A1 Prepositions & Connectors 16 min read Easy

The Magic Connector DE (do/da)

Think of de as a magnetic connector that almost always fuses with the word following it (do, da, dele, dela).

Grammar Rule in 30 Seconds

In Portuguese, the preposition 'de' (of/from) must merge with the following article to create a single, natural-sounding word.

  • De + o = do (of the, masculine singular). Example: O livro do aluno.
  • De + a = da (of the, feminine singular). Example: A casa da Maria.
  • De + os/as = dos/das (of the, plural). Example: Os amigos dos meus pais.
DE + [Article] = [Merged Word] (e.g., DE + O = DO)

Overview

Portuguese, a language rich in grammatical nuance, employs prepositions as essential connectors, binding words and ideas with precision. Among these, the preposition de stands as one of the most fundamental and versatile. Unlike English, which utilizes a diverse array of possessive forms, locative prepositions like "from," and attributive noun phrases, Portuguese often centralizes these functions within de.

It acts as a grammatical adhesive, linking nouns to other nouns, verbs, or adverbs, articulating relationships that are critical for coherent expression. Mastering de is paramount for any learner at the A1 level, as it unlocks the ability to convey ownership, origin, composition, and thematic focus in daily communication. Its widespread use in common phrases and constructions means that a solid understanding here will provide a strong foundation for more complex grammatical structures.

How This Grammar Works

The core function of de is to establish a relationship of origin, possession, material, or topic between two elements. Linguistically, de operates as a relator or linker, explicitly defining the connection between a head noun (or verb) and its complement. This contrasts with English, which often uses juxtaposition (e.g., "plastic bottle") or an apostrophe-s ('s) for possession.
Portuguese, a Romance language, generally favors analytical structures, meaning it uses separate words (like prepositions and articles) to convey grammatical relationships rather than relying heavily on inflectional changes.
A defining characteristic of de is its obligatory contraction with definite articles. This phenomenon, often referred to as portmanteau or fusion, is not merely a stylistic choice but a grammatical requirement rooted in phonetic efficiency and prosodic flow. Portuguese pronunciation avoids the hiatus that would occur if de were always kept separate from a following article.
Thus, de coalesces with articles (o, a, os, as) to form new, single words (do, da, dos, das). This fusion ensures a smoother flow of speech and is a hallmark of standard Portuguese grammar. You must learn these merged forms as distinct units, as their use is non-negotiable in virtually all contexts.
Consider a casa de a Maria (the house of the Maria). The consecutive vowel sounds make it awkward to pronounce. The language evolves to a casa da Maria, streamlining the phrase into a more natural and fluid sequence.
This pattern applies consistently across all definite articles and extends to demonstrative and personal pronouns in specific cases.

Formation Pattern

1
The most critical aspect of de for A1 learners is its obligatory contraction with definite articles and certain pronouns. These fusions are not optional; they are a fundamental part of standard Portuguese grammar. Understanding this pattern ensures both grammatical correctness and natural pronunciation.
2
1. Contraction with Definite Articles:
3
When de precedes a definite article (o, a, os, as), they always merge to form a single word. This is the most frequent and important set of contractions.
4
| de + Article | Masculine Singular | Feminine Singular | Masculine Plural | Feminine Plural |
5
| :------------- | :----------------- | :---------------- | :--------------- | :--------------- |
6
| de + o | do | da | dos | das |
7
de + o = do: Used before masculine singular nouns.
8
O livro do professor. (The teacher's book / The book of the teacher.)
9
O carro do meu pai. (My father's car / The car of my father.)
10
O sabor do café. (The taste of the coffee.)
11
de + a = da: Used before feminine singular nouns.
12
A chave da porta. (The key to the door / The key of the door.)
13
A casa da minha mãe. (My mother's house / The house of my mother.)
14
A cor da blusa. (The color of the blouse.)
15
de + os = dos: Used before masculine plural nouns.
16
Os brinquedos dos meninos. (The boys' toys / The toys of the boys.)
17
Os nomes dos alunos. (The students' names / The names of the students.)
18
As cores dos lápis. (The colors of the pencils.)
19
de + as = das: Used before feminine plural nouns.
20
As opiniões das pessoas. (The people's opinions / The opinions of the people.)
21
As regras das aulas. (The class rules / The rules of the classes.)
22
A beleza das flores. (The beauty of the flowers.)
23
2. Contraction with Indefinite Articles:
24
While definite articles always contract, the contraction of de with indefinite articles (um, uma, uns, umas) varies by region and formality.
25
| de + Article | Masculine Singular | Feminine Singular | Masculine Plural | Feminine Plural |
26
| :------------- | :----------------- | :---------------- | :--------------- | :--------------- |
27
| de + um | dum | duma | duns | dumas |
28
In European Portuguese, these contractions (dum, duma, duns, dumas) are common and standard in both spoken and written language.
29
In Brazilian Portuguese, especially in formal written contexts, it is very common and often preferred to keep de and the indefinite article separate: de um, de uma, de uns, de umas. In informal spoken BP, contractions can occur, but less consistently than in EP. For A1 learners in BP contexts, using the separated forms de um or de uma is a safe and widely accepted choice.
30
Preciso de um copo de água. (BP, formal/standard) (I need a glass of water.)
31
Preciso dum copo de água. (EP, or informal BP) (I need a glass of water.)
32
3. Contraction with Demonstrative Pronouns:
33
de also contracts with demonstrative pronouns (este, esta, esse, essa, aquele, aquela, etc.), which indicate proximity or distance.
34
| de + Demonstrative | Masculine Singular | Feminine Singular | Masculine Plural | Feminine Plural | Neutral |
35
| :------------------- | :----------------- | :---------------- | :--------------- | :--------------- | :------ |
36
| de + este | deste | desta | destes | destas | disto |
37
| de + esse | desse | dessa | desses | dessas | disso |
38
| de + aquele | daquele | daquela | daqueles | daquelas | daquilo |
39
Não gosto deste tipo de música. (I don't like this type of music.)
40
A história desse livro é interessante. (The story of that book is interesting.)
41
Lembro-me daquela viagem. (I remember that trip.)
42
4. Contraction with Personal Pronouns (Stressed Forms):
43
When de precedes the stressed forms of personal pronouns, it also contracts. These forms are typically used after prepositions.
44
| de + Pronoun | Resulting Form |
45
| :------------- | :------------- |
46
| de + ele | dele |
47
| de + ela | dela |
48
| de + eles | deles |
49
| de + elas | delas |
50
O livro é dele. (The book is his.)
51
A caneta é dela. (The pen is hers.)
52
Eles gostam deles. (They like them.)
53
Note that de generally does not contract with other personal pronouns such as você, vocês, nós, vós (used in EP), mim, ti, si.
54
Vou falar de você. (I will talk about you.) (Not de você)
55
Perto de mim. (Near me.)
56
5. Absence of Contraction:
57
There are specific situations where de does not contract. These are less common at A1 but important to acknowledge.
58
When de is immediately followed by a proper noun that typically does not take an article (especially names of cities, or certain countries).
59
Sou de Portugal. (I am from Portugal.)
60
Ele vem de Paris. (He comes from Paris.)
61
When de introduces an infinitive verb.
62
É hora de comer. (It's time to eat.)
63
Tenho medo de voar. (I am afraid of flying.)

When To Use It

The versatility of de makes it indispensable in Portuguese. It serves multiple semantic functions, each crucial for expressing complete ideas. Understanding these contexts will significantly enhance your ability to communicate effectively.
1. Expressing Possession, Belonging, or Relationship:
This is one of the most common uses of de, acting as the Portuguese equivalent of the English possessive ('s) or the preposition "of." It establishes a clear link indicating ownership or a strong association.
  • Structure: Noun (possessed) + de + Article (optional) + Noun (possessor)
  • O carro do João. (João's car / The car of João.) Here, do (de + o) connects carro to João.
  • A bolsa da minha irmã. (My sister's bag / The bag of my sister.) da (de + a) links bolsa to irmã.
  • A capital do Brasil. (Brazil's capital / The capital of Brazil.) do links capital to Brasil.
  • O dia dos namorados. (Valentine's Day / The day of the lovers.) dos connects dia to namorados. This cultural reference highlights how de forms common fixed expressions.
2. Indicating Origin or Provenance:
de is essential for stating where someone or something comes from. This includes nationality, city of birth, or the source of an object. The verb ser (to be) is frequently used with de in this context.
  • Structure: Subject + ser + de + Article (optional) + Place
  • Eu sou do Canadá. (I am from Canada.) Canadá is masculine, so de + o = do.
  • Ela é da Argentina. (She is from Argentina.) Argentina is feminine, so de + a = da.
  • Nós somos de Portugal. (We are from Portugal.) Portugal does not typically take an article, so just de.
  • Os vinhos são da França. (The wines are from France.) França is feminine, so de + a = da.
  • De onde você é? (Where are you from?) This common question directly uses de.
3. Describing Material or Composition:
When you want to specify what something is made of, de is the correct preposition. In this usage, de is usually followed directly by the material noun without an intervening article.
  • Structure: Noun (object) + de + Material Noun (no article)
  • Uma mesa de madeira. (A wooden table / A table of wood.)
  • Um copo de vidro. (A glass / A cup of glass.)
  • Brincos de prata. (Silver earrings / Earrings of silver.)
  • Pão de queijo. (Cheese bread / Bread of cheese.) This iconic Brazilian snack name demonstrates the structure.
4. Specifying Topic or Subject Matter:
Certain verbs and nouns require de to introduce the topic or subject being discussed, thought about, or liked. This often translates to "about" or "of" in English.
  • Structure: Verb/Noun + de + Article (optional) + Topic Noun
  • Nós falamos de futebol. (We talk about soccer.) (General topic, no article).
  • Eu gosto de música clássica. (I like classical music.) (gostar de means "to like" generally).
  • Eles precisam de ajuda. (They need help.) (precisar de means "to need").
  • Tenho notícias do seu amigo. (I have news about your friend.) (notícias de + specific person).
  • Nuance for Topic:
  • Gosto de chocolate. (I like chocolate in general.)
  • Gosto do chocolate que você me deu. (I like the specific chocolate you gave me.) The use of do/da indicates a specific instance or item, while de without an article indicates a general category.
5. Expressing Time (Parts of the Day):
de is used in common expressions to denote parts of the day.
  • Structure: de + Part of Day
  • De manhã eu tomo café. (In the morning I drink coffee.)
  • Trabalho de tarde. (I work in the afternoon.)
  • Lemos livros de noite. (We read books at night.)
  • This usage emphasizes a habitual action during that period.
6. Defining Purpose or Characteristic:
Sometimes de indicates the purpose or a defining characteristic of a noun, similar to an adjective.
  • Structure: Noun + de + Noun (purpose/characteristic)
  • Máquina de lavar. (Washing machine / Machine for washing.)
  • Óculos de sol. (Sunglasses / Glasses of sun.)
  • Uma sala de aula. (A classroom / A room for class.)
  • Um dia de chuva. (A rainy day / A day of rain.)

Common Mistakes

Navigating de can be challenging due to its multifaceted nature and the stark differences from English grammar. Being aware of typical pitfalls can significantly accelerate your learning.
1. Forgetting Obligatory Contractions:
This is the most fundamental error at the A1 level. You simply cannot separate de from a definite article in standard Portuguese.
  • Incorrect: O livro de o aluno.
  • Correct: O livro do aluno. (The student's book.)
  • Why it's wrong: This violates the phonetic and grammatical rules of standard Portuguese. It sounds unnatural and marks you immediately as a beginner. Always merge de + o/a/os/as.
2. Incorrect Article Usage with Proper Nouns:
English speakers often omit articles before proper names, but in Portuguese, articles are frequently used with personal names and some place names, particularly in Brazilian Portuguese, and always with some countries.
  • Incorrect: A casa de Maria. (Unless Maria is not taking an article, which is less common in BP speech, but common in EP.)
  • Correct: A casa da Maria. (Maria's house.)
  • Why it's wrong: In many Portuguese-speaking regions, especially Brazil, definite articles often precede proper names in casual speech and even in some formal contexts. Assuming direct translation from English where "of Maria" would be de Maria is a common mistake. You must determine if the proper noun takes an article in that specific context.
3. Confusing de with Other Prepositions (em, a):
de, em (in/on/at), and a (to/at) are all commonly contracted prepositions, but they convey distinct meanings. Mixing them up leads to significant miscommunication.
  • de vs. em:
  • Ele vem de Lisboa. (He comes from Lisbon - origin/movement away.)
  • Ele está em Lisboa. (He is in Lisbon - location/static presence.)
  • de vs. a:
  • Volto do trabalho. (I return from work - movement away from a place.)
  • Vou ao trabalho. (I go to work - movement towards a place.)
  • Why it's wrong: Each preposition has a specific directional or locational meaning. Using de when em or a is required changes the entire sense of the sentence, often making it nonsensical.
4. Overgeneralizing English "of":
Not every instance of "of" in English translates directly to de in Portuguese. Sometimes, Portuguese uses a different structure or even omits an explicit connector.
  • English: "A cup of tea."
  • Correct Portuguese: Uma chávena de chá. (Direct translation works here for material/content)
  • English: "A group of friends."
  • Correct Portuguese: Um grupo de amigos.
  • Why it's a mistake: While de often aligns with "of", blindly applying it without understanding its specific semantic functions can lead to awkward or incorrect phrasing. Always consider the relationship de is meant to convey rather than just a word-for-word translation.
5. Using de for "Since" in Time Expressions:
This is a subtle but important distinction between de and desde.
  • Incorrect: Estudo português de 2023.
  • Correct: Estudo português desde 2023. (I have studied Portuguese since 2023.)
  • Why it's wrong: de primarily indicates origin or a part of a duration (de manhã), but desde is specifically used to denote a starting point in time, i.e., "since."

Real Conversations

de is pervasive in everyday Portuguese. Hearing and using it in natural contexts will solidify your understanding. Here are some typical conversational uses:

- Introducing Yourself/Others:

- De onde você é? (Where are you from?)

- Eu sou do Brasil. (I am from Brazil.)

- Ela é da Espanha. (She is from Spain.)

- Talking About Possessions or Relationships:

- De quem é este carro? (Whose car is this? / Of whom is this car?)

- É do meu pai. (It's my father's / It's of my father.)

- Você tem o número da Maria? (Do you have Maria's number?)

- Esse é o amigo do João. (That's João's friend.)

- Ordering Food/Drinks:

- Gostaria de um suco de laranja. (I would like an orange juice.)

- Quero um pão de queijo. (I want a cheese bread.)

- Você gosta de café? (Do you like coffee?)

- Discussing Topics or Interests:

- Sobre o que vocês estão falando? (What are you talking about?)

- Estamos falando de política. (We are talking about politics.)

- Eu gosto muito de filmes de terror. (I really like horror movies.)

- In Texting/Social Media:

- Foto do dia! (Picture of the day!)

- Saudades de casa. (Missing home.)

- Melhor momento da semana! (Best moment of the week!)

These examples show de in action, highlighting its seamless integration into casual, authentic speech. Note the mandatory contractions and how de without an article often refers to general categories.

Quick FAQ

Q: Do I always have to contract de + o/a/os/as?

Yes, in standard Portuguese, these contractions are obligatory. Writing de o, de a, de os, or de as is grammatically incorrect and will sound very unnatural to native speakers. It is one of the foundational rules for natural pronunciation and grammatical accuracy. The only exceptions are very specific, mostly archaic, or poetic contexts that A1 learners do not need to concern themselves with.

Q: How do I know if a country, city, or place name needs do, da, or just de?

This depends on whether the place name is typically used with a definite article in Portuguese. Generally:

  • Masculine countries/states with articles: Use do (e.g., o Brasil -> do Brasil, o Canadá -> do Canadá).
  • Feminine countries/states with articles: Use da (e.g., a Argentina -> da Argentina, a França -> da França, a Califórnia -> da Califórnia).
  • Place names without articles (often cities, some countries): Use only de (e.g., Portugal -> de Portugal, Lisboa -> de Lisboa, Paris -> de Paris, Roma -> de Roma).
Unfortunately, there isn't a universal rule for all place names; you often need to learn which ones take articles as you encounter them.
Q: Can I use de for time?

Yes, absolutely, especially for general parts of the day: de manhã (in the morning), de tarde (in the afternoon), de noite (at night). It can also indicate a starting point in specific, less common phrases like de hoje em diante (from today onwards). However, for expressing "since a certain time," you must use desde (e.g., desde 2020).

Q: What's the difference between Gosto de pizza and Gosto da pizza?

This distinction is crucial for expressing specificity:

  • Gosto de pizza. (I like pizza in general; you are stating a general preference for the food category.)
  • Gosto da pizza. (I like the specific pizza. This implies a particular pizza that is known to both speakers, perhaps one you are currently eating or one previously mentioned. You are referring to a definite, singular pizza.)
This rule applies to many nouns when discussing general categories versus specific items.
Q: Does de contract with este, esse, aquele?

Yes, de contracts with all forms of demonstrative pronouns. You will use forms like deste (de + este), desta (de + esta), desse (de + esse), dessa (de + essa), daquele (de + aquele), daquela (de + aquela), and their plural counterparts, as well as the neutral forms disto (de + isto), disso (de + isso), and daquilo (de + aquilo).

Q: Is there any situation where de is optional?

In standard grammar, de is generally not optional where it is required. Omitting it will result in ungrammatical sentences. While some highly informal, regional, or rapid speech might occasionally elide certain sounds, for learners, adhering strictly to the usage of de and its contractions is essential for correctness and clarity. Always include de (or its contracted form) when expressing possession, origin, material, topic, or in established time phrases.

Contraction Table

Preposition Article Result Gender/Number
de
o
do
Masc. Sing.
de
a
da
Fem. Sing.
de
os
dos
Masc. Plural
de
as
das
Fem. Plural

None

N/A
N/A

Meanings

The preposition 'de' indicates possession, origin, or material. It must contract when followed by a definite article.

1

Possession

Indicates ownership or relationship.

“O carro do meu pai.”

“A chave da porta.”

2

Origin

Indicates where someone or something is from.

“Eu sou do Rio de Janeiro.”

“Ela é da França.”

3

Material

Indicates what something is made of.

“A mesa do escritório é de madeira.”

“O anel da noiva é de ouro.”

Reference Table

Reference table for The Magic Connector DE (do/da)
Form Structure Example
Affirmative
Noun + de + o + Noun
O livro do aluno
Negative
Não + é + de + a + Noun
Não é da Maria
Question
Você é de + o + Lugar?
Você é do Brasil?
Plural
Os + de + os + Nouns
Os amigos dos pais
Feminine
A + de + a + Noun
A porta da casa
Material
É + de + o + Material
É do couro

Formality Spectrum

Formal
O proprietário da casa.

O proprietário da casa. (General)

Neutral
O dono da casa.

O dono da casa. (General)

Informal
O dono da casa.

O dono da casa. (General)

Slang
O dono da casa.

O dono da casa. (General)

The DE Fusion

DE

Masculine

  • do of the
  • dos of the (pl)

Feminine

  • da of the
  • das of the (pl)

Examples by Level

1

Eu sou do Brasil.

I am from Brazil.

2

A casa da Maria.

Maria's house.

3

O livro dos alunos.

The students' book.

4

As chaves das portas.

The doors' keys.

1

O carro do meu pai é azul.

My father's car is blue.

2

Eu gosto da comida da Itália.

I like the food from Italy.

3

Os nomes dos professores.

The teachers' names.

4

A cor das flores é linda.

The color of the flowers is beautiful.

1

O sucesso do projeto depende da equipe.

The project's success depends on the team.

2

As opiniões dos especialistas são importantes.

The experts' opinions are important.

3

A qualidade das fotos é excelente.

The quality of the photos is excellent.

4

Ele é o dono do restaurante.

He is the owner of the restaurant.

1

A implementação das novas leis causou polêmica.

The implementation of the new laws caused controversy.

2

O impacto dos juros na economia é visível.

The impact of interest rates on the economy is visible.

3

A solução do problema está na análise dos dados.

The solution to the problem is in the data analysis.

4

A estrutura da empresa mudou drasticamente.

The company's structure changed drastically.

1

A essência da arte reside na subjetividade do observador.

The essence of art lies in the observer's subjectivity.

2

As nuances das tradições locais são fascinantes.

The nuances of local traditions are fascinating.

3

O reconhecimento dos méritos dos candidatos foi unânime.

The recognition of the candidates' merits was unanimous.

4

A complexidade da situação exige cautela.

The complexity of the situation requires caution.

1

A transitoriedade da vida é um tema recorrente na obra dos poetas clássicos.

The transience of life is a recurring theme in the work of classical poets.

2

A hermenêutica das leis exige o conhecimento dos precedentes.

The hermeneutics of laws requires knowledge of precedents.

3

A idiossincrasia da linguagem reflete a alma do povo.

The idiosyncrasy of language reflects the soul of the people.

4

A magnitude das mudanças superou as expectativas dos analistas.

The magnitude of the changes exceeded the analysts' expectations.

Easily Confused

The Magic Connector DE (do/da) vs DE vs EM

Both contract with articles.

The Magic Connector DE (do/da) vs DE vs DA

Gender confusion.

The Magic Connector DE (do/da) vs Contractions vs Indefinite

Contracting with 'um/uma'.

Common Mistakes

de o

do

Must contract.

de a

da

Must contract.

do casa

da casa

Wrong gender.

de os

dos

Must contract.

da livros

dos livros

Wrong number.

de as

das

Must contract.

do mesa

da mesa

Gender mismatch.

de um

de um

Do not contract with indefinite articles.

da um

de um

No contraction here.

do uma

de uma

No contraction here.

do a

da

Redundant contraction.

de o

do

Formal writing requires it.

da os

dos

Gender/number mismatch.

dos a

das

Gender/number mismatch.

Sentence Patterns

Eu sou ___ ___.

O/A ___ ___ ___ é bonito(a).

Eu gosto ___ ___ ___.

A solução ___ ___ está ___ ___.

Real World Usage

Social Media constant

Foto do dia!

Texting constant

Estou na casa da Ana.

Job Interview very common

Sou do setor financeiro.

Ordering Food common

Quero o prato do dia.

Travel common

Sou do Canadá.

Email common

Em nome da empresa...

💡

Check the Noun

Always look at the noun after the preposition to decide if you need 'do', 'da', 'dos', or 'das'.
⚠️

Don't Over-contract

Only contract with definite articles (o, a, os, as). Do not contract with 'um' or 'uma'.
🎯

Listen for the Flow

Native speakers merge these naturally. Practice saying them as one syllable.
💬

Regional Variation

In some dialects, the 's' in 'dos/das' might be softened, but the contraction remains.

Smart Tips

Immediately change it to 'do'.

O livro de o aluno. O livro do aluno.

Check if the country name has an article.

Sou de Brasil. Sou do Brasil.

Use 'do/da' instead of 'of the'.

A chave de a casa. A chave da casa.

Don't forget the 's' at the end of the contraction.

Os amigos do pais. Os amigos dos pais.

Pronunciation

/du/

Vowel reduction

The 'o' in 'do' is often pronounced like 'u' in Brazilian Portuguese.

Statement

Eu sou do Brasil. ↘

Falling intonation for facts.

Memorize It

Mnemonic

DE + O = DO, DE + A = DA. Just add the S for plural, and you're on your way!

Visual Association

Imagine a magnet. The 'DE' is a magnet that snaps onto the 'O' or 'A' like a puzzle piece.

Rhyme

De plus o makes do, de plus a makes da, it's the easiest rule, you'll go very far!

Story

Maria is from the city (da cidade). She has a book of the teacher (do professor). She loves the friends of the students (dos estudantes). She keeps the keys of the houses (das casas).

Word Web

dodadosdasdeoaosas

Challenge

Write 5 sentences about your family using 'do' and 'da' in 5 minutes.

Cultural Notes

Very common in daily speech, often elided in extremely fast informal speech.

Strict adherence to contractions is expected in all registers.

Similar to Brazil, contractions are standard.

Derived from Latin 'de' + 'illum/illa'.

Conversation Starters

De onde você é?

De quem é este livro?

Qual é a cor do carro?

O que você acha da comida?

Journal Prompts

Describe your family members.
Where are you from and what is your city like?
Write about your favorite book or movie.
Discuss the impact of technology on your life.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

Eu sou ___ Brasil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: do
Brasil is masculine singular.
Choose the correct form. Multiple Choice

A casa ___ Maria é grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: da
Maria is feminine.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O livro de o aluno.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: do aluno
De + o = do.
Transform to plural. Sentence Transformation

O carro do pai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Os carros dos pais
De + os = dos.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: De onde você é? B: Eu sou ___ Portugal.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
Wait, Portugal doesn't take an article here.
Build a sentence. Sentence Building

Use: mesa / de / a / é / madeira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A mesa de madeira é...
No article here.
Sort the words. Grammar Sorting

Sort: do, da, dos, das.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Masc. Sing, Fem. Sing, Masc. Pl, Fem. Pl
Correct order.
Match the contraction. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: do, da, dos, das
Correct mapping.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

Eu sou ___ Brasil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: do
Brasil is masculine singular.
Choose the correct form. Multiple Choice

A casa ___ Maria é grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: da
Maria is feminine.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O livro de o aluno.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: do aluno
De + o = do.
Transform to plural. Sentence Transformation

O carro do pai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Os carros dos pais
De + os = dos.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: De onde você é? B: Eu sou ___ Portugal.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
Wait, Portugal doesn't take an article here.
Build a sentence. Sentence Building

Use: mesa / de / a / é / madeira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A mesa de madeira é...
No article here.
Sort the words. Grammar Sorting

Sort: do, da, dos, das.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Masc. Sing, Fem. Sing, Masc. Pl, Fem. Pl
Correct order.
Match the contraction. Match Pairs

Match: de+o, de+a, de+os, de+as.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: do, da, dos, das
Correct mapping.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Complete the sentence. Fill in the Blank

Eu gosto ___ (of) música pop.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
Fill in the blank. Fill in the Blank

A mãe ___ (of the) noiva está chorando.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: da
Match the contraction to its meaning. Match Pairs

Match the items.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Of the (masc)","Of the (fem)","His \/ Of him","Hers \/ Of her"]
Arrange the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

Pedro / é / O / do / computador

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O computador é do Pedro
Identify the origin. Multiple Choice

Which implies the person is from the US (os Estados Unidos)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sou dos Estados Unidos.
Fix the mistake. Error Correction

O gato é de ela.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O gato é dela.
Translate 'She needs help'. Translation

Translate: She needs help.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela precisa de ajuda.
Select the correct material connector. Fill in the Blank

É uma mesa ___ madeira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
Which phrase indicates possession? Multiple Choice

Select the correct phrase for 'The boss's office'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O escritório do chefe
Complete with the plural contraction. Fill in the Blank

A casa ___ (of the) avós.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dos
Correct the gender agreement. Error Correction

Gosto do comida brasileira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gosto da comida brasileira.
Unscramble the sentence. Sentence Reorder

amigo / é / Este / da / Ana

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este amigo é da Ana

Score: /12

FAQ (8)

To make the language flow better and more efficiently.

No, it is mandatory in standard Portuguese.

No, only specific ones like 'de' and 'em'.

If it's a person's name, you often don't use an article, so no contraction.

Usually ends in -o (masc) or -a (fem).

No, 'do' is the correct formal form.

Some proper names don't take articles, so no contraction.

Write sentences about your surroundings.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

del / de la

Portuguese contracts both masculine and feminine.

French moderate

du / de la

Portuguese contracts all four forms.

German partial

vom (von dem)

Portuguese is more systematic.

Japanese low

no

Japanese is agglutinative but not via contraction.

Arabic low

min al

Arabic does not use contractions like Portuguese.

Chinese none

de

Chinese lacks articles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!