion).
这些数据来自特定的样本。
These data come from specific samples.
特定 + 样本 (sample).
我们要遵守特定的操作程序。
We must follow specific operating procedures.
特定 + 操作程序 (operating procedures).
该政策旨在扶持特定的产业。
The policy aims to support specific industries.
特定 identifies the industries being supported.
在特定的社会背景下,这种现象并不奇怪。
Under a specific social background, this phenomenon is not strange.
特定 + 社会背景 (social background).
合同规定了特定的违约责任。
The contract stipulates specific liabilities for breach of contract.
特定 + 违约责任 (liability for breach).
这种病毒只能通过特定的途径传播。
This virus can only be transmitted through specific channels.
特定 + 途径 (channel/way).
研究人员关注特定的基因突变。
Researchers are focusing on specific genetic mutations.
特定 + 基因突变 (genetic mutation).
该软件仅支持特定的文件格式。
The software only supports specific file formats.
特定 + 文件格式 (file format).
在特定的语境中,这个词带有贬义。
In a specific context, this word has a derogatory meaning.
特定 + 语境 (context).
我们需要满足特定的技术要求。
We need to meet specific technical requirements.
特定 + 技术要求 (technical requirements).
这种审美观产生于特定的文化积淀。
This aesthetic view arises from specific cultural accumulation.
特定 + 文化积淀 (cultural accumulation).
特定的历史局限性导致了政策的失败。
Specific historical limitations led to the failure of the policy.
特定 + 历史局限性 (historical limitations).
法律条文必须针对特定的法律事实。
Legal provisions must target specific legal facts.
特定 + 法律事实 (legal facts).
这种现象反映了特定的阶层利益。
This phenomenon reflects specific class interests.
特定 + 阶层利益 (class interests).
该研究排除了特定干扰因素的影响。
The study excluded the influence of specific interference factors.
特定 + 干扰因素 (interference factors).
在特定的政治体制下,权力运行有其规律。
Under a specific political system, the operation of power has its own laws.
特定 + 政治体制 (political system).
这种叙事方式旨在传达特定的情感张力。
This narrative style aims to convey a specific emotional tension.
特定 + 情感张力 (emotional tension).
我们需要对特定的经济指标进行深入分析。
We need to conduct an in-depth analysis of specific economic indicators.
特定 + 经济指标 (economic indicators).
作品的深刻性源于其对特定人性弱点的剖析。
The depth of the work stems from its analysis of specific human weaknesses.
特定 + 人性弱点 (human weakness).
这种哲学观点必须放在特定的本体论框架内理解。
This philosophical view must be understood within a specific ontological framework.
特定 + 本体论框架 (ontological framework).
特定的契约关系构成了现代社会的基础。
Specific contractual relationships constitute the foundation of modern society.
特定 + 契约关系 (contractual relationship).
该理论在解释特定微观现象时具有局限性。
The theory has limitations when explaining specific micro-phenomena.
特定 + 微观现象 (micro-phenomena).
特定的话语体系塑造了我们的认知方式。
A specific discourse system shapes our way of cognition.
特定 + 话语体系 (discourse system).
法律的公正性体现在对特定权利义务的平衡上。
The fairness of the law is reflected in the balance of specific rights and obligations.
特定 + 权利义务 (rights and obligations).
这种艺术风格是特定历史合力的产物。
This artistic style is the product of specific historical forces.
特定 + 历史合力 (historical forces).
我们需要警惕特定利益集团对政策的干预。
We need to be wary of the intervention of specific interest groups in policy.
特定 + 利益集团 (interest group).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A specific historical period. Used to describe events tied to a certain time in history.
这是特定历史时期的产物。
— A specific social background. Used to explain how society influences behavior or events.
要考虑当时的特定社会背景。
— Specific legal facts. A technical term used in law to refer to events with legal consequences.
法律适用于特定的法律事实。
— Specific assets. Used in finance to refer to designated items of value.
公司抵押了特定的资产。
— Specific context. Used in linguistics to discuss how meaning depends on surroundings.
在特定语境下,意思会变。
— Specific function. Used in technology to describe what a part or software does.
这个按键有特定的功能。
— Specific requirements. Used when certain criteria must be met.
我们必须满足客户的特定要求。
— Specific location. Used when a place has been designated for an activity.
请到特定地点集合。
— Specific reason. Used when a particular cause is identified.
由于特定原因,会议取消了。
— Specific way/method. Used when a particular method must be used.
他以一种特定方式处理问题。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'very' or 'special.' Use '特定' for 'specified.'
Means 'unusual' or 'exceptional.' Use '特定' for 'designated.'
Means 'to designate' (verb). Use '特定' as the adjective.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To act according to specific local conditions. While not containing '特定', it is the idiomatic expression of the concept.
我们要因地制宜,制定计划。
Formal/Idiomatic— To act according to specific circumstances (literally: to cut clothes according to the body).
处理问题要量体裁衣。
Idiomatic— To take specific measures for a specific problem (literally: to prescribe medicine for the specific symptom).
我们必须对症下药,解决危机。
Idiomatic— To have the name but not the reality. Sometimes used when a '特定' title doesn't match the actual power.
他这个特定的职位是有名无实。
Formal— To be worthy of the name. Used when something perfectly fits its '特定' description.
他是一个名副其实的专家。
Formal— Everyone gets what they need or their specific place.
安排好工作,让大家各得其所。
Formal— To have a specific target in mind (literally: to have a target when shooting an arrow).
说话要有的放矢,不要乱说。
Idiomatic— To seek truth from facts. Often used when dealing with '特定' evidence or situations.
我们要实事求是地分析问题。
Formal/Political— To act according to the specific circumstances of the moment.
情况不明,我们要见机行事。
Idiomatic— To let things take their natural course, often used as an antonymous concept to '特定' (specified/forced).
不要强求,顺其自然吧。
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both start with '特'.
特别 is often an adverb (very) or means 'unusual.' 特定 is always an adjective meaning 'specified.'
他特别高 (He is very tall) vs 特定的高度 (A specified height).
Both mean 'special' in English.
特殊 means 'extraordinary' or 'out of the ordinary.' 特定 just means 'the one we pointed out.'
特殊待遇 (Special treatment) vs 特定待遇 (Specified treatment).
Both translate to 'specific'.
具体 means 'detailed' or 'concrete.' 特定 means 'designated.'
具体计划 (Detailed plan) vs 特定计划 (Specified plan).
Both imply a narrow focus.
专门 is usually an adverb for purpose. 特定 is an adjective for identity.
专门为你买的 (Specially bought for you) vs 特定的书 (The specified book).
Both share '定'.
确定 is a verb meaning 'to confirm.' 特定 is an adjective.
确定时间 (Confirm the time) vs 特定时间 (Specified time).
वाक्य संरचनाएँ
在特定的[Noun]里
在特定的时间里,他很忙。
针对特定的[Noun]
这个计划针对特定的学生。
只有在特定的[Noun]下
只有在特定的条件下,我们才去。
出于特定的[Noun]
出于特定的原因,他离开了。
具有特定的[Noun]
这种植物具有特定的药用价值。
反映了特定的[Noun]
这反映了特定的社会矛盾。
受限于特定的[Noun]
受限于特定的历史条件。
在特定的[Noun]框架内
在特定的法律框架内解决问题。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in formal writing, less common in daily spoken Chinese.
-
Using '特定' as an adverb.
→
我专门为你买的。
You cannot say '我特定为你买的.' '特定' is an adjective, not an adverb. Use '专门' instead.
-
Omitting '的' in a sentence.
→
他在特定的时间来。
Saying '他在特定时间来' is grammatically weak. '的' is needed for two-syllable adjectives.
-
Confusing '特定' with '特别'.
→
这是一个特别的人。
If you mean someone is 'special,' use '特别.' '特定' means 'specified,' which sounds strange for a person unless in a legal context.
-
Using '特定' as a predicate.
→
这是一个特定的要求。
Avoid saying '这个要求是特定的.' It is much more natural to use it as an attributive modifier before the noun.
-
Using '特定' to mean 'unique'.
→
她的风格很独特。
If you want to praise someone's unique style, use '独特' (dútè). '特定' is too clinical and formal for that.
सुझाव
Always use '的'
When using '特定' as an adjective before a noun, always include '的'. This is the most natural way to use it in a sentence.
Don't confuse with '特别'
Remember: '特别' = Very/Special, '特定' = Specified. They are not interchangeable.
Save it for formal use
Use '特定' in emails, essays, or presentations. In casual talk, '这个' or '某个' is usually better.
T-D for Target Designated
Use the initials T and D from 'tè dìng' to remember 'Target Designated'.
Use for precision
In academic writing, use '特定' to show that you are narrowing your focus to a specific subset.
Listen for the noun
When you hear '特定', the most important information is the noun that follows it.
Check your tones
Both syllables are 4th tone. Make them short and sharp to be understood clearly.
Understand the context
In China, '特定' often implies rules or regulations. Be aware of the authoritative tone it carries.
Compare with '具体'
'具体' is about details; '特定' is about identity. Use '特定' when you want to say 'this one specifically'.
Make your own phrases
Try combining '特定' with nouns you already know, like '特定的水果' or '特定的书'.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'TE' as 'The' and 'DING' as the sound of a bell when you hit a target. 'TE-DING' is 'The Target' that has been specified.
दृश्य संबंध
Imagine a spotlight shining on one specific person in a large crowd. The spotlight is '特定'.
Word Web
चैलेंज
Try to use '特定' in a sentence about your favorite hobby. For example: 'I only use a specific (特定) kind of brush for painting.'
शब्द की उत्पत्ति
The word '特定' is a compound of two ancient Chinese characters. '特' (tè) originally referred to a prime bull or a single animal, which led to the meaning of 'unique' or 'special.' '定' (dìng) originally depicted a foot under a roof, symbolizing stability, being settled, or fixed. The combination appeared in classical texts to describe things that were set apart or established for a particular reason.
मूल अर्थ: A fixed or established uniqueness; something that has been specifically set aside.
Sino-Tibetanसांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using '特定' to describe groups of people in a social context, as it can sound exclusionary or clinical.
English speakers often use 'specific' for both 'special' and 'designated.' In Chinese, you must separate these. Use '特定' for the latter.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Legal Contracts
- 特定条款
- 特定义务
- 特定对象
- 特定期限
Scientific Research
- 特定条件
- 特定样本
- 特定环境
- 特定反应
Marketing
- 特定群体
- 特定市场
- 特定需求
- 特定定位
History/Sociology
- 特定时期
- 特定背景
- 特定阶层
- 特定文化
Daily Instructions
- 特定地点
- 特定时间
- 特定方式
- 特定人员
बातचीत की शुरुआत
"你在特定的情况下会感到紧张吗? (Do you feel nervous in specific situations?)"
"你对特定的食物有过敏吗? (Are you allergic to specific foods?)"
"你觉得在特定的历史时期,人们的生活更快乐吗? (Do you think people were happier in specific historical periods?)"
"你的公司有特定的着装要求吗? (Does your company have specific dress code requirements?)"
"你认为学习中文需要特定的天赋吗? (Do you think learning Chinese requires a specific talent?)"
डायरी विषय
描述一个你只在特定场合才会做的事情。 (Describe something you only do on specific occasions.)
讨论特定社会背景如何影响了你的成长。 (Discuss how a specific social background influenced your upbringing.)
如果你可以改变一个特定的法律,你会改变哪一个? (If you could change one specific law, which one would it be?)
写一段关于你在特定时间段内最难忘的经历。 (Write a paragraph about your most memorable experience during a specific time period.)
分析为什么特定的文化传统在现代社会依然存在。 (Analyze why specific cultural traditions still exist in modern society.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, you cannot. '特定' is an adjective meaning 'specified.' If you want to say 'very,' use '特别' (tèbié) or '非常' (fēicháng). For example, '特别好' means 'very good,' but '特定好' is incorrect.
In most full sentences, yes. For example, '特定的时间.' However, in formal lists, titles, or compound technical terms like '特定物,' the '的' can be omitted. For learners, it is safer to always use '的'.
'指定' (zhǐdìng) is usually a verb meaning 'to designate.' '特定' (tèdìng) is the adjective describing the thing that has been designated. You '指定' a person, and then they are the '特定' person for the job.
Yes, but it sounds formal. '特定的人群' (specific group of people) is common in sociology or marketing. In daily life, you might just say '那个人' (that person).
It is less common in casual speech and much more common in news, books, and professional settings. If you use it in a very casual conversation, you might sound a bit like a textbook.
No, that is a common mistake. You should use '专门' (zhuānmén) or '特地' (tèdì) as adverbs. '特定' cannot be used as an adverb to describe the purpose of an action.
In formal contexts, you can say '非特定' (fēi tèdìng). In more general contexts, you might say '不确定的' (unfixed) or '一般的' (general).
It is neutral. It simply identifies something. However, in legal or bureaucratic contexts, it can feel cold or clinical.
Common nouns include 时间 (time), 地点 (location), 条件 (conditions), 目标 (targets), 人群 (groups of people), and 场合 (occasions).
No, '特定' is strictly an adjective. If you need a verb, use '确定' (to determine) or '指定' (to designate).
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using '特定的时间'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This medicine is for specific people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a '特定' place you like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Under specific conditions, this will happen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '特定的历史背景'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Only specific personnel can enter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '特定' to describe a rule in your office.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This word has a specific meaning here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '特定的目标'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The contract specifies specific responsibilities.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '特定的场合'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The virus only attacks specific cells.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '特定' to describe a specific group of students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a specific historical period.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '特定的语境'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to analyze specific economic indicators.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '特定' in a sentence about a scientific experiment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Specific cultural traditions are important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '特定的法律事实'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The policy targets specific industries.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '特定' correctly with fourth tones.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific time' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific place' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between '特定' and '特别' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'under specific conditions' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'only specific people' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific historical period' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific meaning' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific target' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific social background' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific reason' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific context' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific requirements' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific industry' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific cell' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific sample' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific procedure' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific responsibility' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific legal fact' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'specific interest group' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the noun modified by '特定': '请在特定的时间集合。'
Listen and identify the noun: '这项政策针对特定的人群。'
Listen and identify the noun: '在特定的条件下,实验会成功。'
Listen and identify the noun: '这个词有特定的意义。'
Listen and identify the noun: '我们要去特定的地点。'
Listen and identify the noun: '考虑到特定的历史背景。'
Listen and identify the noun: '病毒只攻击特定的细胞。'
Listen and identify the noun: '我们要完成特定的任务。'
Listen and identify the noun: '该软件支持特定的格式。'
Listen and identify the noun: '合同规定了特定的责任。'
Listen and identify the noun: '他只在特定的场合穿西装。'
Listen and identify the noun: '我们要遵守特定的程序。'
Listen and identify the noun: '反映了特定的阶层利益。'
Listen and identify the noun: '排除特定的干扰因素。'
Listen and identify the noun: '针对特定的法律事实。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
特定 (tèdìng) is your go-to word for 'specified' or 'designated' in formal Chinese. Use it when you need to be precise about which group, time, or condition you are referring to. Example: '特定的人群' (A specific group of people).
- 特定 (tèdìng) means 'specified' or 'designated' and is used as a formal adjective to identify a particular subset of a larger group.
- It is composed of '特' (special) and '定' (fixed), emphasizing that the target is pre-defined and not chosen at random.
- Grammatically, it almost always requires the particle '的' (de) and functions as an attributive modifier before a noun.
- Commonly found in legal, academic, and professional Chinese, it is essential for expressing precision and defining scope.
Always use '的'
When using '特定' as an adjective before a noun, always include '的'. This is the most natural way to use it in a sentence.
Don't confuse with '特别'
Remember: '特别' = Very/Special, '特定' = Specified. They are not interchangeable.
Save it for formal use
Use '特定' in emails, essays, or presentations. In casual talk, '这个' or '某个' is usually better.
T-D for Target Designated
Use the initials T and D from 'tè dìng' to remember 'Target Designated'.
उदाहरण
这种药只对特定的病毒有效。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
academic के और शब्द
缺席
B1किसी ऐसे स्थान या कार्यक्रम से अनुपस्थित रहना जहाँ आपकी उपस्थिति अपेक्षित हो।
抽象的
A2जो भौतिक न हो, बल्कि एक विचार या अवधारणा हो।
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1अकादमिकरण: किसी चीज़ को अकादमिक या शास्त्रीय बनाने की प्रक्रिया।
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1एक अकादमिक पत्रिका एक आवधिक प्रकाशन है जिसमें विद्वत्तापूर्ण लेख होते हैं।
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.