A1 Collocation ニュートラル

det er en overraskelse

It is a surprise

意味

Stating something is unexpected

🌍

文化的背景

Surprises are often linked to 'hygge'. A surprise isn't just about the shock; it's about creating a warm, shared moment. In smaller communities, news travels fast, so keeping something as 'en overraskelse' requires extra effort and is highly valued. Danes generally dislike 'bad' surprises in business. They prefer transparency and planning. A 'surprise' in a meeting is often a negative thing. Younger generations use 'overraskelse' sarcastically more often, especially when something predictable happens.

💡

Use with 'Sikke'

To sound more natural when reacting, always use 'Sikke en overraskelse!' instead of just the plain sentence.

⚠️

Gender Matters

Never say 'et overraskelse'. It marks you as a beginner immediately. It's always 'en'.

意味

Stating something is unexpected

💡

Use with 'Sikke'

To sound more natural when reacting, always use 'Sikke en overraskelse!' instead of just the plain sentence.

⚠️

Gender Matters

Never say 'et overraskelse'. It marks you as a beginner immediately. It's always 'en'.

🎯

Sarcasm

Danes love irony. Saying 'Det er en overraskelse' with a flat tone is a common way to say 'I knew that would happen'.

自分をテスト

Fill in the missing word.

Jeg har en gave til dig. Det er en ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: overraskelse

You need the noun form 'overraskelse' after the article 'en'.

Which sentence is correct?

How do you say 'What a surprise!' in Danish?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Sikke en overraskelse!

'Sikke en' is the standard way to form this exclamation.

Complete the dialogue.

A: Kommer Peter til festen? B: Ja, men han ved det ikke endnu. ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en overraskelse

The surprise is current/ongoing, so present tense is used.

Match the phrase to the situation.

You just found out your friend won the lottery.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en overraskelse!

This is the natural reaction to unexpected news.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word. Fill Blank A1

Jeg har en gave til dig. Det er en ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: overraskelse

You need the noun form 'overraskelse' after the article 'en'.

Which sentence is correct? Choose A2

How do you say 'What a surprise!' in Danish?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Sikke en overraskelse!

'Sikke en' is the standard way to form this exclamation.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Kommer Peter til festen? B: Ja, men han ved det ikke endnu. ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en overraskelse

The surprise is current/ongoing, so present tense is used.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You just found out your friend won the lottery.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Det er en overraskelse!

This is the natural reaction to unexpected news.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, it can be negative (en ubehagelig overraskelse), but without an adjective, it's usually assumed to be positive or neutral.

A 'chok' is much stronger and usually negative. 'Overraskelse' is milder and often pleasant.

Yes, if you are the one who planned it. 'This is my surprise (for you)'.

It is 'overraskelser'. Just add -r.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Because it's 'over' + 'raske'. The two 'r's meet in the middle.

No, you wouldn't say 'Du er en overraskelse' to mean someone is surprising. You'd say 'Du er fuld af overraskelser' (You are full of surprises).

'Stor' (big) is by far the most common.

Not really, but in casual speech, people might just say 'Sikke en!'

Yes, very often. 'Kæmpe overraskelse i Champions League'.

関連フレーズ

🔗

det kom bag på mig

idiom

It caught me by surprise.

🔗

en glædelig overraskelse

collocation

A pleasant surprise.

🔗

at tage nogen med storm

similar

To take someone by storm.

🔄

uventet

synonym

Unexpected.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!