الفاتورة لو سمحت
al-fatura law samahit
The receipt, please
Literally: The invoice if you permitted
In 15 Seconds
- The standard, polite way to ask for the bill in Arabic.
- Works in restaurants, cafes, and shops across the Arab world.
- Combines 'the invoice' with the polite 'if you permit'.
Meaning
This is the polite, go-to way to ask for the bill or receipt at a restaurant or shop. It's like saying 'Check, please' with a touch of extra courtesy.
Key Examples
3 of 6Finishing a meal at a nice restaurant
الفاتورة لو سمحت يا جرسون.
The bill please, waiter.
At a busy coffee shop
لو سمحت، الفاتورة بسرعة.
Please, the bill quickly.
A formal business lunch
هل يمكنني الحصول على الفاتورة لو سمحت؟
May I have the bill please?
Cultural Background
The concept of 'Karam' (generosity) is central to Middle Eastern culture. Asking for the bill is often the start of a friendly argument where everyone insists on paying. In some regions, the person who says the phrase first is considered the host and is expected to pay for everyone.
The Air-Sign
If the restaurant is loud, make a 'scribbling' motion with your hand while saying the phrase. It's the universal sign for the bill!
The Gender Trap
If your server is female, try saying 'law samahti' instead of 'law samaht'. It shows you've really mastered the grammar!
In 15 Seconds
- The standard, polite way to ask for the bill in Arabic.
- Works in restaurants, cafes, and shops across the Arab world.
- Combines 'the invoice' with the polite 'if you permit'.
What It Means
الفاتورة لو سمحت (Al-fatoora law samaht) is your golden ticket to finishing a meal. It literally means "the bill, please." It is simple, direct, and very polite. You are asking for the final tally of what you owe. It works in almost every Arabic-speaking country. It is the most common way to signal you are ready to leave.
How To Use It
Using it is easy and natural. Catch the server's eye first. You can raise your hand slightly. Say the phrase clearly. You can even use the universal "writing in the air" hand gesture. Most people say it as they finish their last sip of coffee. It sounds smooth and respectful. You don't need to add much else. Just a smile makes it perfect.
When To Use It
Use it at any sit-down restaurant. It works perfectly in modern cafes too. You can use it at a grocery store if you need a printed receipt. Use it at the pharmacy or a clothing boutique. Basically, anywhere money is exchanged for a service. It is great for business lunches. It shows you are cultured and polite. It is also perfect when you are in a rush.
When NOT To Use It
Never use this at a friend's house. It implies you want to pay them for dinner! That would be a huge social mistake. Don't use it at a street food stall where you pay upfront. Avoid using it if someone else clearly invited you. In that case, let the host handle the bill. Using it too early might make your guests feel rushed. Timing is everything in Arabic hospitality.
Cultural Background
In the Arab world, paying the bill is an art form. It is often a "battle of generosity." Friends might fight over who gets to pay the bill first. This is called Karam. Saying الفاتورة لو سمحت is often the opening move in this friendly war. If you want to pay, you have to be fast! Sometimes, people sneak away to the counter to pay in secret. It is all about showing honor to your guests.
Common Variations
In Egypt, you might hear الحساب لو سمحت (Al-hisab law samaht). This means "the account, please." In Lebanon or Syria, people often say Check please in English. However, Al-fatoora remains the most formal and understood version. If you are speaking to a woman, say لو سمحتِ (law samahti). For a man, it is لو سمحتَ (law samaht). Most people just stick to the neutral version and it works fine.
Usage Notes
This phrase is neutral and safe for all social levels. The main 'gotcha' is gender agreement: use `samaht` for men and `samahti` for women to sound like a local.
The Air-Sign
If the restaurant is loud, make a 'scribbling' motion with your hand while saying the phrase. It's the universal sign for the bill!
The Gender Trap
If your server is female, try saying 'law samahti' instead of 'law samaht'. It shows you've really mastered the grammar!
The Secret Payer
If you want to avoid the 'argument' over the bill, excuse yourself to the 'bathroom' and pay at the counter directly. It's a classic pro move.
Examples
6الفاتورة لو سمحت يا جرسون.
The bill please, waiter.
A standard way to end a meal politely.
لو سمحت، الفاتورة بسرعة.
Please, the bill quickly.
Adding 'bisur'a' (quickly) if you are in a rush.
هل يمكنني الحصول على الفاتورة لو سمحت؟
May I have the bill please?
A more structured, formal version for professional settings.
ممكن ترسل الفاتورة لو سمحت؟
Can you send the bill please?
Commonly used in WhatsApp business chats.
لا، الفاتورة لي لو سمحت!
No, the bill is for me please!
Used during the 'generosity battle' to claim the check.
أريد الفاتورة لو سمحت.
I want the receipt please.
Used when you need a physical record for insurance or records.
Test Yourself
Complete the phrase to ask for the bill politely.
___ لو سمحت
`الفاتورة` means bill/invoice, while the others mean car and key.
Which word makes the request polite?
الفاتورة ___
`لو سمحت` is the standard 'please' used when making requests.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Formality of Asking for the Bill
Used with close friends or regular spots.
الحساب!
Perfect for almost any situation.
الفاتورة لو سمحت
Used in high-end hotels or business.
تفضل بالفاتورة من فضلك
Where to use Al-fatoora
Traditional Restaurant
After a big family meal
Modern Cafe
Paying for a latte
Clothing Store
Getting a receipt for a return
Pharmacy
Buying medicine
Practice Bank
2 exercises___ لو سمحت
`الفاتورة` means bill/invoice, while the others mean car and key.
الفاتورة ___
`لو سمحت` is the standard 'please' used when making requests.
🎉 Score: /2
Frequently Asked Questions
10 questionsAl-fatoora specifically means the invoice or receipt document. Al-hisab means 'the account' or 'the total'. Both are used interchangeably in restaurants.
No, you can also say min fadlak. However, law samaht is slightly more common when asking for a service or item like a bill.
In most sit-down restaurants, you say it to the waiter. In casual cafes or fast food, you usually pay at the counter.
You change it slightly to الفاتورة لو سمحتِ (Al-fatoora law samahti). The 'i' sound at the end makes it feminine.
Yes, try to catch the waiter's eye first. A moderate volume is best; shouting is considered impolite in Arabic culture.
Say الفاتورة عندي (Al-fatoora 'indi), which means 'the bill is on me'. Be prepared for your friends to argue back!
It is highly recommended. Arabic is a very polite language, and omitting law samaht can sound like a command.
The word Al-fatoora is understood everywhere. In the Gulf, it's very common. In Egypt, Al-hisab is slightly more popular.
Yes! If you are buying something online or via WhatsApp, you can ask ممكن الفاتورة؟ (Momken al-fatoora?).
A simple شكراً (Shukran) which means 'Thank you' is perfect.
Related Phrases
الحساب لو سمحت
The check/account, please.
كم الحساب؟
How much is the total?
خلي الباقي لك
Keep the change.
ممكن أدفع بالبطاقة؟
Can I pay by card?