At the A1 level, 'missgönnen' is a very advanced word that you probably won't use often. However, it is helpful to understand its 'parent' word, 'gönnen'. Think of 'gönnen' as saying 'Yes, you should have that!' and 'missgönnen' as 'No, I don't want you to have that!' It is about feelings of jealousy. For example, if your friend has a big ice cream and you are sad because you don't have one, you might 'missgönnen' them the ice cream. But usually, at this level, we just say 'Ich bin traurig' (I am sad) or 'Das ist unfair' (That is unfair). If you see this word, just remember: it means someone is not happy about another person's good luck. It's a 'negative' feeling word. It uses the dative case for the person (mir, dir, ihm) and the accusative for the object (den Apfel, das Auto). Even though it's hard, knowing that 'miss-' makes a word negative (like 'misunderstand' in English) can help you guess the meaning.
At the A2 level, you are starting to learn about verbs that take two objects: a dative person and an accusative thing. 'Missgönnen' is a perfect example of this. 'Ich missgönne ihm (Dative) seinen Erfolg (Accusative).' You might hear this word in simple stories or when people talk about their feelings. It is more specific than 'neidisch sein' (to be envious). While 'neidisch' is an adjective, 'missgönnen' is the action of resenting someone's luck. You can think of it as the opposite of 'schenken' (to give/gift). Instead of giving something, you are mentally 'taking away' the right to have something. It is an inseparable verb, so the 'miss-' never moves. In the past tense, you say 'hat missgönnt'. Try to recognize it when people talk about 'Glück' (luck) or 'Geld' (money), as these are things people often begrudge each other.
At the B1 level, you should be able to use 'missgönnen' to describe social situations or character traits. This is the level where you discuss more complex emotions. You can use it to talk about office politics or school rivalries. For example: 'Einige Kollegen missgönnen ihm die Beförderung' (Some colleagues begrudge him the promotion). Notice how the prefix 'miss-' changes the positive 'gönnen' (to grant/allow) into something negative. It's important to distinguish this from 'beneiden'. If you say 'Ich beneide dich', it's often a compliment. If you say 'Ich missgönne es dir', it's an insult. You should also be comfortable with the word order in different tenses: 'Ich habe es ihm missgönnt' (Perfekt) or 'Ich werde es ihm nicht missgönnen' (Futur I). This word helps you sound more like a native speaker when discussing fairness and social dynamics.
At the B2 level, 'missgönnen' becomes a tool for nuanced social commentary. You will encounter it in newspaper articles about the 'Neidgesellschaft' (society of envy) or in literature. You should understand the noun form 'die Missgunst' and the adjective 'missgünstig'. At this level, you should also be able to use it in the Konjunktiv II to express hypothetical feelings: 'Ich würde ihm den Sieg nicht missgönnen, wenn er fair gespielt hätte.' This shows a high level of linguistic control. You should also understand that 'missgönnen' is often used in the negative ('jemandem etwas nicht missgönnen') as a way to express that you are being fair and objective. It's a key word for discussing ethical behavior and interpersonal relationships in a professional or academic setting. You might also notice it in more abstract contexts, like begrudging someone their reputation or their peace of mind.
At the C1 level, you should appreciate the stylistic weight of 'missgönnen'. It is a precise verb that carries a specific moral connotation. You can use it to analyze character motivations in complex texts. For example, you might discuss how a protagonist's 'tief sitzende Missgunst' (deep-seated resentment) drives the plot. You should also be aware of its synonyms and antonyms in various registers, such as 'vorgönnen' (an archaic/regional variant) or 'nicht gönnen'. In formal writing, 'missgönnen' is preferred over the more colloquial 'nicht gönnen'. You should also be able to handle complex sentence structures, such as using the verb in a relative clause: 'Der Erfolg, den viele ihm missgönnten, war das Resultat jahrelanger Arbeit.' At this level, the word is not just about jealousy; it's about the philosophical concept of 'Gunst' (favor) and its denial.
At the C2 level, 'missgönnen' is part of your sophisticated vocabulary for discussing psychology, sociology, and philosophy. You might use it to translate complex English terms like 'to begrudge' or 'to resent' in a way that captures the specific German cultural nuance of 'Missgunst'. You should be able to discuss the relationship between 'missgönnen' and Nietzsche's 'Ressentiment' or how the term functions in the context of German social policy and tax debates. Your usage should be flawless, including the correct management of dative and accusative objects even in highly nested or elliptical sentences. You might also explore the word's etymological roots in Middle High German and how its meaning has remained remarkably stable over centuries as a descriptor of a fundamental, if unpleasant, human impulse. Mastery at this level means knowing exactly when to use 'missgönnen' versus 'neiden' or 'vorgönnen' to achieve a specific rhetorical effect.

missgönnen in 30 Seconds

  • Missgönnen means to begrudge or resent someone else's success or luck.
  • It is an inseparable verb requiring a Dative person and an Accusative object.
  • It is the direct opposite of 'gönnen' (to be happy for someone).
  • It carries a strong negative moral judgment about the person feeling the envy.

The German verb missgönnen is a complex emotional term that sits at the intersection of envy, resentment, and a lack of generosity. At its core, it means to begrudge someone something or to resent someone's possession of a particular advantage, quality, or success. Unlike the simple feeling of wanting what someone else has (which is often covered by the verb beneiden), missgönnen carries a darker, more active tone of wishing that the other person did not have that thing at all. It is the opposite of gönnen, which is the noble German concept of being genuinely happy for someone else's success or luck. When you missgönnen someone, you are essentially experiencing a form of social friction where another's joy or achievement feels like a personal slight or an injustice to you.

The Psychological Core
This verb describes a state of mind where one's own sense of self-worth is threatened by the success of others. It is often used in discussions about 'Missgunst' (the noun form), which is a significant concept in German social criticism regarding the 'Neidkultur' (culture of envy).

In daily conversation, Germans use this word to describe office politics, family rivalries, or even petty neighborhood disputes. It is a word that probes the darker side of human nature. If a colleague gets a promotion and you feel they didn't deserve it, or if a neighbor buys a luxury car and you find yourself irritated by their good fortune, you might be accused of missgönnen. It is rarely a word people use to describe themselves—because admitting to it is admitting to a character flaw—but it is frequently used to describe the perceived attitudes of others. It implies a certain pettiness or 'Kleingeistigkeit' (small-mindedness).

Ich will dir deinen Erfolg ja gar nicht missgönnen, aber ich finde die Entscheidung ungerecht.

Social Contexts
The word often appears in literature and media when discussing the 'German Neidgesellschaft' (society of envy). It is used to analyze why people might react negatively to wealth, beauty, or talent in others.

Grammatically, the verb is inseparable. The prefix miss- is never detached from the root gönnen. This reflects the inseparable nature of the negative emotion from the act of granting favor. When you use it, you generally require two objects: the person you are begrudging (in the dative case) and the thing you are begrudging them (in the accusative case). For example, 'Ich missgönne ihm (Dative) seinen Lottogewinn (Accusative).' This structure highlights the relationship between the three parties involved: the speaker, the target, and the object of envy. It is a precise tool for dissecting interpersonal resentment.

Niemand sollte einem anderen das tägliche Brot missgönnen.

The Moral Dimension
In religious or ethical contexts, missgönnen is seen as a root of many social evils. It is contrasted with 'Nächstenliebe' (charity/love for one's neighbor). To 'missgönnen' is to fail at the basic human task of empathy.

Furthermore, the word is often used in the negative to express a sense of fairness. Phrases like 'Ich missgönne es ihm nicht' (I don't begrudge him for it) are common ways to signal that even if you are not personally benefiting, you recognize that the other person's success is earned or at least acceptable. It acts as a defensive linguistic marker to prove one is not a jealous person. In modern internet slang, the concept is often simplified to 'Gönn dir!' (Enjoy it/Treat yourself!), which is the direct positive imperative of the root verb, standing in stark contrast to the restrictive and bitter nature of missgönnen.

Using missgönnen correctly requires a solid grasp of German case logic. The verb follows the pattern: [Subject] + [Verb] + [Dative Person] + [Accusative Thing]. This 'double object' structure is essential for expressing the full meaning of the word. You are not just 'begrudging'; you are begrudging someone a specific thing. Without the dative object, the sentence feels incomplete, as the resentment lacks a target. Without the accusative object, the source of the resentment is missing.

Er missgönnt seiner Schwester den neuen Job.

In the example above, 'seiner Schwester' is in the dative case (the recipient of the negative feeling), and 'den neuen Job' is in the accusative case (the thing being resented). This clarity is one of the strengths of the German language. In English, we might say 'He begrudges his sister's job,' but German explicitly links the feeling to the person first. This highlights the interpersonal nature of the emotion. If you want to use a pronoun, remember the dative forms: mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen.

Tense and Conjugation
As a weak (regular) verb, it follows standard conjugation: ich missgönne, du missgönnst, er missgönnt. The past participle is missgönnt (without 'ge-' because of the inseparable prefix). For example: 'Sie hat ihm den Sieg missgönnt.'

Another common way to use missgönnen is in the passive or with modal verbs to express social norms or internal struggles. For instance, 'Man sollte anderen ihren Frieden nicht missgönnen' (One should not begrudge others their peace). Here, the modal verb sollte sets a moral standard. The word is frequently found in the subjunctive (Konjunktiv II) to express hypothetical resentment: 'Ich würde ihm den Erfolg nicht missgönnen, wenn er härter gearbeitet hätte' (I wouldn't begrudge him the success if he had worked harder).

The verb can also be used with abstract concepts as the accusative object. People can missgönnen others their Ruhe (peace/quiet), their Ansehen (reputation), or even their Gesundheit (health). This versatility allows it to cover everything from minor annoyances to deep-seated existential bitterness. In legal or formal contexts, it might describe a party begrudging another party certain rights or claims, though 'bestreiten' (to contest) is more common there. However, missgönnen adds a layer of personal animosity that 'bestreiten' lacks.

Warum missgönnst du mir diese kleine Freude?

Reflexive Potential?
Interestingly, missgönnen is almost never used reflexively. You don't 'missgönnen yourself' something; that would be 'sich etwas versagen' or 'sich etwas nicht gönnen'. The word is inherently outward-facing, directed at another person.

Finally, pay attention to the word order in subordinate clauses. Since missgönnen is the verb, it moves to the end. 'Ich weiß, dass du mir den Urlaub missgönnst.' This placement is a common hurdle for English speakers, but it is vital for sounding natural. The dative and accusative objects remain in their relative order before the verb. Mastery of this word demonstrates a high level of grammatical control and a nuanced understanding of German social dynamics.

While missgönnen might seem like a heavy, literary word, it is surprisingly prevalent in contemporary German life, particularly in environments where competition and social comparison are high. You will hear it in the workplace, in reality TV commentary, and in discussions about social justice or economic inequality. It is a 'diagnostic' word—used to label a behavior that is considered socially toxic. In the office, if a team member is visibly unhappy about a colleague's bonus, others might whisper, 'Er missgönnt ihr das Geld.' This usage highlights the unspoken tensions of professional life.

In der Welt des Sports missgönnen sich die Konkurrenten oft gegenseitig die Medaillen.

In the realm of German media and politics, the term is often used to describe the 'Neiddebatte' (envy debate). When politicians discuss taxes on the wealthy, opponents often accuse them of 'Missgunst'—implying that the desire for higher taxes isn't about fairness, but about missgönnen (begrudging) the rich their wealth. Here, the word becomes a political weapon, used to delegitimize an argument by attributing it to a base emotion rather than a logical principle. You'll see it in headlines like: 'Missgönnen wir den Erben ihr Glück?' (Do we begrudge heirs their luck?).

Literature and Philosophy
German literature, from the Brothers Grimm to modern novelists like Thomas Bernhard, often explores the theme of Missgunst. It is a classic motive for villains or tragic figures who are consumed by what they don't have. Philosophers like Nietzsche have written extensively on 'Ressentiment', a concept closely tied to missgönnen.

You will also encounter this word in family dynamics. Inheritance disputes are a classic breeding ground for missgönnen. 'Die Geschwister missgönnten sich das Erbe des Vaters.' In these contexts, the word captures the bitterness of long-standing rivalries. It is also used in a more lighthearted, albeit still critical, way among friends. If someone is being 'salty' (as we might say in English) about a friend's new relationship, a common retort might be: 'Missgönn mir doch nicht mein bisschen Glück!' (Don't begrudge me my little bit of happiness!).

Interestingly, the word is also used in religious and spiritual discourses. In sermons or ethical guides, missgönnen is cited as a barrier to inner peace. The idea is that by begrudging others, you poison your own well. Therefore, you might hear it in the context of self-help or psychology podcasts: 'Warum wir anderen ihren Erfolg missgönnen und wie wir damit aufhören' (Why we begrudge others their success and how to stop). This shows the word's transition from a purely descriptive term to a psychological one.

Es ist ein Zeichen von wahrer Größe, wenn man anderen ihren Triumph nicht missgönnt.

Regional Variations
While the word is standard German (Hochdeutsch), the intensity with which it is used can vary. In some regions, being 'neidisch' (envious) is seen as a natural human trait, whereas 'missgünstig' (the adjective) is a much harsher condemnation.

Finally, you'll hear it in the context of 'Schadenfreude'. While Schadenfreude is the joy at another's misfortune, missgönnen is the resentment of another's fortune. They are two sides of the same coin. If you missgönnen someone their car, you might feel Schadenfreude when they get a flat tire. Understanding missgönnen is therefore key to understanding a whole cluster of German words related to social comparison and the complexities of human emotion.

One of the most frequent mistakes learners make with missgönnen is confusing it with beneiden (to envy). While they are related, the difference is crucial for nuance. Beneiden can be positive or neutral; you can envy a friend's talent in a way that means you admire them and wish you had that talent too ('Ich beneide dich um dein Talent'). Missgönnen, however, is almost always negative. It doesn't just mean 'I want that too'; it means 'I don't think you should have that.' Using missgönnen when you mean a friendly 'I'm so jealous!' can come across as surprisingly hostile.

Falsch: Ich missgönne dir deinen schönen Urlaub! (Unless you actually hate that they are on vacation).

Another common error involves the case system. Many learners forget that missgönnen requires a dative object for the person. They might try to use the accusative for both, which is grammatically incorrect. Remember: Who is being begrudged? (Dative). What is being begrudged? (Accusative). If you say 'Ich missgönne dich den Erfolg,' it sounds like you are trying to 'begrudge' the person themselves as if they were an object, which makes no sense in German.

The Inseparable Prefix
Learners often treat 'miss-' as a separable prefix because many German prefixes are separable. They might try to say 'Ich gönne ihm das Erfolg miss.' This is wrong. 'Miss-' is always inseparable. The stress stays on the root syllable 'gönn', but the prefix never moves to the end of the sentence.

There is also a tendency to use the wrong preposition. In English, we 'begrudge someone for something.' In German, there is no preposition needed between the person and the object. It is a direct double-object construction. Adding 'für' (e.g., 'Ich missgönne ihm für seinen Erfolg') is a literal translation from English that sounds very 'un-German' and is grammatically flawed. The cases do all the work that the preposition 'for' does in English.

A subtle mistake is using missgönnen in contexts that are too trivial. While it can be used for small things, it usually implies a certain level of emotional weight or character judgment. Using it for something like 'I begrudge you that cookie' might sound overly dramatic or archaic unless used ironically. In casual settings, 'Ich gönn's dir nicht' (the negative of gönnen) is often more common and slightly less heavy than the formal verb missgönnen.

Richtig: Er hat ihm (Dat) den Sieg (Acc) missgönnt.

The 'Ge-' Trap
In the Perfekt tense, some students want to say 'gemissgönnt' or 'missgegönnt'. Because 'miss-' is an inseparable prefix, the past participle is simply 'missgönnt'. Example: 'Sie hat mir das nicht missgönnt.'

Finally, avoid using missgönnen when you mean 'to deny' in a physical sense. If a government denies a citizen a passport, the verb is verweigern or vorenthalten. Missgönnen is about the feeling of resentment, not necessarily the action of taking something away. You can missgönnen someone their wealth even if you have no power to take it from them. Confusing the internal feeling with the external action of denying is a common conceptual error for B1/B2 learners.

To truly master missgönnen, you must understand its position within a family of words related to envy and giving. The most direct alternative is the phrase nicht gönnen. In many casual situations, Germans will say 'Ich gönne es ihm nicht' instead of 'Ich missgönne es ihm.' The meaning is virtually identical, but 'nicht gönnen' feels slightly more modern and conversational, whereas missgönnen carries a more formal, almost biblical weight of judgment.

missgönnen vs. beneiden

beneiden: To envy someone (can be positive/admiring). Ich beneide dich um deine Ruhe. (I wish I was as calm as you).

missgönnen: To resent someone's possession of something. Ich missgönne dir deine Ruhe. (I am annoyed that you are calm while I am stressed).

Another related verb is neiden. While beneiden is common, the simple verb neiden is quite archaic or poetic. You might find it in old literature or proverbs ('Viel Ehr', viel Neid'). In modern German, if you want to express the noun form of the feeling, you use der Neid (envy) or die Missgunst (resentment/begrudging). Missgunst is specifically the character trait of someone who frequently missgönnt others. A person who acts this way is missgünstig.

Statt zu missgönnen, sollten wir uns mit anderen freuen.

If the context is about actually withholding something from someone, rather than just feeling bad about them having it, use vorenthalten (to withhold) or verweigern (to refuse/deny). For example, 'Der Chef hat ihm die Beförderung vorenthalten' (The boss withheld the promotion from him). This is an action. Missgönnen is the feeling the boss might have that leads to that action. Understanding this distinction between emotion and action is key to advanced German proficiency.

Other Nuances
  • Abgunst: A very formal/rare synonym for Missgunst.
  • Scheelsucht: An archaic term for being envious/begrudging (literally 'squint-sickness').
  • Hader: More about a dispute or internal struggle, but can overlap with resenting others.

Finally, consider the antonyms. The most powerful one is gönnen. To gönnen someone something is a core German social value. It means to think 'You deserve this' or 'I'm happy you have this.' Another antonym is mitfühlen (to empathize) or sich mitfreuen (to rejoice with someone). In a culture that is often criticized for its 'Neidgesellschaft' (envy society), the ability to gönnen instead of missgönnen is seen as a sign of emotional maturity and 'Großzügigkeit' (generosity of spirit).

Wahre Freunde gönnen sich gegenseitig jeden Erfolg, ohne zu missgönnen.

How Formal Is It?

Formal

"Die Geschäftsführung missgönnt der Belegschaft die zusätzlichen Urlaubstage."

Neutral

"Er missgönnt seinem Bruder das neue Haus."

Informal

"Missgönn mir doch nicht mein bisschen Spaß!"

Child friendly

"Es ist nicht schön, wenn man anderen ihre Spielsachen missgönnt."

Slang

"Was für ein Neider, der missgönnt mir echt alles."

Fun Fact

The prefix 'miss-' in German functions similarly to 'mis-' in English (like 'misunderstand'), but it is much more productive in German for creating verbs that describe moral or functional failure.

Pronunciation Guide

UK /mɪsˈɡœnən/
US /mɪsˈɡœnən/
Second syllable: miss-GÖNN-en.
Rhymes With
gönnen können rennen brennen nennen trennen kennen pennen
Common Errors
  • Stressing the first syllable 'MISS-gönnen'.
  • Pronouncing 'miss' as a separable prefix.
  • Mispronouncing the 'ö' as a simple 'o' or 'e'.
  • Forgetting the double 'n' makes the 'ö' short.
  • Dropping the 'n' at the end.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is common in literature and news, but requires understanding context.

Writing 4/5

The double-object (Dat/Acc) structure is tricky for learners.

Speaking 4/5

Pronunciation of 'ö' and inseparable prefix rules are challenging.

Listening 3/5

Easily recognized once the root 'gönnen' is known.

What to Learn Next

Prerequisites

gönnen neidisch der Erfolg das Glück jemandem (Dative)

Learn Next

vorenthalten verweigern beneiden die Missgunst das Ressentiment

Advanced

Abgunst vorgönnen scheelsüchtig missfällig gehässig

Grammar to Know

Dative and Accusative Objects

Ich missgönne dir (Dat) den Sieg (Acc).

Inseparable Prefixes (miss-)

Ich missgönne (not 'gönne miss'). Past Participle: missgönnt.

Word Order in Subordinate Clauses

Ich glaube, dass er mir den Erfolg missgönnt.

Weak Verb Conjugation

Er missgönnt, wir missgönnen, ihr missgönnt.

Konjunktiv II with missgönnen

Ich würde es ihm nicht missgönnen, wenn er netter wäre.

Examples by Level

1

Ich missgönne ihm das Eis nicht.

I don't begrudge him the ice cream.

Dative: ihm, Accusative: das Eis

2

Warum missgönnst du mir den Apfel?

Why do you begrudge me the apple?

Question form: Verb in first/second position.

3

Er missgönnt ihr das Spielzeug.

He begrudges her the toy.

Regular conjugation: er missgönnt.

4

Wir missgönnen euch den Spaß nicht.

We don't begrudge you (plural) the fun.

Negation with 'nicht' at the end.

5

Missgönnst du ihm das Fahrrad?

Do you begrudge him the bicycle?

Yes/No question structure.

6

Sie missgönnt mir die Pause.

She begrudges me the break.

Dative: mir, Accusative: die Pause.

7

Niemand missgönnt dir das Glück.

No one begrudges you the happiness.

Subject: Niemand.

8

Ich will dir nichts missgönnen.

I don't want to begrudge you anything.

Modal verb 'wollen' + infinitive 'missgönnen'.

1

Mein Nachbar missgönnt mir mein neues Auto.

My neighbor begrudges me my new car.

Possessive pronouns: mir (Dat), mein neues Auto (Acc).

2

Hat er dir den Gewinn missgönnt?

Did he begrudge you the prize?

Perfekt tense: hat ... missgönnt.

3

Ich habe ihnen den Urlaub nie missgönnt.

I never begrudged them the vacation.

Dative plural: ihnen.

4

Man darf anderen ihren Erfolg nicht missgönnen.

One must not begrudge others their success.

Modal verb 'dürfen' + negation.

5

Warum sollte ich dir das missgönnen?

Why should I begrudge you that?

Modal verb 'sollte' (Konjunktiv II).

6

Sie missgönnten uns den Sieg beim Fußball.

They begrudged us the victory at football.

Präteritum: missgönnten.

7

Es ist nicht gut, anderen etwas zu missgönnen.

It is not good to begrudge others something.

Infinitive with 'zu'.

8

Missgönnst du deiner Schwester die guten Noten?

Do you begrudge your sister the good grades?

Dative feminine: deiner Schwester.

1

In einem Team sollte man sich gegenseitig nichts missgönnen.

In a team, one should not begrudge each other anything.

Reciprocal meaning with 'sich gegenseitig'.

2

Obwohl er reich ist, missgönnt er dem Armen das Brot.

Although he is rich, he begrudges the poor man his bread.

Subordinate clause with 'obwohl'.

3

Ich missgönne ihr den Ruhm, weil sie nicht hart gearbeitet hat.

I begrudge her the fame because she didn't work hard.

Causal clause with 'weil'.

4

Es fällt mir schwer, ihm sein Glück nicht zu missgönnen.

I find it hard not to begrudge him his luck.

Phrase 'es fällt mir schwer'.

5

Viele Menschen missgönnen den Reichen ihren Wohlstand.

Many people begrudge the rich their prosperity.

Dative plural: den Reichen.

6

Warum hast du mir diesen kleinen Vorteil missgönnt?

Why did you begrudge me this small advantage?

Perfekt tense question.

7

Sie wird dir deinen Platz in der Firma immer missgönnen.

She will always begrudge you your place in the company.

Future tense: wird ... missgönnen.

8

Missgönnen ist eine Eigenschaft, die niemandem hilft.

Begrudging is a quality that helps no one.

Nominalized verb: Das Missgönnen.

1

Die politische Opposition missgönnt der Regierung jeden Erfolg.

The political opposition begrudges the government every success.

Dative: der Regierung.

2

Ich würde ihm den Preis nicht missgönnen, wäre er nicht so arrogant.

I wouldn't begrudge him the prize were he not so arrogant.

Konjunktiv II with 'würde' and 'wäre'.

3

Es herrscht eine Atmosphäre, in der man sich den kleinsten Fortschritt missgönnt.

There is an atmosphere in which people begrudge each other the smallest progress.

Relative clause with 'in der'.

4

Man sollte sich davor hüten, anderen ihr Schicksal zu missgönnen.

One should beware of begrudging others their fate.

Reflexive verb 'sich hüten vor'.

5

Sie hat ihm den Erfolg von Herzen missgönnt.

She begrudged him the success from the bottom of her heart.

Idiomatic use of 'von Herzen' (usually positive, here ironic/negative).

6

In dieser Gesellschaft wird oft missgönnt, was man selbst nicht erreichen kann.

In this society, what one cannot achieve oneself is often begrudged.

Passive-like construction with 'wird missgönnt'.

7

Warum missgönnst du ausgerechnet mir diese Chance?

Why do you begrudge me of all people this chance?

Focus particle 'ausgerechnet'.

8

Er missgönnt seiner Ex-Frau das neue Haus.

He begrudges his ex-wife the new house.

Dative: seiner Ex-Frau.

1

Die tief sitzende Missgunst führte dazu, dass sie ihm den Ruhm missgönnten.

The deep-seated resentment led to them begrudging him the fame.

Noun-verb connection: Missgunst / missgönnen.

2

Es zeugt von Kleingeistigkeit, wenn man anderen ihre Talente missgönnt.

It shows small-mindedness when one begrudges others their talents.

Phrase 'zeugt von'.

3

Keinesfalls wollte er den Eindruck erwecken, er würde ihr den Aufstieg missgönnen.

In no way did he want to give the impression that he would begrudge her the promotion.

Adverb 'keinesfalls' and Konjunktiv II.

4

Die Erben missgönnten einander jeden Cent des Nachlasses.

The heirs begrudged each other every cent of the estate.

Reciprocal pronoun 'einander'.

5

Oft missgönnen wir anderen gerade das, was uns selbst am meisten fehlt.

Often we begrudge others precisely what we ourselves lack most.

Superlative 'am meisten' and relative clause.

6

Sie missgönnte ihm die Aufmerksamkeit, die er von der Presse erhielt.

She begrudged him the attention he received from the press.

Dative: ihm, Accusative: die Aufmerksamkeit.

7

Man kann ihm seinen Eifer nicht missgönnen, auch wenn er manchmal nervt.

One cannot begrudge him his zeal, even if he is annoying sometimes.

Modal verb 'kann' + negation.

8

Das Ressentiment der Massen richtet sich gegen jene, denen sie den Wohlstand missgönnen.

The resentment of the masses is directed against those whose prosperity they begrudge.

Relative pronoun 'denen' (Dative plural).

1

In der philosophischen Abhandlung wird erörtert, warum das Individuum dem Kollektiv die Freiheit missgönnt.

In the philosophical treatise, it is discussed why the individual begrudges the collective its freedom.

Passive voice 'wird erörtert'.

2

Es ist eine fatale menschliche Regung, dem Nächsten die Früchte seiner Arbeit zu missgönnen.

It is a fatal human impulse to begrudge one's neighbor the fruits of their labor.

Dative: dem Nächsten.

3

Die bittere Ironie liegt darin, dass er sich selbst den Frieden missgönnt, den er anderen vorwirft.

The bitter irony lies in the fact that he begrudges himself the peace he reproaches others for.

Complex causal structure.

4

Solche Missgunst ist das Resultat einer Gesellschaft, die den Erfolg des Einzelnen grundsätzlich missgönnt.

Such resentment is the result of a society that fundamentally begrudges the success of the individual.

Genitive: des Einzelnen.

5

Man darf nicht den Fehler begehen, Kritik mit dem bloßen Missgönnen von Privilegien zu verwechseln.

One must not make the mistake of confusing criticism with the mere begrudging of privileges.

Nominalized verb as an object of a preposition.

6

Sie missgönnte ihm die intellektuelle Überlegenheit, die er in jeder Debatte zur Schau stellte.

She begrudged him the intellectual superiority he displayed in every debate.

Accusative: die intellektuelle Überlegenheit.

7

Das Werk thematisiert die zerstörerische Kraft jener Menschen, die anderen das Licht der Sonne missgönnen.

The work addresses the destructive power of those people who begrudge others the light of the sun.

Metaphorical usage.

8

Es bleibt abzuwarten, ob die Wähler der Partei den Wahlsieg missgönnen werden.

It remains to be seen whether the voters will begrudge the party its election victory.

Indirect question with 'ob'.

Common Collocations

den Erfolg missgönnen
das Glück missgönnen
den Sieg missgönnen
das Geld missgönnen
die Aufmerksamkeit missgönnen
den Ruhm missgönnen
die Ruhe missgönnen
das Erbe missgönnen
den Vorteil missgönnen
die Freude missgönnen

Common Phrases

Jemandem das Schwarze unter den Nägeln missgönnen

— To be extremely begrudging; to begrudge even the tiniest, most worthless thing.

Er ist so geizig, er missgönnt einem das Schwarze unter den Nägeln.

Sich gegenseitig nichts missgönnen

— To have a healthy relationship without envy.

In unserer Freundschaft missgönnen wir uns gegenseitig nichts.

Niemandem etwas missgönnen

— To be a generous, non-envious person.

Sie ist eine gute Seele und missgönnt niemandem etwas.

Den Erfolg von Herzen missgönnen

— To feel deep, sincere resentment (used ironically).

Sie hat ihm den Erfolg wirklich von Herzen missgönnt.

Etwas nicht missgönnen können

— To be unable to feel resentful because the person deserves it so much.

Ich kann ihm den Sieg einfach nicht missgönnen, er hat so hart trainiert.

Die Butter auf dem Brot missgönnen

— To begrudge someone even the most basic necessities.

Sein Chef missgönnt ihm sogar die Butter auf dem Brot.

Den Neidern nichts missgönnen

— To ignore envious people and not let them affect you.

Wir sollten den Neidern ihren Neid nicht missgönnen.

Einem anderen das Licht missgönnen

— To be so resentful that you wish the other person didn't even have light/life.

Er ist so voller Hass, er missgönnt anderen das Licht.

Den Kleinsten ihren Spaß missgönnen

— To be a 'grinch'; to begrudge children their fun.

Der alte Mann missgönnt den Kindern ihren Spaß auf der Straße.

Jemandem die Ernte missgönnen

— To begrudge someone the results of their hard work.

Die Konkurrenz missgönnt uns die reiche Ernte unserer Arbeit.

Often Confused With

missgönnen vs beneiden

Beneiden can be positive/neutral (admiration), missgönnen is always negative (resentment).

missgönnen vs missachten

Missachten means to ignore or disregard, not to begrudge.

missgönnen vs missverstehen

Missverstehen means to misunderstand. Only shares the 'miss-' prefix.

Idioms & Expressions

"Jemandem nicht das Blaue vom Himmel gönnen"

— A variation of begrudging everything, including the sky.

Er missgönnt ihr das Blaue vom Himmel.

informal
"Vor Neid platzen"

— To be bursting with envy (the feeling that leads to missgönnen).

Er wird vor Neid platzen, wenn er mein neues Haus sieht.

slang
"Gelb vor Neid werden"

— To turn yellow with envy (the visual representation of Missgunst).

Sie wurde gelb vor Neid, als sie von seiner Beförderung hörte.

neutral
"Jemandem die Suppe versalzen"

— To spoil someone's plans, often out of spite or begrudging.

Er hat mir die Suppe versalzen, weil er mir den Erfolg missgönnt.

informal
"Ein Dorn im Auge sein"

— To be a thorn in someone's eye (something begrudged).

Mein Erfolg ist ihm ein Dorn im Auge.

neutral
"Den Hals nicht voll kriegen"

— To be greedy, which often leads to begrudging others.

Er kriegt den Hals nicht voll und missgönnt jedem anderen etwas.

informal
"Futterneid haben"

— Envy regarding food or resources (literally 'fodder envy').

Unter Kollegen herrscht oft Futterneid.

informal
"Schadenfreude ist die schönste Freude"

— The joy at another's misfortune (the result of missgönnen).

Er empfand Schadenfreude, weil er ihr das Glück missgönnt hatte.

neutral
"Sich die Augen aus dem Kopf neiden"

— To be extremely envious of someone.

Sie neidet ihm die Augen aus dem Kopf.

informal
"Jemandem den Erfolg madig machen"

— To speak poorly of someone's success because you begrudge it.

Hör auf, mir meinen Erfolg madig zu machen!

informal

Easily Confused

missgönnen vs gönnen

It is the root word.

Gönnen is positive (to be happy for), missgönnen is negative (to begrudge).

Ich gönne dir den Sieg. vs. Ich missgönne dir den Sieg.

missgönnen vs neiden

Similar meaning of envy.

Neiden is more general and archaic; missgönnen is specific to resenting someone's possession.

Er neidet ihm seinen Besitz.

missgönnen vs vorgönnen

Sounds similar.

Vorgönnen is an archaic/regional synonym for missgönnen.

Das ist ihm nicht vorgönnt (meaning: he is not allowed/granted that).

missgönnen vs missfallen

Both start with 'miss-'.

Missfallen means to displease (like/dislike), missgönnen is about envy.

Dein Verhalten missfällt mir.

missgönnen vs verweigern

Both involve 'not giving'.

Verweigern is the act of refusing; missgönnen is the feeling of resentment.

Er verweigert mir die Unterschrift.

Sentence Patterns

A2

Ich missgönne [Dativ] [Akkusativ].

Ich missgönne ihm das Auto.

B1

Warum missgönnst du [Dativ] [Akkusativ]?

Warum missgönnst du mir den Spaß?

B1

[Dativ] etwas nicht missgönnen können.

Ich kann ihr das Glück nicht missgönnen.

B2

Es wäre falsch, [Dativ] [Akkusativ] zu missgönnen.

Es wäre falsch, ihm den Ruhm zu missgönnen.

B2

Obwohl..., missgönnt er [Dativ] [Akkusativ].

Obwohl er reich ist, missgönnt er mir das Geld.

C1

Das Missgönnen von [Dativ] ist [Adjektiv].

Das Missgönnen von Erfolg ist kleingeistig.

C1

Jemandem den Erfolg von Herzen missgönnen.

Sie hat ihm den Erfolg von Herzen missgönnt.

C2

Die Neigung, [Dativ] [Akkusativ] zu missgönnen.

Die Neigung, anderen ihre Freiheit zu missgönnen.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Medium. It's a precise word used when simpler words like 'neidisch' don't capture the resentment.

Common Mistakes
  • Ich missgönne dich das Auto. Ich missgönne dir das Auto.

    The person must be in the Dative case (dir), not Accusative (dich).

  • Ich habe ihm den Erfolg gemissgönnt. Ich habe ihm den Erfolg missgönnt.

    Inseparable verbs do not take the 'ge-' prefix in the past participle.

  • Ich gönne ihm den Erfolg miss. Ich missgönne ihm den Erfolg.

    The prefix 'miss-' is inseparable and never moves to the end of the sentence.

  • Ich missgönne ihn für seinen Erfolg. Ich missgönne ihm seinen Erfolg.

    Do not use 'für' (for). The verb takes a direct Dative person and Accusative thing.

  • Ich missgönne dir. Ich missgönne dir deinen Erfolg. (or) Ich bin neidisch auf dich.

    'Missgönnen' usually requires an accusative object (the thing being begrudged) to be complete.

Tips

Case Logic

Always remember: Dative for the person, Accusative for the object. This is a common pattern for 'giving/taking' verbs in German.

Positive vs. Negative

Learn 'gönnen' and 'missgönnen' as a pair. It's much easier to remember them together as two sides of the same coin.

Don't be too harsh

Calling someone 'missgünstig' is a heavy blow. Use 'neidisch' for minor, more human feelings of envy.

Stress the Gönn

The stress is on 'gönn', never on 'miss'. This is true for almost all inseparable verbs starting with 'miss-'.

The 'Miss-' Prefix

Look for other 'miss-' verbs like 'missfallen' or 'misslingen' to see how the prefix consistently adds a sense of 'wrongness' or negation.

Subordinate Clauses

Practice putting 'missgönnen' at the end of the sentence: '...weil ich ihm den Erfolg missgönne.' This is where learners often trip up.

Neidkultur

Mentioning 'Missgunst' in a discussion about German society will make you sound very culturally aware.

Mnemonic

Think: 'I MISS being able to GÖNNEN you this.' That's why I missgönnen it.

Use it in the negative

A very safe and common way to use it is: 'Ich missgönne es ihm ja nicht, aber...' (I don't begrudge him, but...). It shows you're being fair.

Listen for the Dative

If you hear 'ihm', 'ihr', or 'mir' right before a verb that sounds like 'gönnen', it's almost certainly 'missgönnen' if the context is negative.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'MISSING the GÖNNEN'. You are MISSing the ability to GÖNNEN (be happy for) someone. Therefore, you missgönnen them.

Visual Association

Imagine a person looking through a fence at a neighbor's beautiful garden with a sour lemon in their mouth. The sourness is the 'miss-' part of 'missgönnen'.

Word Web

Gönnen Neid Missgunst Resentment Dativ Inseparable Moral Interpersonal

Challenge

Try to find one thing today that you might naturally 'missgönnen' someone (like a parking spot or a short queue) and consciously turn it into 'gönnen' (thinking: 'I'm glad they got that!').

Word Origin

Derived from the Middle High German word 'missegönnen'. It is a combination of the negative prefix 'miss-' and the verb 'gönnen'. 'Gönnen' itself comes from the Old High German 'gi-unnan', which meant to be favorable or to grant a wish.

Original meaning: To not grant favor; to look upon someone's luck with an unfavorable eye.

Germanic

Cultural Context

Calling someone 'missgünstig' is a serious character insult in Germany. It implies they are small-minded and bitter.

In English, 'begrudge' is the closest equivalent, but 'missgönnen' is used more frequently in moral and social discussions in German than 'begrudge' is in English.

Friedrich Nietzsche's concept of 'Ressentiment' explores the philosophy behind missgönnen. Wilhelm Busch's poem 'Der Neid' deals with the theme of Missgunst. The Bible (German translation) frequently uses 'missgönnen' in the context of the Ten Commandments (Thou shalt not covet).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace

  • Kollegen den Bonus missgönnen
  • die Beförderung missgönnen
  • einem Team den Erfolg missgönnen
  • Privilegien missgönnen

Family

  • Geschwistern das Erbe missgönnen
  • der Ex-Frau das Glück missgönnen
  • Kindern ihre Freiheiten missgönnen
  • dem Bruder das neue Auto missgönnen

Sports

  • dem Gegner den Sieg missgönnen
  • die Medaille missgönnen
  • den Rekord missgönnen
  • den Applaus missgönnen

Social Media

  • Influencern ihren Lifestyle missgönnen
  • die Likes missgönnen
  • den Urlaub missgönnen
  • die Aufmerksamkeit missgönnen

Politics

  • der anderen Partei den Wahlsieg missgönnen
  • den Reichen ihr Geld missgönnen
  • Ländern ihre Ressourcen missgönnen
  • Reformen missgönnen

Conversation Starters

"Findest du, dass die Deutschen eine Neidkultur haben und anderen ihren Erfolg missgönnen?"

"Hast du schon mal jemandem etwas missgönnt, obwohl du wusstest, dass es falsch ist?"

"Warum fällt es manchen Menschen so schwer, anderen ihr Glück zu gönnen, statt es ihnen zu missgönnen?"

"Wie reagierst du, wenn du merkst, dass dir jemand deinen Erfolg missgönnt?"

"Glaubst du, dass soziale Medien dazu führen, dass wir anderen ihr Leben mehr missgönnen?"

Journal Prompts

Reflektiere über eine Situation, in der du jemandem seinen Erfolg missgönnt hast. Warum hast du so gefühlt?

Schreibe über den Unterschied zwischen 'beneiden' und 'missgönnen' in deinem eigenen Leben.

Ist 'Gönnen-Können' eine wichtige Eigenschaft für eine gute Freundschaft? Begründe deine Meinung.

Wie würde eine Gesellschaft aussehen, in der niemand dem anderen etwas missgönnt?

Beschreibe eine literarische Figur, die durch ihre Missgunst alles verloren hat.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'missgönnen' is an inseparable verb. The prefix 'miss-' stays attached to the root in all forms, including the past participle (missgönnt) and the infinitive with 'zu' (zu missgönnen).

'Beneiden' means you want what someone else has (envy), which can be a compliment. 'Missgönnen' means you don't want them to have it (resentment), which is always negative. Example: 'Ich beneide dich um dein Haus' (I wish I had a house like yours) vs. 'Ich missgönne dir dein Haus' (I think you shouldn't have that house).

It uses the Dative for the person you are begrudging and the Accusative for the thing you are begrudging them. 'Ich missgönne ihm (Dat) den Erfolg (Acc).'

Hardly ever. You wouldn't say 'Ich missgönne mir das Eis.' Instead, you would say 'Ich gönne mir das Eis nicht' or 'Ich versage mir das Eis'.

The most common noun form is 'die Missgunst' (resentment/begrudging). You can also use the nominalized infinitive 'das Missgönnen'.

It is used, but in casual speech, people often prefer the negative of the root: 'jemandem etwas nicht gönnen'. 'Missgönnen' sounds slightly more formal or emphatic.

It is a weak verb. Präteritum: ich missgönnte. Perfekt: ich habe missgönnt. Note that there is no 'ge-' in the past participle.

Yes, you can say 'Ich missgönne es ihm, dass er immer im Mittelpunkt steht.' (I begrudge him always being the center of attention).

The direct opposite is 'gönnen' (to grant/be happy for someone). Other opposites include 'mitfühlen' or 'sich mitfreuen'.

It is a weak (regular) verb. It follows the standard conjugation patterns of verbs like 'machen' or 'kaufen'.

Test Yourself 200 questions

writing

Schreibe einen Satz mit 'missgönnen' über einen neidischen Nachbarn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Erkläre den Unterschied zwischen 'beneiden' und 'missgönnen' auf Deutsch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bilde einen Satz im Perfekt mit 'missgönnen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen kurzen Dialog zwischen zwei Personen über Missgunst im Büro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Verwende 'missgönnen' in einem Satz mit 'obwohl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Was bedeutet für dich 'Gönnen-Können'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz mit 'missgönnen' im Konjunktiv II.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bilde ein Nomen aus dem Verb 'missgönnen' und verwende es in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz über Sport und Missgunst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Warum ist Missgunst schlecht für ein Team? (3 Sätze)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Übersetze: 'I don't begrudge you your happiness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz mit 'jemandem das Schwarze unter den Nägeln missgönnen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Verwende 'missgönnen' in einer Frage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz über eine Erbschaft und Missgunst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bilde einen Satz mit 'missgünstig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe über eine Situation, in der man 'gönnen' sollte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Verwende 'missgönnen' im Futur I.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz mit 'missgönnen' und 'niemand'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Übersetze: 'Why do you begrudge her the fame?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Schreibe einen Satz über soziale Medien und Missgunst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sprich den Satz aus: 'Ich missgönne ihm seinen Erfolg.' Achte auf die Betonung.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Beantworte: Hast du schon mal jemandem etwas missgönnt?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erkläre: Warum ist 'missgönnen' ein negatives Wort?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diskutiere: Gibt es eine 'Neidkultur' in deinem Land?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sprich den Satz: 'Missgönn mir doch nicht mein bisschen Glück!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erkläre den Satz: 'Gönnen können ist eine wichtige Eigenschaft.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Was würdest du jemandem sagen, der dir deinen Erfolg missgönnt?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sprich: 'Die Geschwister missgönnten sich das Erbe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Was ist schlimmer: jemanden beneiden oder jemandem etwas missgönnen?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Nenne drei Dinge, die Menschen oft missgönnen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sprich: 'Ich habe es ihm nie missgönnt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Wie fühlt sich Missgunst an?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sprich: 'Das Ressentiment führt zu tiefer Missgunst.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Kann Missgunst eine Motivation sein?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Erkläre den Begriff 'Futterneid'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sprich: 'Warum missgönnst du ausgerechnet mir die Chance?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Was ist das Gegenteil von einem 'Neider'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ist Missgunst in sozialen Medien ein Problem?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sprich: 'Niemand missgönnt dir deinen Wohlstand.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Wie kann man aufhören, anderen etwas zu missgönnen?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre den Satz: 'Ich missgönne ihm das Auto.' Welches Objekt ist im Dativ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Sie hat es ihm missgönnt.' Welches Verb hörst du?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Warum missgönnst du mir das?' Ist das eine Frage oder ein Aussagesatz?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Missgunst ist kein guter Begleiter.' Was ist kein guter Begleiter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Er gönnt mir den Erfolg nicht.' Ist das die gleiche Bedeutung wie missgönnen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Ich würde es ihm niemals missgönnen.' In welcher Zeitform steht der Satz?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Die Neider werden immer missgönnen.' Wer wird missgönnen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Missgönnst du ihr das neue Kleid?' Was wird missgönnt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Er missgönnte ihr jedes Wort.' In welcher Zeitform ist das?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Man sollte anderen ihr Glück gönnen.' Ist das positiv oder negativ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Seine Missgunst war deutlich zu spüren.' Was war zu spüren?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Ich missgönne dir gar nichts.' Wird hier etwas missgönnt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Sie ist eine missgünstige Person.' Welches Adjektiv hörst du?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Warum missgönnst du mir den Sieg?' Wer spricht hier?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Höre: 'Gönn dir mal was!' Ist das verwandt mit missgönnen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!