मतलब
To test someone's limits.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Parents often use this phrase to guilt-trip children who are misbehaving, emphasizing the 'trial' of parenthood. The term 'δοκιμασία' is frequently used in sermons to describe life's hardships as spiritual tests from God. News anchors use 'θέτω σε δοκιμασία' to describe how international crises affect the Greek economy. Sports commentators use it to describe the grueling nature of summer training in the Greek heat.
Use with 'Υπομονή'
The most common noun to use with this phrase is 'υπομονή' (patience).
Verb Agreement
Remember that 'βάζω' must agree with the subject (the thing doing the testing), not the person being tested.
मतलब
To test someone's limits.
Use with 'Υπομονή'
The most common noun to use with this phrase is 'υπομονή' (patience).
Verb Agreement
Remember that 'βάζω' must agree with the subject (the thing doing the testing), not the person being tested.
Formal Writing
Swap 'βάζω' for 'θέτω' in essays to immediately boost your CEFR score perception.
Dramatic Flair
Don't be afraid to use it for minor annoyances if you want to sound more like a native Greek speaker expressing frustration.
खुद को परखो
Fill in the correct form of the verb 'βάζω'.
Χθες, η δύσκολη μέρα με ______ σε δοκιμασία.
The sentence starts with 'Χθες' (Yesterday), so we need the past tense (Aorist).
Which sentence is correct for a job interview?
How do you say 'This project tested my limits'?
'Βάζω σε δοκιμασία' is the correct idiom for testing limits.
Match the Greek phrase with its English meaning.
Match the following:
Each Greek phrase has a specific context: idiom, school, or experience.
Complete the dialogue.
Α: Γιατί είσαι νευριασμένος; Β: Ο γείτονας κάνει πολλή φασαρία και ______.
You need the object pronoun 'με' (me) to show who is being tested.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासΧθες, η δύσκολη μέρα με ______ σε δοκιμασία.
The sentence starts with 'Χθες' (Yesterday), so we need the past tense (Aorist).
How do you say 'This project tested my limits'?
'Βάζω σε δοκιμασία' is the correct idiom for testing limits.
बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:
Each Greek phrase has a specific context: idiom, school, or experience.
Α: Γιατί είσαι νευριασμένος; Β: Ο γείτονας κάνει πολλή φασαρία και ______.
You need the object pronoun 'με' (me) to show who is being tested.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
5 सवालNot really. For a test drive, use 'κάνω test drive' or 'δοκιμάζω το αυτοκίνητο'. 'Βάζω σε δοκιμασία' implies you are trying to see if the car breaks under extreme conditions.
Mostly, yes, because it implies stress. However, it can be positive in a 'heroic' sense, like a challenge that makes you stronger.
'Δοκιμή' is a neutral test (like a trial version of an app). 'Δοκιμασία' is a difficult trial or ordeal.
No, that sounds like a literal translation from English and is not natural in Greek.
Use the passive: 'Μπήκα σε δοκιμασία' or 'Υποβλήθηκα σε δοκιμασία'.
संबंधित मुहावरे
δοκιμάζω την τύχη μου
similarTo try one's luck
περνώ συμπληγάδες
similarTo go through a very difficult time
αντέχω στην πίεση
builds onTo withstand the pressure
θέτω υπό αμφισβήτηση
contrastTo call into question