At the A1 level, the word 'χωρίς' is introduced as a simple preposition meaning 'without'. Students learn to use it in very basic, concrete contexts. The focus is primarily on physical objects and simple needs. For example, a student should be able to use 'χωρίς' to order food or drinks (e.g., 'χωρίς ζάχαρη', 'χωρίς γάλα'). At this stage, the grammatical complexity is kept to a minimum. The learner is expected to understand that 'χωρίς' is followed by a noun, usually in the accusative case, though the nuances of case might not be fully mastered yet. The primary goal is communicative competence in everyday survival situations, such as shopping or dining. Learners also begin to see 'χωρίς' used with personal pronouns like 'εσένα' (you) or 'εμένα' (me) in simple emotional expressions. The concept is straightforward: A + χωρίς + B means A exists but B is absent. It is one of the first prepositions taught because of its high frequency and immediate utility in expressing preferences and identifying missing items in a person's immediate environment.
At the A2 level, learners expand their use of 'χωρίς' beyond simple nouns to include basic verbal constructions. This is where the 'χωρίς να + subjunctive' pattern is introduced. An A2 student should be able to describe simple actions that occur without another action, such as 'έφυγε χωρίς να φάει' (he left without eating). This requires a developing understanding of the Greek subjunctive mood. Additionally, learners at this level begin to use 'χωρίς' with abstract nouns related to daily life, such as 'χωρίς χρόνο' (without time) or 'χωρίς λεφτά' (without money). They start to notice that 'χωρίς' does not contract with the definite article, unlike 'σε' or 'από'. The context of use broadens to include travel (e.g., 'χωρίς καθυστέρηση') and social interactions (e.g., 'χωρίς τον αδερφό μου'). The learner is now expected to be more consistent with the accusative case following the preposition and to distinguish between the strong and weak forms of pronouns, always choosing the strong form (e.g., 'χωρίς εσένα') after 'χωρίς'.
By the B1 level, the student's use of 'χωρίς' becomes more fluid and integrated into more complex sentence structures. Learners can now use 'χωρίς' to express conditions and logical constraints. For example, 'δεν μπορείς να μάθεις χωρίς να μελετάς' (you cannot learn without studying). The abstract use of the word becomes more common, involving concepts like 'χωρίς αμφιβολία' (without doubt) or 'χωρίς ελπίδα' (without hope). B1 learners are also introduced to common idiomatic expressions and collocations that use 'χωρίς', such as 'χωρίς λόγο' (without reason/for no reason). They begin to understand the stylistic difference between 'χωρίς' and its more literary counterpart 'δίχως', although they are encouraged to stick to 'χωρίς' for standard communication. At this stage, the focus is on nuance and the ability to use the preposition to provide detail and color to descriptions. The student is expected to handle the 'χωρίς να' construction with various tenses and aspects (continuous vs. dependent) of the subjunctive, reflecting a more sophisticated grasp of Greek verbal grammar.
At the B2 level, 'χωρίς' is used with a high degree of precision and variety. Learners can employ it in formal writing and debate to establish premises or highlight absences in arguments. They are comfortable with a wider range of collocations, including 'χωρίς προηγούμενο' (unprecedented) and 'χωρίς περιστροφές' (without beating around the bush). The learner can now distinguish between the use of 'χωρίς' and the more formal 'άνευ', using the latter in specific fixed phrases or academic contexts. B2 students can also use 'χωρίς' in complex conditional sentences and are adept at using it to create emphasis by placing it at the start of a sentence. Their understanding of the 'χωρίς να' construction allows them to express subtle meanings, such as 'χωρίς να το θέλω' (without meaning to/unintentionally). They are also aware of how 'χωρίς' interacts with other parts of speech to form compound meanings and can recognize it in a variety of registers, from slang to formal news reporting.
At the C1 level, the learner masters the stylistic and rhetorical potential of 'χωρίς'. They can use the word to create specific literary effects, perhaps choosing 'δίχως' in a creative writing piece to evoke a certain mood. They understand the historical etymology of the word and how it relates to concepts of separation and space. C1 learners are proficient in using 'χωρίς' in legal or technical contexts where precision is paramount, such as 'χωρίς υπαιτιότητα' (without fault). They can navigate the most complex 'χωρίς να' constructions, including those involving passive voice or perfective aspects. The use of 'χωρίς' in philosophical discussions—describing existence, lack, and the 'other'—becomes possible. The learner is also fully aware of the social connotations of using 'χωρίς' versus its alternatives in different Greek dialects or social circles. They can interpret the word's use in high-level literature and poetry, where it often carries deep symbolic weight beyond its literal meaning of 'without'.
At the C2 level, the learner's command of 'χωρίς' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They have a complete grasp of all idiomatic, proverbial, and archaic uses of the word. They can use 'χωρίς' and its variants ('δίχως', 'άνευ', 'ελλείψει') with perfect register awareness. C2 speakers can appreciate and use 'χωρίς' in the context of Greek philosophy (e.g., discussing the 'void' or 'privation' in Aristotelian terms). They can manipulate the word for sophisticated wordplay, irony, or rhetorical flourish in public speaking or academic writing. They are familiar with obscure regional variations or historical usages found in Byzantine or Early Modern Greek texts. At this level, 'χωρίς' is not just a vocabulary item but a flexible tool for expressing the finest shades of meaning regarding absence and conditionality. The speaker can seamlessly integrate 'χωρίς' into any discourse, from the most informal banter to the most rigorous scientific or legal analysis, always choosing the most appropriate structural and lexical accompaniment.

χωρίς in 30 Seconds

  • The preposition 'χωρίς' is the standard Greek way to say 'without'. It is used daily for food orders and describing lack.
  • Grammatically, it takes the accusative case and never merges with the definite article, keeping 'χωρίς' and 'το/την' separate.
  • When followed by 'να' and a verb, it translates to 'without -ing', a crucial structure for describing actions and conditions.
  • It has more formal or poetic synonyms like 'άνευ' and 'δίχως', but 'χωρίς' is the most versatile and common choice.

The Greek word χωρίς (choris) is one of the most fundamental prepositions in the Greek language, serving as the primary equivalent to the English word 'without'. At its core, it signifies the absence, exclusion, or lack of something or someone. Whether you are ordering a coffee, describing a situation, or expressing a complex emotional state, χωρίς is the tool you use to define what is missing. In the Greek linguistic landscape, this word is categorized as a preposition that traditionally governs the accusative case, although in modern spoken Greek, the distinction is often simplified. Understanding χωρίς is essential for any learner because it allows for the construction of negative conditions and the description of deprivation.

Basic Deprivation
Used to indicate the lack of a physical object, such as 'coffee without sugar' (καφέ χωρίς ζάχαρη).
Action Exclusion
When followed by the particle 'να', it describes doing something without another action occurring, such as 'he left without saying goodbye' (έφυγε χωρίς να πει αντίο).

Θέλω ένα σάντουιτς χωρίς κρεμμύδι, παρακαλώ.

I want a sandwich without onion, please.

In daily Greek life, you will hear this word constantly. It is the gatekeeper of preferences. If you are a vegetarian, you will use it to say 'without meat' (χωρίς κρέας). If you are in a hurry, you might say you are 'without time' (χωρίς χρόνο). It is a word that creates a boundary between what is included and what is excluded. Historically, the word derives from the ancient Greek 'χωρίς', which also meant separately or apart from. This sense of separation remains the semantic heart of the word today.

Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.

I cannot live without you.

Using χωρίς correctly involves understanding its two main grammatical structures. The first and most common is the use of χωρίς followed by a noun or a pronoun. In this structure, the noun usually appears in the accusative case. For example, 'χωρίς ελπίδα' (without hope). It is important to note that when χωρίς is followed by a definite article, the article remains separate. This is a key distinction from prepositions like 'σε', which combines with 'το' to become 'στο'.

With Nouns
Structure: χωρίς + (Article) + Noun (Accusative). Example: χωρίς τα κλειδιά (without the keys).
With Verbs
Structure: χωρίς + να + Subjunctive Verb. This translates to 'without [verb]-ing'. Example: χωρίς να κοιτάξει (without looking).

Πέρασε τις εξετάσεις χωρίς να διαβάσει καθόλου.

He passed the exams without studying at all.

Another advanced usage involves the word χωρίς functioning almost as a conjunction to link clauses of condition or result. While primarily a preposition, its versatility allows it to sit at the beginning of a sentence for emphasis. For instance, 'Χωρίς εσένα, δεν είμαι τίποτα' (Without you, I am nothing). In this context, it sets the stage for the main clause, establishing a condition of lack that defines the subsequent statement.

Μην φεύγεις χωρίς εμένα!

Don't leave without me!

The word χωρίς is ubiquitous in Greek culture, from the bustling streets of Athens to the quietest island villages. One of the first places a visitor will encounter it is in a 'kafeneio' or 'poly-choro'. Ordering coffee in Greece is an art form, and χωρίς is a critical brushstroke. If you prefer your coffee black and unsweetened, you would order it 'σκέτο' (sketo), but if you want to specify 'without sugar', you say 'χωρίς ζάχαρη'. This specific usage is so common it's almost rhythmic in the morning air.

Έναν μέτριο με γάλα, αλλά χωρίς αφρόγαλα.

One medium-sweet with milk, but without milk foam.

Beyond the cafe, χωρίς is a staple of Greek music and poetry. Greek lyrics often dwell on themes of longing and absence, making χωρίς a powerful emotional anchor. You will hear singers lamenting a life 'χωρίς αγάπη' (without love) or 'χωρίς ελπίδα' (without hope). It carries a weight of 'stérisi' (deprivation) that is central to the Greek soulful expression known as 'kaimos'. In news broadcasts, you might hear it in more formal contexts, such as 'χωρίς προειδοποίηση' (without warning) or 'χωρίς αποτέλεσμα' (without result), describing political negotiations or social events.

In Gastronomy
Ordering food: 'χωρίς γλουτένη' (gluten-free), 'χωρίς αλάτι' (without salt).
In Travel
Instructions: 'χωρίς καθυστέρηση' (without delay), 'χωρίς αποσκευές' (without luggage).

Even though χωρίς is an A1 level word, it presents several pitfalls for English speakers. The most frequent mistake involves the case of the following noun. English speakers often forget that Greek is an inflected language. While χωρίς takes the accusative, many learners mistakenly use the nominative or genitive because they are focusing on the concept of 'belonging' or 'lack'. For example, saying 'χωρίς ο φίλος' instead of the correct 'χωρίς τον φίλο'.

Λάθος: χωρίς του αυτοκινήτου. Σωστό: χωρίς το αυτοκίνητο.

Incorrect: without the car (genitive). Correct: without the car (accusative).

Another common error occurs when trying to translate 'without' followed by a verb ending in '-ing'. In English, we say 'without eating'. A literal translation like 'χωρίς τρώγοντας' (using the participle) is incorrect and sounds very unnatural in Greek. The correct way is to use the 'χωρίς να + subjunctive' construction. Beginners often struggle with this because it requires a shift in grammatical thinking from a participle to a verbal particle plus a conjugated verb.

The 'Na' Omission
Forgetting the 'να' when a verb follows: 'χωρίς μιλάω' is wrong; 'χωρίς να μιλάω' is right.
Pronoun Confusion
Using weak pronouns: 'χωρίς με' is wrong; 'χωρίς εμένα' is right.

While χωρίς is the standard choice, Greek offers a few synonyms and related terms that carry different nuances. Understanding these can elevate your Greek from functional to sophisticated. The most prominent alternative is δίχως (dichos). It is semantically identical to χωρίς but carries a more poetic, folk, or literary tone. You will find it in traditional songs (dimotika) and literature. In modern urban speech, using δίχως might sound slightly archaic or intentionally dramatic.

Δίχως (dichos)
Poetic/Literary version of 'without'. Used for emotional effect. 'Δίχως αύριο' (Without tomorrow).
Άνευ (anev)
Formal/Ancient Greek origin. Used in official documents or fixed expressions. 'Άνευ σημασίας' (Without significance/unimportant).
Ελλείψει (ellipsi)
Meaning 'in the absence of'. Very formal. 'Ελλείψει στοιχείων' (Due to lack of evidence).

Η απόφαση ήταν άνευ προηγουμένου.

The decision was without precedent (unprecedented).

When comparing χωρίς to εκτός (except/outside), the distinction is clear: χωρίς indicates a total lack, while εκτός indicates an exclusion from a group. For example, 'όλοι ήρθαν εκτός από τον Γιάννη' (everyone came except John) vs 'ήρθα χωρίς τον Γιάννη' (I came without John). Mastering these subtle differences allows you to navigate social situations with much greater precision.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root of 'χωρίς' is the same as the root for 'χώρα' (country) and 'χώρος' (space), reflecting the ancient idea that to be 'without' something is to be in a separate space from it.

Pronunciation Guide

UK /xoˈris/
US /xoʊˈris/
The stress is on the second syllable: cho-RIS.
Rhymes With
νωρίς (noris - early) νωρίς (noris) θαλασσί (thalassi - sea blue) νησί (nisi - island) εσύ (esy - you) πολύ (poly - much) παιδί (paidi - child) εκεί (ekei - there)
Common Errors
  • Pronouncing the 'χ' as a hard 'k' (koris).
  • Using an English 'r' instead of the Greek tapped 'r'.
  • Stressing the first syllable (CHOR-is).
  • Pronouncing the 'ι' as a short 'i' like in 'bit' instead of a long 'ee' like in 'feet'.
  • Failing to make the 'χ' sound sufficiently breathy.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize and read as it is short and follows standard phonetics.

Writing 2/5

Easy, but requires attention to the following noun's case.

Speaking 2/5

The 'ch' sound can be tricky for beginners, but the word is very short.

Listening 1/5

Very distinct sound, rarely confused with other words.

What to Learn Next

Prerequisites

με (with) όχι (no) δεν (not) ζάχαρη (sugar) νερό (water)

Learn Next

δίχως (poetic without) άνευ (formal without) εκτός (except) αντί (instead of) παρά (despite)

Advanced

ελλείψει (lack of) υπαίτιος (culpable) συναίνεση (consensus) τροπολογία (amendment) περιστροφή (evasion/rotation)

Grammar to Know

Prepositional Case

In Greek, prepositions like 'χωρίς' usually govern the Accusative case (e.g., χωρίς την ελπίδα).

Subjunctive with Prepositions

To link 'χωρίς' with a verb, use 'να' plus the subjunctive form (e.g., χωρίς να ξέρει).

Non-Contracting Prepositions

'Χωρίς' is one of the prepositions that does not merge with the article (unlike 'σε + το = στο').

Strong vs Weak Pronouns

Always use strong pronouns after prepositions: 'χωρίς εσένα' (correct) vs 'χωρίς σε' (incorrect).

Negative Polarity Items

'Χωρίς' can be followed by negative words like 'κανένας' for emphasis: 'χωρίς κανένα πρόβλημα'.

Examples by Level

1

Θέλω καφέ χωρίς ζάχαρη.

I want coffee without sugar.

χωρίς + noun (accusative)

2

Το παιδί είναι χωρίς παπούτσια.

The child is without shoes.

χωρίς + plural noun

3

Πίνω νερό χωρίς πάγο.

I drink water without ice.

Simple deprivation

4

Είμαι χωρίς αυτοκίνητο σήμερα.

I am without a car today.

χωρίς + neuter noun

5

Σαλάτα χωρίς κρεμμύδι, παρακαλώ.

Salad without onion, please.

Ordering food

6

Δεν μπορώ χωρίς εσένα.

I cannot (live) without you.

χωρίς + strong pronoun

7

Ήρθε χωρίς το δώρο.

He came without the gift.

χωρίς + definite article

8

Είναι ένα σπίτι χωρίς κήπο.

It is a house without a garden.

Descriptive use

1

Έφυγε χωρίς να πει τίποτα.

He left without saying anything.

χωρίς + να + subjunctive

2

Δουλεύει χωρίς διάλειμμα.

He works without a break.

Abstract noun

3

Μην φεύγεις χωρίς να με πάρεις τηλέφωνο.

Don't leave without calling me.

Negative imperative context

4

Το δωμάτιο είναι χωρίς φως.

The room is without light.

State of being

5

Ταξιδεύει χωρίς πολλές βαλίτσες.

He travels without many suitcases.

χωρίς + adjective + noun

6

Μιλάει χωρίς να σκέφτεται.

He speaks without thinking.

Adverbial usage

7

Είμαστε χωρίς ίντερνετ.

We are without internet.

Modern context

8

Πήγε στο σχολείο χωρίς την τσάντα του.

He went to school without his bag.

Possessive context

1

Πήρε την απόφαση χωρίς δισταγμό.

He took the decision without hesitation.

Abstract noun collocation

2

Δεν γίνεται ομελέτα χωρίς να σπάσεις αυγά.

You can't make an omelet without breaking eggs.

Proverbial usage

3

Ζει χωρίς να νοιάζεται για το μέλλον.

He lives without worrying about the future.

Continuous aspect in subjunctive

4

Χωρίς ελπίδα, η ζωή είναι δύσκολη.

Without hope, life is difficult.

Sentence-initial emphasis

5

Πέρασε την ώρα του χωρίς να κάνει τίποτα χρήσιμο.

He spent his time without doing anything useful.

Complex verbal phrase

6

Είναι χωρίς αμφιβολία ο καλύτερος.

He is without doubt the best.

Fixed expression

7

Μπήκε μέσα χωρίς να χτυπήσει την πόρτα.

He entered without knocking on the door.

Social etiquette context

8

Έμεινε χωρίς δουλειά τον περασμένο μήνα.

He remained without a job last month.

Status change

1

Η εκδήλωση έγινε χωρίς κανένα πρόβλημα.

The event took place without any problem.

Emphatic 'κανένα'

2

Μου το είπε χωρίς περιστροφές.

He told it to me without beating around the bush.

Idiomatic expression

3

Χωρίς να το καταλάβω, πέρασε η ώρα.

Without me realizing it, the time passed.

Unintentional action

4

Ενήργησε χωρίς να συμβουλευτεί κανέναν.

He acted without consulting anyone.

Formal verb usage

5

Η τιμή είναι χωρίς τον ΦΠΑ.

The price is without VAT.

Commercial context

6

Έφυγε χωρίς να αφήσει ίχνη.

He left without leaving traces.

Metaphorical usage

7

Είναι μια πόλη χωρίς χαρακτήρα.

It is a city without character.

Subjective description

8

Δεν μπορείς να φύγεις χωρίς να υπογράψεις.

You cannot leave without signing.

Obligatory condition

1

Η κρίση πέρασε χωρίς να θιγούν τα βασικά δικαιώματα.

The crisis passed without basic rights being affected.

Passive voice in subjunctive

2

Μιλάει χωρίς ίχνος ειρωνείας.

He speaks without a trace of irony.

Nuanced abstract noun

3

Χωρίς την δική σου συμβολή, το έργο δεν θα τελείωνε.

Without your contribution, the project would not have finished.

Counterfactual condition

4

Είναι ένας άνθρωπος χωρίς ηθικούς φραγμούς.

He is a person without moral restraints.

Advanced character description

5

Το νομοσχέδιο ψηφίστηκε χωρίς τροπολογίες.

The bill was passed without amendments.

Political/Legal terminology

6

Ζει χωρίς να δεσμεύεται από κοινωνικές συμβάσεις.

He lives without being bound by social conventions.

Abstract philosophical context

7

Η ταινία εξελίχθηκε χωρίς να κουράσει τον θεατή.

The movie developed without tiring the viewer.

Critique context

8

Προχώρησε χωρίς να υπολογίσει το ρίσκο.

He moved forward without calculating the risk.

Risk assessment context

1

Μια ύπαρξη χωρίς νόημα οδηγεί στην απόγνωση.

An existence without meaning leads to despair.

Philosophical register

2

Η συμφωνία κατέρρευσε χωρίς να αφήσει περιθώρια διαλόγου.

The agreement collapsed without leaving room for dialogue.

High-level diplomatic Greek

3

Περιγράφει τα γεγονότα χωρίς να μεροληπτεί.

He describes the events without being biased.

Advanced verbal nuance

4

Είναι μια θεωρία χωρίς επιστημονική βάση.

It is a theory without scientific basis.

Academic critique

5

Χωρίς την απαραίτητη συναίνεση, η μεταρρύθμιση θα αποτύχει.

Without the necessary consensus, the reform will fail.

Formal political analysis

6

Πορεύεται χωρίς να αναζητά την επιδοκιμασία των άλλων.

He proceeds without seeking the approval of others.

Existential tone

7

Το κείμενο είναι γραμμένο χωρίς να ακολουθεί τους κανόνες της γραμματικής.

The text is written without following the rules of grammar.

Literary analysis

8

Χωρίς το φως της γνώσης, ο άνθρωπος παραμένει στο σκοτάδι.

Without the light of knowledge, man remains in the dark.

Metaphorical/Poetic register

Synonyms

δίχως άνευ ελλείψει εκτός πέρα από μακριά από στερημένος απούς

Antonyms

με μαζί με συμπεριλαμβανομένου συνοδεία

Common Collocations

χωρίς ζάχαρη
χωρίς λόγο
χωρίς αμφιβολία
χωρίς αποτέλεσμα
χωρίς καθυστέρηση
χωρίς προειδοποίηση
χωρίς νόημα
χωρίς φόβο
χωρίς διακοπή
χωρίς προηγούμενο

Common Phrases

χωρίς να το θέλω

— Unintentionally or without meaning to. Used to apologize for an accident.

Σου έσπασα το βάζο χωρίς να το θέλω.

χωρίς να ξέρω

— Without knowing. Used to explain ignorance of a fact.

Πήγα εκεί χωρίς να ξέρω ότι ήταν κλειστά.

χωρίς να πω λέξη

— Without saying a word. Used to describe silence or shock.

Έφυγε από το δωμάτιο χωρίς να πει λέξη.

χωρίς να χάσω χρόνο

— Without wasting time. Used to describe quick action.

Ξεκίνησα αμέσως χωρίς να χάσω χρόνο.

χωρίς να κοιτάξω

— Without looking. Used for habitual or careless actions.

Πέρασε το δρόμο χωρίς να κοιτάξει.

χωρίς να ρωτήσω

— Without asking. Often used when taking initiative.

Το πήρα χωρίς να ρωτήσω.

χωρίς να υπολογίσω

— Without calculating or considering. Used for mistakes in judgment.

Έφυγα χωρίς να υπολογίσω την κίνηση.

χωρίς να σταματήσω

— Without stopping. Used for continuous effort.

Περπατούσα για ώρες χωρίς να σταματήσω.

χωρίς να γελάσω

— Without laughing. Used in serious or funny situations.

Δεν μπορούσα να το πω χωρίς να γελάσω.

χωρίς να φοβάμαι

— Without being afraid. Used to show courage.

Του είπα την αλήθεια χωρίς να φοβάμαι.

Often Confused With

χωρίς vs δίχως

Exactly the same meaning, but 'δίχως' is poetic or folk-style.

χωρίς vs άνευ

The formal/ancient version, used in specific professional contexts.

χωρίς vs εκτός

Means 'except'. 'χωρίς' = lack of, 'εκτός' = exclusion from a set.

Idioms & Expressions

"χωρίς περιστροφές"

— Directly, without beating around the bush. Used in serious conversations.

Πες μου την αλήθεια χωρίς περιστροφές.

Neutral/Formal
"χωρίς δεύτερη σκέψη"

— Without a second thought. Immediately and decisively.

Δέχτηκε την πρόταση χωρίς δεύτερη σκέψη.

Neutral
"χωρίς ανάσα"

— Breathlessly. Doing something very fast or under pressure.

Έτρεξε μέχρι εδώ χωρίς ανάσα.

Informal
"χωρίς αύριο"

— As if there is no tomorrow. Living intensely or recklessly.

Διασκεδάζουν σαν να είναι χωρίς αύριο.

Informal/Poetic
"χωρίς επιστροφή"

— Point of no return. A decision that cannot be changed.

Είναι ένας δρόμος χωρίς επιστροφή.

Neutral/Formal
"χωρίς οίκτο"

— Mercilessly. Showing no pity.

Τον τιμώρησαν χωρίς οίκτο.

Formal/Literary
"χωρίς αντίκρισμα"

— Worthless or without backing. Often used for promises or checks.

Οι υποσχέσεις του ήταν χωρίς αντίκρισμα.

Formal/Economic
"χωρίς προηγούμενο"

— Unprecedented. Something that has never happened before.

Η επιτυχία του ήταν χωρίς προηγούμενο.

Neutral/Formal
"χωρίς μέτρο"

— Without measure. Excessively.

Τρώει χωρίς μέτρο.

Neutral
"χωρίς τέλος"

— Endless. Something that seems to go on forever.

Μια ιστορία χωρίς τέλος.

Neutral/Poetic

Easily Confused

χωρίς vs χώρος

Similar root and sound.

Χώρος is a noun meaning 'space', while χωρίς is a preposition meaning 'without'.

Δεν υπάρχει χώρος στο αυτοκίνητο.

χωρίς vs χωριό

Similar beginning.

Χωριό means 'village'. It's a noun, not a preposition.

Πάω στο χωριό μου.

χωρίς vs χώρα

Similar beginning.

Χώρα means 'country' or 'main town of an island'.

Η Ελλάδα είναι μια όμορφη χώρα.

χωρίς vs χάρη

Phonetically somewhat similar to a beginner.

Χάρη means 'favor' or 'grace'.

Μου έκανε μια χάρη.

χωρίς vs χώρισε

Verb form of the same root.

Χώρισε means 'he/she separated/broke up'. It is a verb in the past tense.

Το ζευγάρι χώρισε.

Sentence Patterns

A1

[Noun] χωρίς [Noun]

Καφές χωρίς γάλα.

A1

Είμαι χωρίς [Noun]

Είμαι χωρίς λεφτά.

A2

[Verb] χωρίς να [Verb-Subjunctive]

Έφυγε χωρίς να μιλήσει.

A2

Χωρίς [Article] [Noun], [Main Clause]

Χωρίς το κλειδί, δεν ανοίγει.

B1

Χωρίς αμφιβολία [Sentence]

Χωρίς αμφιβολία, έχει δίκιο.

B2

[Verb] χωρίς κανένα [Noun]

Έγινε χωρίς κανένα πρόβλημα.

C1

Χωρίς να [Verb-Passive-Subjunctive]

Χωρίς να επηρεαστεί από κανέναν.

C2

[Abstract Noun] χωρίς [Abstract Noun]

Ύπαρξη χωρίς νόημα.

Word Family

Nouns

χωρισμός (separation)
χώρισμα (partition)
χωριό (village - distantly related/etymological root)

Verbs

χωρίζω (to separate/divide)
ξεχωρίζω (to distinguish/stand out)

Adjectives

χωριστός (separate)
ξεχωριστός (special/distinct)

Related

χώρος (space)
χώρα (country)
χωρητικότητα (capacity)
χωροταξία (spatial planning)
χωρικός (spatial/villager)

How to Use It

frequency

Extremely high. It is within the top 100 most used words in Greek.

Common Mistakes
  • χωρίς με χωρίς εμένα

    You must use the strong form of the personal pronoun after prepositions.

  • χωρίς τρώγοντας χωρίς να φάω

    Greek does not use the participle after 'without'. It uses 'να' + subjunctive.

  • χωρίστο χωρίς το

    'Χωρίς' does not contract with the definite article.

  • χωρίς ο φίλος χωρίς τον φίλο

    The noun following 'χωρίς' must be in the accusative case.

  • χωρίς να μιλάω (when meaning 'without having spoken') χωρίς να μιλήσω

    Choose the correct aspect (continuous vs. simple) in the subjunctive.

Tips

Case Mastery

Always check the ending of the noun after 'χωρίς'. If it's masculine, the -ς usually drops (e.g., ο καφές -> χωρίς καφέ).

Coffee Shop Greek

Memorize 'χωρίς ζάχαρη' immediately. It is the most useful phrase for any traveler in Greece.

Avoid Literal Translation

Never use the Greek participle (-οντας) after 'χωρίς'. Always use the 'χωρίς να + verb' structure.

The Soft X

The 'χ' in 'χωρίς' is soft because it is followed by an 'o'. It's like a heavy sigh.

Synonym Awareness

Learn 'δίχως' just for listening. You will hear it in 50% of Greek ballads!

No Contraction

Keep 'χωρίς' and the article separate. This makes your Greek sound much more natural and correct.

Cultural Depth

Understand that 'χωρίς' can carry emotional weight in Greek, similar to 'bereft' in certain contexts.

Emphasis

To be very emphatic, add 'κανένα' (any). 'Χωρίς κανένα πρόβλημα' means 'Without any problem whatsoever'.

Subjunctive Alert

When you hear 'χωρίς να', prepare to hear a verb, not a noun.

Punctuation

If a 'χωρίς να' clause is long and starts a sentence, use a comma before the main clause.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'choris' sounding like 'core-less'. If something is 'without' its core, it is lacking its most important part. Choris = Core-less = Without.

Visual Association

Imagine a coffee cup with a big red 'X' over a sugar cube. Next to it, the word ΧΩΡΙΣ is written in bold letters.

Word Web

χωρίς δίχως άνευ με χωρίζω χωριστά χώρος έλλειψη

Challenge

Try to spend one hour today identifying things you are 'without'. For every item, say 'Είμαι χωρίς...' (e.g., 'Είμαι χωρίς νερό').

Word Origin

Derived from the Ancient Greek adverb 'χωρίς' (khōrís), which meant 'separately', 'asunder', or 'apart from'. It is related to the noun 'χώρος' (space) and the verb 'χωρίζω' (to separate).

Original meaning: Separately or apart from.

Indo-European > Hellenic > Greek

Cultural Context

There are no major sensitivities, but using 'χωρίς' to describe people (e.g., 'without family') can sound very pitying in Greek culture.

English speakers should note that 'without' is often replaced by 'free' (e.g., sugar-free). In Greek, you usually stick to 'χωρίς'.

The song 'Χωρίς εσένα' (Without You) is a title used by many famous Greek artists. Nikos Kazantzakis' famous epitaph: 'Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβάμαι τίποτα, είμαι ελεύθερος' (I hope for nothing, I fear nothing, I am free) - implies a life 'χωρίς' fear and 'χωρίς' hope. Greek philosophical texts often use 'χωρίς' to discuss the separation of soul and body.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Ordering Coffee

  • Χωρίς ζάχαρη.
  • Χωρίς γάλα.
  • Χωρίς αφρόγαλα.
  • Χωρίς καφεΐνη.

Daily Commute

  • Χωρίς κίνηση.
  • Χωρίς εισιτήριο.
  • Χωρίς καθυστέρηση.
  • Χωρίς βενζίνη.

Socializing

  • Χωρίς τον φίλο μου.
  • Χωρίς πρόσκληση.
  • Χωρίς παρέα.
  • Χωρίς λόγο.

Technology

  • Χωρίς σήμα.
  • Χωρίς μπαταρία.
  • Χωρίς σύνδεση.
  • Χωρίς καλώδιο.

Emotions

  • Χωρίς φόβο.
  • Χωρίς ελπίδα.
  • Χωρίς αγάπη.
  • Χωρίς χαρά.

Conversation Starters

"Πώς πίνεις τον καφέ σου; Με ή χωρίς ζάχαρη;"

"Μπορείς να φανταστείς τη ζωή σου χωρίς ίντερνετ;"

"Τι κάνεις όταν μένεις χωρίς μπαταρία στο κινητό;"

"Ποιο φαγητό δεν σου αρέσει καθόλου, ούτε χωρίς κρεμμύδι;"

"Έχεις ταξιδέψει ποτέ χωρίς να έχεις κλείσει ξενοδοχείο;"

Journal Prompts

Γράψε για μια μέρα που έμεινες χωρίς το κινητό σου. Πώς ένιωσες;

Περίγραψε έναν άνθρωπο που θαυμάζεις γιατί ζει χωρίς φόβο.

Τι θα έκανες αν έπρεπε να ζήσεις για μια εβδομάδα χωρίς ρεύμα;

Γράψε μια ιστορία που ξεκινάει με τη φράση 'Έφυγε χωρίς να πει τίποτα...'

Ποια είναι τα τρία πράγματα που δεν μπορείς να κάνεις χωρίς αυτά;

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in modern Greek, 'χωρίς' is followed by the accusative case. For example, 'χωρίς τον πατέρα' (not 'ο πατέρας').

Yes, as long as you use the subjunctive mood. It is the standard way to say 'without [verb]-ing'.

Rarely. It is mostly found in songs, poetry, or by older people in specific regions. 'Χωρίς' is much more common.

Greek prepositions are divided into those that contract (like 'σε', 'από') and those that don't (like 'χωρίς', 'για', 'με'). 'Χωρίς' always stays separate from the article.

You can say 'χωρίς ζάχαρη'. For commercial products, you might also see 'χωρίς προσθήκη ζάχαρης' (no added sugar).

'Χωρίς' is the everyday word. 'Άνευ' is formal and mostly used in fixed legal or academic phrases like 'άνευ όρων' (unconditional).

No, it is strictly a preposition. The related noun for 'lack' is 'έλλειψη'.

You must use the strong accusative pronoun: 'χωρίς εμένα'. Never 'χωρίς με'.

No, 'except' is 'εκτός από'. 'Χωρίς' means something is not there at all.

Yes, it is often used there for emphasis, e.g., 'Χωρίς εσένα, δεν πάω πουθενά' (Without you, I'm not going anywhere).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'χωρίς' to order coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He left without saying anything.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about life without internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'χωρίς' in a sentence with 'ελπίδα'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Without a doubt, you are right.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: I arrived without my keys.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Without meaning to, I broke it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'χωρίς' in a formal context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: He speaks without thinking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: A world without war.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a sandwich without onions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He works without a break.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'χωρίς' with a strong personal pronoun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Without delay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: The room is without windows.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Without warning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: I can't sleep without a pillow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Unprecedented event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: Without you, I am lost.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Without any problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without sugar' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without you' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without me' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without delay' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without doubt' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without a reason' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without fear' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without knowing' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without saying' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without help' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without money' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without time' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without a car' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without an end' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without a break' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without problems' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without warning' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without hesitation' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without traces' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'without meaning to' in Greek.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the preposition used: 'χωρίς'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς ζάχαρη' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς εσένα' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς να ξέρω' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς αμφιβολία' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς λόγο' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς καθυστέρηση' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς να το θέλω' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς προηγούμενο' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς ρούχα' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς λεφτά' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς να μιλήσω' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς φόβο' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς ελπίδα' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'χωρίς να σταματήσω' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!