Verb Comparisons: Doing it better than you ({比|bǐ} + {得|de})
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {比|bǐ} + {得|de} to compare how well someone performs an action compared to another person.
- Structure: Subject A + Verb + {得|de} + {比|bǐ} + Subject B + Adjective.
- Example: {他|tā}{跑|pǎo}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{快|kuài} (He runs faster than me).
- Negative: Use {不|bù} before the adjective: {他|tā}{跑|pǎo}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{不|bù}{快|kuài}.
Overview
Comparing two nouns is often one of the first grammatical structures you learn in Chinese. With 比 (bǐ), you can easily state that one person or object possesses a quality to a greater or lesser degree than another. For instance, 我比他高 (wǒ bǐ tā gāo) directly means "I am taller than him." However, real-world communication frequently requires a more dynamic comparison: evaluating the manner, speed, quality, or extent to which actions are performed.
You aren't just comparing static attributes; you're assessing how an action is executed relative to another instance of that same action.
This is precisely where the structural particle 得 (de) becomes indispensable. In Chinese, 得 (de) functions as a grammatical bridge, linking a verb to a complement that describes the degree, result, or manner of the verb's action. When 比 (bǐ) is combined with this 得 (de) construction, you unlock the ability to express nuanced comparisons such as "He runs faster than me" or "She sings better than him." This structure allows you to move beyond simple factual statements to articulate detailed observations and opinions, crucial for achieving B1 proficiency and engaging in more sophisticated conversations in Chinese.
How This Grammar Works
比 (bǐ) with the descriptive power of 得 (de). To grasp its workings, first understand 得 (de). This particle is always placed directly after a verb to introduce a complement of degree (程度补语, chéngdù bǔyǔ) or a complement of result (结果补语, jiéguǒ bǔyǔ).跑得快 (pǎo de kuài) directly translates to "runs quickly" or "runs to a fast degree," while 吃得饱 (chī de bǎo) means "eats till full." The adjective or adverbial phrase that follows 得 (de) always provides specific details about the verb's execution. When you introduce 比 (bǐ) into this construct, you are not comparing the two subjects themselves in terms of their static attributes. Instead, you are comparing the degree or manner of their respective actions.比 (bǐ) phrase establishes the reference point for this comparison of action. Consider the sentence 他比我跑得快 (tā bǐ wǒ pǎo de kuài), which means "He runs faster than me." Here, 跑得快 (pǎo de kuài) describes the manner of running, and the 比 (bǐ) phrase 比我 (bǐ wǒ) clarifies that his manner of running (fastness) exceeds mine. The underlying linguistic principle is that 得 (de) creates a coherent descriptive verbal phrase, and 比 (bǐ) subsequently operates on this entire phrase to establish a precise comparison.V-O). In Chinese grammar, a verb and its object form a tightly bound semantic unit. The particle 得 (de) cannot directly separate this V-O unit from the verb it describes.他看书看得认真 (tā kàn shū kàn de rènzhēn) ("He reads books seriously") is correct, but 他看书得认真 would be ungrammatical because the object 书 (shū) breaks the direct connection between 看 (kàn) and 得 (de). To correctly handle comparisons involving V-O structures, Chinese employs two primary strategies:- 1Verb Copying (动词重叠, dòngcí chóngdié): This involves repeating the verb. The first instance of the verb takes the object, forming the
V-Ounit. The second instance of the verb then directly precedes得 (de)and its complement. For example, to compare how two individuals speak Chinese, you'd say他中文说得比我好 (tā zhōngwén shuō de bǐ wǒ hǎo). Here,说 (shuō)is repeated; the first说 (shuō)takes中文 (zhōngwén)as its object, and the second说 (shuō)connects to得 (de). This ensures得 (de)always maintains direct adjacency to a verb. - 2Pre-verbal
比 (bǐ)Placement: The alternative strategy is to position the entire比 (bǐ)comparative phrase before the main verb and its object. This structural shift allows得 (de)to directly follow the single instance of the verb, effectively resolving theV-Oconflict without verb repetition. For example,他比我中文说得好 (tā bǐ wǒ zhōngwén shuō de hǎo). By placing比我 (bǐ wǒ)before中文说得好, theV-Ounit (说中文) is structurally managed, and得 (de)still directly follows the verb说 (shuō)to describe the manner of speaking. Understanding these two distinct but equally valid mechanisms is crucial for constructing grammatically sound comparative sentences with得 (de)when a verb governs an object.
Formation Pattern
比 (bǐ) + 得 (de) comparisons, you must understand the specific formation patterns. Your choice of structure will largely depend on whether the verb you're describing takes a direct object.
比 (bǐ) phrase clearly states the reference point for the comparison of the action's manner or degree.
比 (bǐ) | Person/Thing B | Verb | 得 (de) | Adjective/Adverbial Phrase |
他 (tā) | 比 (bǐ) | 我 (wǒ) | 跑 (pǎo) | 得 (de) | 快 (kuài) (faster) |
她 (tā) | 比 (bǐ) | 你 (nǐ) | 来 (lái) | 得 (de) | 早 (zǎo) (earlier) |
小狗 (xiǎogǒu) | 比 (bǐ) | 小猫 (xiǎomāo) | 跳 (tiào) | 得 (de) | 高 (gāo) (higher) |
他比我跑得快。 (Tā bǐ wǒ pǎo de kuài.) – He runs faster than me.
她比你来得早。 (Tā bǐ nǐ lái de zǎo.) – She arrived earlier than you.
这辆车开得比那辆稳。 (Zhè liàng chē kāi de bǐ nà liàng wěn.) – This car drives more steadily than that one. (Here, 开 (kāi) is used without an explicit object, referring to the general act of driving).
V-O unit, and the repeated verb then directly links to 得 (de) to describe the action. This structure ensures 得 (de) is never separated from a verb by an object.
得 (de) | 比 (bǐ) | Person/Thing B | Adjective/Adverbial Phrase |
他 (tā) | 说 (shuō) | 中文 (zhōngwén) | 说 (shuō) | 得 (de) | 比 (bǐ) | 我 (wǒ) | 好 (hǎo) (better) |
我 (wǒ) | 做 (zuò) | 饭 (fàn) | 做 (zuò) | 得 (de) | 比 (bǐ) | 你 (nǐ) | 香 (xiāng) (more deliciously) |
她 (tā) | 写 (xiě) | 字 (zì) | 写 (xiě) | 得 (de) | 比 (bǐ) | 我 (wǒ) | 漂亮 (piàoliang) (more beautifully) |
他中文说得比我好。 (Tā zhōngwén shuō de bǐ wǒ hǎo.) – He speaks Chinese better than me. (Note: The object 中文 can also be fronted before the first verb, or even before the subject for emphasis, e.g., 中文他说得比我好.)
我做饭做得比你香。 (Wǒ zuò fàn zuò de bǐ nǐ xiāng.) – I cook (meals) more deliciously than you.
她写字写得比我漂亮。 (Tā xiě zì xiě de bǐ wǒ piàoliang.) – She writes characters more beautifully than me.
比 (bǐ)
比 (bǐ) comparative phrase before the main verb that takes an object. This structure avoids verb repetition and still allows 得 (de) to directly follow the verb.
比 (bǐ) | Person/Thing B | Verb | Object | 得 (de) | Adjective/Adverbial Phrase |
他 (tā) | 比 (bǐ) | 我 (wǒ) | 说 (shuō) | 中文 (zhōngwén) | 得 (de) | 好 (hǎo) (better) |
我 (wǒ) | 比 (bǐ) | 你 (nǐ) | 做 (zuò) | 饭 (fàn) | 得 (de) | 香 (xiāng) (more deliciously) |
她 (tā) | 比 (bǐ) | 我 (wǒ) | 写 (xiě) | 字 (zì) | 得 (de) | 漂亮 (piàoliang) (more beautifully) |
他比我中文说得好。 (Tā bǐ wǒ zhōngwén shuō de hǎo.) – He speaks Chinese better than me.
我比你做饭做得香。 (Wǒ bǐ nǐ zuò fàn zuò de xiāng.) – I cook (meals) more deliciously than you.
她比我写字写得漂亮。 (Tā bǐ wǒ xiě zì xiě de piàoliang.) – She writes characters more beautifully than me.
比 (bǐ) structures are grammatically sound when dealing with verbs that take objects. The choice often comes down to desired emphasis or rhythmic preference. Verb copying can sometimes emphasize the action-object unit, while the pre-verbal 比 (bǐ) structure might feel slightly more concise or formal to some speakers. Both are widely used in contemporary Chinese.
一点儿 (yīdiǎnr) | a little bit | 他比我跑得快一点儿。 (Tā bǐ wǒ pǎo de kuài yīdiǎnr.) – He runs a little faster than me. |
一些 (yīxiē) | some (a bit more) | 她比我学得快一些。 (Tā bǐ wǒ xué de kuài yīxiē.) – She learns a bit faster than me. |
得多 (de duō) | much more | 他比我跑得快得多。 (Tā bǐ wǒ pǎo de kuài de duō.) – He runs much faster than me. |
多了 (duō le) | much more (often more casual) | 我比你吃得多多了。 (Wǒ bǐ nǐ chī de duō duō le.) – I eat a lot more than you. |
Adj. + 倍 (bèi) | N times (N times the adjective degree) | 他比我跑得快一倍。 (Tā bǐ wǒ pǎo de kuài yī bèi.) – He runs twice as fast as me. (Literally: "one time faster." Used for measurable differences.) |
没 (méi) or 没有 (méiyǒu). It is crucial to remember that you will generally not use 不 (bù) for these types of action comparisons with 比 (bǐ). 没有 (méiyǒu) functions similarly to "not as... as" or "doesn't... as well as" in English, indicating a lack of equivalence in performance.
没有 (méiyǒu) | Person/Thing B | Verb | 得 (de) | Adjective/Adverbial Phrase |
我 (wǒ) | 没有 (méiyǒu) | 他 (tā) | 跑 (pǎo) | 得 (de) | 快 (kuài) (as fast) |
我 (wǒ) | 没有 (méiyǒu) | 你 (nǐ) | 做 (zuò) | 饭 (fàn) | 做得 (de) | 香 (xiāng) (as deliciously) |
我没有他跑得快。 (Wǒ méiyǒu tā pǎo de kuài.) – I don't run as fast as him.
我没有你做饭做得香。 (Wǒ méiyǒu nǐ zuò fàn zuò de xiāng.) – I don't cook (meals) as deliciously as you.
她没有我学得认真。 (Tā méiyǒu wǒ xué de rènzhēn.) – She doesn't study as diligently as I do. (Here, 学 (xué) is used without an explicit object, referring to the act of studying).
When To Use It
- Evaluating Performance and Skill: This is the most common application. Whether you're discussing athletic prowess, academic achievement, or professional competence,
比 (bǐ) + 得 (de)provides the precise language needed. 他今天打球打得比平时好。 (Tā jīntiān dǎ qiú dǎ de bǐ píngshí hǎo.)– He played basketball better today than usual.我英语说得比去年流利多了。 (Wǒ Yīngyǔ shuō de bǐ qùnián liúlì duō le.)– My English speaking is much more fluent than last year. (Comparing your current self to your past self).- Comparing Habits and Efficiency: Use this structure to highlight differences in personal habits, work efficiency, or the general speed of an action. It's excellent for everyday observations.
小王总是比我写报告写得快。 (Xiǎo Wáng zǒng shì bǐ wǒ xiě bàogào xiě de kuài.)– Xiao Wang always writes reports faster than me. (A common workplace observation).你睡得比我晚,身体会吃不消的。 (Nǐ shuì de bǐ wǒ wǎn, shēntǐ huì chī bù xiāo de.)– You sleep later than me; your body won't be able to handle it. (Often used with a tone of concern or warning).- Assessing Quality of Action: Beyond measurable aspects like speed, this structure allows for subjective qualitative judgments, particularly relevant in fields like cooking, art, or performance.
这位厨师做菜做得比那位好吃。 (Zhè wèi chúshī zuò cài zuò de bǐ nà wèi hǎochī.)– This chef cooks dishes more deliciously than that one.她唱歌唱得比我动听。 (Tā chàng gē chàng de bǐ wǒ dòngtīng.)– She sings (songs) more beautifully/pleasingly than me.- Expressing Improvement or Decline: You can effectively compare someone's current performance against their past performance, or against an anticipated standard.
你最近学习比以前努力得多。 (Nǐ zuìjìn xuéxí bǐ yǐqián nǔlì de duō.)– You've been studying much harder lately than before.他退步了,现在跑得没有以前快。 (Tā tuìbù le, xiànzài pǎo de méiyǒu yǐqián kuài.)– He has regressed; now he doesn't run as fast as before.
和谐, héxié) and avoiding "losing face" (丢脸, diūliǎn).你学得比我快 (nǐ xué de bǐ wǒ kuài) ("You learn faster than me"), you could opt for 你进步得很快 (nǐ jìnbù de hěn kuài) ("You've improved very quickly"), which is less confrontational. However, among close friends or in casual settings, direct comparisons are common and acceptable.Common Mistakes
比 (bǐ) + 得 (de) structure. Understanding these common pitfalls and the grammatical reasons behind them is critical for accurate and natural Chinese expression.- 1Omitting
得 (de): This is arguably the most frequent error. Many beginners, influenced by direct English translation, attempt structures like他比我跑快(Tā bǐ wǒ pǎo kuài). This is grammatically incorrect. The particle得 (de) is indispensablebecause it serves as the grammatical bridge connecting the verb (跑, pǎo) to its descriptive complement (快, kuài). Without得 (de), the adjective快 (kuài)cannot properly describe the manner of the verb跑 (pǎo).得 (de)explicitly signals that the following word or phrase elaborates on the manner or result of the verb's action.
- Incorrect:
他比我跑快。(Tā bǐ wǒ pǎo kuài.) - Correct:
他比我跑得快。(Tā bǐ wǒ pǎo de kuài.) – He runs faster than me. - Incorrect:
她比我唱歌好。(Tā bǐ wǒ chànggē hǎo.) - Correct:
她唱歌唱得比我好。(Tā chànggē chàng de bǐ wǒ hǎo.) – She sings better than me.
- 1Incorrect
比 (bǐ)Placement with an Object (Forgetting Verb Copying or Pre-verbal比 (bǐ)): When a verb takes an object, placing得 (de)directly after theV-Ounit is ungrammatical because the object intervenes. For example,他写字写得很慢("He writes characters slowly") is correct, but他写字得很慢is not. The object字 (zì)separates写 (xiě)from得 (de). Attempting to form a comparison without applying either verb copying or pre-verbal比 (bǐ)is a common source of error.
- Incorrect:
他比我学中文得好。(Tā bǐ wǒ xué zhōngwén de hǎo.) – Here,比我is awkwardly placed, and得is incorrectly separated from学by中文. - Correct (Verb Copying):
他中文学得比我好。(Tā zhōngwén xué de bǐ wǒ hǎo.) – He learns Chinese better than me. - Correct (Pre-verbal
比 (bǐ)):他比我学中文学得好。(Tā bǐ wǒ xué zhōngwén xué de hǎo.) – He learns Chinese better than me.
- 1Mixing
比 (bǐ)for Adjectives vs. Verbs: It is crucial to distinguish between comparing static qualities of nouns and comparing the manner of actions. These are distinct grammatical patterns.
- Comparing Nouns (A vs. B with an adjective):
我比他高。 (Wǒ bǐ tā gāo.)– I am taller than him. (Here,高describes我and他directly.) - Comparing Actions (A's action vs. B's action):
我比他跑得快。 (Wǒ bǐ tā pǎo de kuài.)– I run faster than him. (Here,快describes the manner of跑.) - Incorrect Mixing:
你比我写字漂亮。(Nǐ bǐ wǒ xiě zì piàoliang.) – This attempts to use漂亮to describe你directly while also implying an action, creating an ungrammatical structure. - Correct:
你写字写得比我漂亮。(Nǐ xiě zì xiě de bǐ wǒ piàoliang.) – You write characters more beautifully than me.
- 1Using Intensifiers like
很 (hěn)within the Comparison: You should avoid adverbs such as很 (hěn)("very"),非常 (fēicháng)("extremely"), or真 (zhēn)("really") directly before the adjective in a比 (bǐ) + 得 (de)comparison. The比 (bǐ)comparative structure inherently indicates a difference or degree, making these intensifiers redundant or grammatically incorrect in this position.
- Incorrect:
他比我跑得很快。(Tā bǐ wǒ pǎo de hěn kuài.) - Correct:
他比我跑得快。(Tā bǐ wǒ pǎo de kuài.) – He runs faster than me. - To express a large difference: Use quantifiers like
得多 (de duō)or多了 (duō le)at the end of the sentence. For instance,他比我跑得快得多。(Tā bǐ wǒ pǎo de kuài de duō.) – He runs much faster than me.
- 1Incorrect Negation with
不 (bù): For action comparisons usingVerb + 得 (de) + Adj, the correct negation is没 (méi)or没有 (méiyǒu), not不 (bù).不 (bù)typically negates present or future actions or states, while没有 (méiyǒu)is used for expressing that something "has not happened," "does not exist," or, in comparisons, "is not as... as" or "doesn't... as well as."
- Incorrect:
我跑得不比他快。(Wǒ pǎo de bù bǐ tā kuài.) - Correct:
我没有他跑得快。(Wǒ méiyǒu tā pǎo de kuài.) – I don't run as fast as him. - Incorrect:
我唱歌唱得不比你好。(Wǒ chànggē chàng de bù bǐ nǐ hǎo.) - Correct:
我唱歌唱得没有你好。(Wǒ chànggē chàng de méiyǒu nǐ hǎo.) – I don't sing as well as you.
Common Collocations
比 (bǐ) + 得 (de) structure will significantly enhance your fluency and make your Chinese sound more natural. These are the phrases that native speakers frequently use.得 (de) complements:说 (shuō)(to speak):说得好 (shuō de hǎo)(speaks well)说得流利 (shuō de liúlì)(speaks fluently)他英语说得比我流利。 (Tā Yīngyǔ shuō de bǐ wǒ liúlì.)– He speaks English more fluently than me.写 (xiě)(to write):写得快 (xiě de kuài)(writes fast)写得慢 (xiě de màn)(writes slowly)写得漂亮 (xiě de piàoliang)(writes beautifully)她写汉字写得比我漂亮。 (Tā xiě hànzì xiě de bǐ wǒ piàoliang.)– She writes Chinese characters more beautifully than me.跑 (pǎo)(to run):跑得快 (pǎo de kuài)(runs fast)跑得慢 (pǎo de màn)(runs slowly)我跑得没有他快。 (Wǒ pǎo de méiyǒu tā kuài.)– I don't run as fast as him.吃 (chī)(to eat):吃得多 (chī de duō)(eats a lot)吃得少 (chī de shǎo)(eats little)这个孩子吃得比大人多。 (Zhège háizi chī de bǐ dàrén duō.)– This child eats more than adults.做 (zuò)(to do/make):做得好 (zuò de hǎo)(does well)做得快 (zuò de kuài)(does fast)我做饭做得比妈妈快。 (Wǒ zuò fàn zuò de bǐ māma kuài.)– I cook faster than mom.学 (xué)(to learn/study):学得快 (xué de kuài)(learns fast)学得认真 (xué de rènzhēn)(studies diligently)他学中文学得比我好。 (Tā xué Zhōngwén xué de bǐ wǒ hǎo.)– He learns Chinese better than me.睡 (shuì)(to sleep):睡得早 (shuì de zǎo)(sleeps early)睡得晚 (shuì de wǎn)(sleeps late)你昨晚睡得比我晚。 (Nǐ zuówǎn shuì de bǐ wǒ wǎn.)– You slept later than me last night.考 (kǎo)(to test/take an exam):考得高 (kǎo de gāo)(scores high)考得好 (kǎo de hǎo)(tests well)这次考试我考得比上次好。 (Zhè cì kǎoshì wǒ kǎo de bǐ shàng cì hǎo.)– I scored better on this test than last time.穿 (chuān)(to wear):穿得暖 (chuān de nuǎn)(dresses warmly)穿得少 (chuān de shǎo)(dresses sparsely)她穿得比我少,不怕冷吗? (Tā chuān de bǐ wǒ shǎo, bù pà lěng ma?)– She's wearing less than me, isn't she afraid of the cold?
快 (kuài)(fast, quick)慢 (màn)(slow)好 (hǎo)(good, well)差 (chà)(poorly, bad)高 (gāo)(high, tall)低 (dī)(low)多 (duō)(many, much)少 (shǎo)(few, little)早 (zǎo)(early)晚 (wǎn)(late)流利 (liúlì)(fluent)漂亮 (piàoliang)(beautifully)认真 (rènzhēn)(diligently, seriously)清楚 (qīngchǔ)(clearly)熟练 (shúliàn)(skillfully, proficiently)容易 (róngyì)(easily)努力 (nǔlì)(diligently, industriously)
Quick FAQ
比 (bǐ) + 得 (de) comparisons, providing further clarity on specific nuances.比 (bǐ) + 得 (de) to compare actions that are inherently subjective or non-quantifiable? – "She sings more beautifully/pleasingly than me." Here, 动听 (dòngtīng)` is a subjective aesthetic judgment, but its degree can still be compared. The core function is still describing the manner of the singing action.他比我跑得快 (Tā bǐ wǒ pǎo de kuài) and 他跑得比我快 (Tā pǎo de bǐ wǒ kuài)?比 (bǐ) + Person B before the verb (他比我跑得快) puts a slightly stronger emphasis on the comparison itself with "me" from the outset. Conversely, placing 比 (bǐ) + Person B after the verb and 得 (de) (他跑得比我快) tends to emphasize "his running" first, then clarifies the comparison.比 (bǐ)) might feel marginally more conversational in some contexts.得 (de) is almost exclusively an adjective, an adverbial phrase, or a short verb phrase describing a result. It rarely extends to a full, independent clause. For example, while 他高兴得跳起来 (tā gāoxìng de tiào qǐlái) ("He was so happy that he jumped up") uses 得 (de) for a resultative complement, when you integrate 比 (bǐ), it will typically be a simpler descriptive phrase: 他高兴得比我快 (tā gāoxìng de bǐ wǒ kuài) ("He got happy faster than me").得 (de) here is to describe a single characteristic of the action.比 (bǐ) structure?比 (bǐ) structures are grammatically valid for verbs with objects. The choice can sometimes be a matter of subtle emphasis or rhythmic preference. Verb copying (e.g., 他唱歌唱得比我好) can feel more natural when you want to emphasize the action-object unit or if the sentence feels more balanced with the repeated verb.比 (bǐ) structure (e.g., 他比我唱歌唱得好) can sometimes feel more concise. There isn't a strict rule for preference, but being aware of both options allows for greater flexibility in expression.how someone doesn't do something as well as another person?没 (méi) or 没有 (méiyǒu) for negative comparisons of action. For example, 我没有你唱歌唱得好。 (Wǒ méiyǒu nǐ chàng gē chàng de hǎo.) – "I don't sing as well as you." This is the standard and correct way to express "A doesn't perform [verb] as [adjective] as B." Avoid 不 (bù) in these specific action comparisons.Comparison Structure Table
| Subject A | Verb | 得 | 比 | Subject B | Adjective |
|---|---|---|---|---|---|
|
他
|
跑
|
得
|
比
|
我
|
快
|
|
你
|
说
|
得
|
比
|
他
|
好
|
|
她
|
跳
|
得
|
比
|
我
|
高
|
|
他
|
写
|
得
|
比
|
你
|
认真
|
|
我
|
学
|
得
|
比
|
他
|
快
|
|
他
|
吃
|
得
|
比
|
我
|
多
|
Meanings
This structure is used to compare the degree or quality of an action performed by two different subjects.
Action Comparison
Comparing the performance level of an action.
“{他|tā}{写|xiě}{字|zì}{写|xiě}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{好|hǎo}。”
“{你|nǐ}{做|zuò}{饭|fàn}{做|zuò}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{好|hǎo}。”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subj + V + 得 + 比 + Subj + Adj
|
他跑得比我快
|
|
Negative
|
Subj + V + 得 + 比 + Subj + 不 + Adj
|
他跑得比我不快
|
|
Question
|
Subj + V + 得 + 比 + Subj + Adj + 吗?
|
他跑得比我快吗?
|
|
Object Verb
|
Subj + V + Obj + V + 得 + 比 + Subj + Adj
|
他汉字写得比我好
|
Formality Spectrum
他奔跑的速度较我为快。 (Running)
他跑得比我快。 (Running)
他跑得比我快多了! (Running)
他跑得比我飞快! (Running)
Verb Comparison Map
Action
- 跑 run
- 写 write
Comparison
- 比 than
Examples by Level
{他|tā}{跑|pǎo}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{快|kuài}。
He runs faster than me.
{你|nǐ}{跳|tiào}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{高|gāo}。
You jump higher than me.
{他|tā}{吃|chī}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{多|duō}。
He eats more than me.
{她|tā}{睡|shuì}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{早|zǎo}。
She sleeps earlier than me.
{他|tā}{汉字|hànzì}{写|xiě}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{好|hǎo}。
He writes characters better than me.
{你|nǐ}{做|zuò}{饭|fàn}{做|zuò}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{好|hǎo}。
You cook better than me.
{他|tā}{开车|kāichē}{开|kāi}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{慢|màn}。
He drives slower than me.
{她|tā}{歌|gē}{唱|chàng}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{好听|hǎotīng}。
She sings better than me.
{他|tā}{工作|gōngzuò}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{努力|nǔlì}。
He works harder than me.
{你|nǐ}{学习|xuéxí}{得|de}{比|bǐ}{他|tā}{认真|rènzhēn}。
You study more seriously than him.
{这|zhè}{个|gè}{游戏|yóuxì}{玩|wán}{得|de}{比|bǐ}{那|nà}{个|gè}{有意思|yǒuyìsi}。
This game is played more interestingly than that one.
{他|tā}{把|bǎ}{书|shū}{看|kàn}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{快|kuài}。
He reads books faster than me.
{他|tā}{处理|chǔlǐ}{问题|wèntí}{处理|chǔlǐ}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{冷静|lěngjìng}。
He handles problems more calmly than I do.
{她|tā}{管理|guǎnlǐ}{团队|tuánduì}{管理|guǎnlǐ}{得|de}{比|bǐ}{你|nǐ}{有效|yǒuxiào}。
She manages the team more effectively than you.
{这|zhè}{个|gè}{项目|xiàngmù}{完成|wánchéng}{得|de}{比|bǐ}{预想|yùxiǎng}{快|kuài}。
This project was completed faster than expected.
{他|tā}{表达|biǎoyǎn|表演}{得|de}{比|bǐ}{专业|zhuānyè}{演员|yǎnyuán}{还|hái}{好|hǎo}。
He performs better than a professional actor.
{他|tā}{对|duì}{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{的|de}{分析|fēnxī}{分析|fēnxī}{得|de}{比|bǐ}{任何|rènhé}{人|rén}{都|dōu}{透彻|tòuchè}。
He analyzes this problem more thoroughly than anyone else.
{这|zhè}{种|zhǒng}{策略|cèlüè}{执行|zhíxíng}{执行|zhíxíng}{得|de}{比|bǐ}{原定|yuándìng}{计划|jìhuà}{更|gèng}{激进|jījìn}。
This strategy is executed more aggressively than the original plan.
{他|tā}{在|zài}{危机|wēijī}{中|zhōng}{表现|biǎoxiàn}{表现|biǎoxiàn}{得|de}{比|bǐ}{平时|píngshí}{更|gèng}{沉稳|chénwěn}。
He performs more steadily in a crisis than usual.
{这|zhè}{部|bù}{电影|diànyǐng}{拍摄|pāishè}{拍摄|pāishè}{得|de}{比|bǐ}{前|qián}{一|yī}{部|bù}{更|gèng}{细腻|xìnì}。
This movie is filmed more delicately than the previous one.
{他|tā}{对|duì}{古典|gǔdiǎn}{文学|wénxué}{的|de}{解读|jiědú}{解读|jiědú}{得|de}{比|bǐ}{许多|xǔduō}{专家|zhuānyè}{都|dōu}{深刻|shēnkè}。
His interpretation of classical literature is more profound than many experts.
{这|zhè}{位|wèi}{外交官|wàijiāoguān}{斡旋|wòxuán}{斡旋|wòxuán}{得|de}{比|bǐ}{前任|qiánrèn}{更|gèng}{具|jù}{灵活性|línghuóxìng}。
This diplomat negotiates with more flexibility than his predecessor.
{他|tā}{将|jiāng}{复杂|fùzá}{的|de}{理论|lǐlùn}{阐述|chǎnshù}{阐述|chǎnshù}{得|de}{比|bǐ}{教科书|jiàokēshū}{更|gèng}{易懂|yìdǒng}。
He explains complex theories more understandably than the textbook.
{这|zhè}{场|chǎng}{辩论|biànlùn}{他|tā}{发挥|fāhuī}{发挥|fāhuī}{得|de}{比|bǐ}{对手|duìshǒu}{更|gèng}{出色|chūsè}。
He performed better than his opponent in this debate.
Easily Confused
Learners mix up 'A is better than B' with 'A does better than B'.
Learners forget to repeat the verb when an object is present.
Learners put {比|bǐ} before the verb.
Common Mistakes
他比我跑得快
他跑得比我快
他跑比我快
他跑得比我快
他跑得比我
他跑得比我快
他比我跑快
他跑得比我快
他写汉字得比我好
他汉字写得比我好
他写得比我好汉字
他汉字写得比我好
他写汉字写比我好
他汉字写得比我好
他工作得比我努力
他工作得比我努力
他学习得比我认真
他学习得比我认真
他玩游戏得比我好
他游戏玩得比我好
他分析问题分析得比我透彻
他分析问题分析得比我透彻
他分析得比我透彻问题
他分析问题分析得比我透彻
他分析问题比我透彻
他分析问题分析得比我透彻
他比我分析问题分析得透彻
他分析问题分析得比我透彻
Sentence Patterns
Subject A + ___ + 得 + 比 + Subject B + Adjective
Subject A + Verb + Object + ___ + 得 + 比 + Subject B + Adjective
Subject A + Verb + 得 + 比 + Subject B + ___
Subject A + Verb + Object + Verb + 得 + 比 + Subject B + ___
Real World Usage
他打游戏打得比我好!
你跑得比我快吗?
我处理问题处理得比别人冷静。
他走得比我快。
这家店做饭做得比那家好。
他跳得比我高。
Verb Repetition
Don't skip {得|de}
Use for skills
Be polite
Smart Tips
Always check for an object. If there is one, repeat the verb.
Think of the structure as a bridge: Verb + {得|de} + {比|bǐ}.
Ensure your adjective is precise.
Focus on the {得|de} particle; it's the most important sound.
Pronunciation
De particle
The {得|de} in this structure is a neutral tone particle.
Comparison focus
他跑得比我快↗
Rising intonation at the end for questions.
Memorize It
Mnemonic
Remember: 'Verb-De-Bi' is the key. Think of 'De' as the bridge connecting the action to the comparison.
Visual Association
Imagine a race track. One runner is ahead (Subject A), the other is behind (Subject B). The 'De' is the finish line tape.
Rhyme
Verb plus De, then Bi, then the other guy, that's how you compare, no lie.
Story
Xiao Ming is running. He runs fast. He looks at Xiao Hong. He says: 'I run faster than you'. In Chinese: {我|wǒ}{跑|pǎo}{得|de}{比|bǐ}{你|nǐ}{快|kuài}.
Word Web
Challenge
Write 5 sentences comparing your friends' skills using this structure.
Cultural Notes
Very common in daily life to compare performance.
Similar usage, but sometimes uses {比較|bǐjiào} more frequently.
Often influenced by Cantonese structure, but {得|de} is still used.
The {得|de} complement structure evolved from the need to express degrees of action.
Conversation Starters
你觉得谁跑得比你快?
你做饭做得比你朋友好吗?
谁在办公室工作得比你努力?
你认为谁的中文说得比你流利?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
他跑___比我快。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他写汉字得比我好。
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
He speaks Chinese better than me.
Answer starts with: 他中文...
A: 你跑得快吗? B: ___
他 / 唱歌 / 得 / 比 / 我 / 好听
Which is the correct structure?
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises他跑___比我快。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他写汉字得比我好。
我 / 比 / 跑 / 他 / 得 / 快
He speaks Chinese better than me.
A: 你跑得快吗? B: ___
他 / 唱歌 / 得 / 比 / 我 / 好听
Which is the correct structure?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{她|Tā} / {快|kuài} / {得|de} / {比|bǐ} / {开|kāi} {车|chē} / {我|wǒ}
{哥|Gē} {哥|ge} {吃|chī} ___ {比|bǐ} {我|wǒ} {多|duō}。
Translate: I swim faster than him.
I don't run as fast as you.
{他|Tā} {写|xiě} {汉|hàn} {字|zì} {得|de} {比|bǐ} {我|wǒ} {漂亮|piàoliang}。
Match the pairs
{她|Tā} ___ {我|wǒ} {唱|chàng} {得|de} {好|hǎo}。
Choose the intense comparison:
{手|Shǒu} {机|jī} / {我|wǒ} {的|de} / {好|hǎo} / {拍|pāi} {照|zhào} / {比|bǐ} / {你|nǐ} {的|de} / {拍|pāi} {得|de}
{我|Wǒ} ___ {有|yǒu} {他|tā} {表|biǎo} {现|xiàn} {得|de} {好|hǎo}。
Score: /10
FAQ (8)
In Chinese, the {得|de} particle needs a verb to attach to. If there is an object, the verb must be repeated to provide a base for {得|de}.
Yes, just add {不|bù} before the adjective: {他|tā}{跑|pǎo}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{不|bù}{快|kuài}.
It is neutral and used in almost all contexts.
Most dynamic verbs work, but state verbs like {是|shì} or {有|yǒu} do not.
The sentence will be grammatically incorrect or sound very unnatural.
Add {吗|ma} at the end: {他|tā}{跑|pǎo}{得|de}{比|bǐ}{我|wǒ}{快|kuài}{吗|ma}?
Yes, but it's more common to use {最|zuì} for superlatives.
It is standard in Mandarin; other dialects have variations.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
hace mejor que
Chinese requires a structural particle.
fait mieux que
Chinese uses a complement structure.
macht besser als
Chinese word order is strict.
〜より〜する
Chinese uses {得|de} as a bridge.
يفعل أفضل من
Chinese is SVO with complement.
比得结构
None.
Learning Path
Prerequisites
Related Videos
【Home Tour🏠】🇭🇰香港505呎兩房一廳|淺色系裝修|👗衣櫃這樣設計超好放!!|訂製傢俬 實用收納|家居好物挑選|Coey ahhhh
THINGS TO KNOW BEFORE YOU GO TO BEIJING
【认知提升01】颠覆三观!以中国社会、党史为例,分享7个快速提升认知的人性底层逻辑 | 人生经验 | 赚钱 | 恋爱 | 工作 | 学习
How to Compare People and Things in Mandarin Chinese Using Bi | Beginner Lesson 12 | HSK 2
Harbin Mandarin
Making Comparisons in Mandarin: 比, 最, 没有, 更, 一样, 差不多 - Chinese Grammar
Everyday Chinese
Related Grammar Rules
Chinese Comparisons: 'Almost the Same' with 差不多 (chàbuduō)
Overview The term `差不多` (chàbuduō) is a fundamental expression in Chinese, encapsulating the nuanced meanings of "alm...
The More... The... (越...越...)
Ever noticed how the more you scroll through TikTok, the more you realize you’ve wasted two hours of your life? Or how t...
Comparing with Precision: Saying 'How Much' More (比 + Degree)
Overview Comparing two entities is a fundamental aspect of human language. In Chinese, the basic comparative structure `...
More and More (越来越)
Overview Chinese grammar offers elegant structures to describe change, and among the most fundamental for A1 learners is...
Saying Things Are Different: 跟...不一样 (Not the Same As)
Overview `跟...不一样` (`gēn... bù yíyàng`) is a core Chinese comparative structure that you will encounter frequently a...