B1 Comparisons 8 min read Easy

Expressing Change: 'More and More' with `越来越` (yuèláiyuè)

越来越 (yuèláiyuè) expresses a gradual increase or decrease in a quality over time.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {越来越|yuèláiyuè} + [Adjective/Verb] to describe something that is continuously increasing or changing over time.

  • Use with adjectives: {天气|tiānqì} {越来越|yuèláiyuè} {冷|lěng} (The weather is getting colder and colder).
  • Use with psychological verbs: {我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {喜欢|xǐhuān} {中文|zhōngwén} (I like Chinese more and more).
  • Never use with static verbs: You cannot say 'more and more to be' or 'more and more to have'.
Subject + 越来越 + Adjective/Verb

Overview

越来越 (yuèláiyuè) is a pivotal Chinese adverbial phrase, translating to 'more and more,' 'increasingly,' or 'getting [adjective]-er and [adjective]-er.' It denotes a continuous, gradual change in degree or intensity over time. This pattern is indispensable for describing evolving situations, personal developments, or changing perceptions in Mandarin Chinese, indicating a steady augmentation or diminution of a quality or state. Its linguistic function is to articulate an unfolding process rather than an abrupt shift, encapsulating the idea of a dynamic continuum.

Understanding 越来越 allows you to express nuanced changes, from a skill improving to the weather growing colder, providing a vivid sense of ongoing transformation in your speech and writing.

At its core, 越来越 signals a progressive aspect of change. The repetition of (yuè), meaning 'to exceed' or 'the more,' inherently builds the idea of a step-by-step increase or decrease. This distinguishes it from static descriptions, where a state is merely observed.

For instance, 今天很冷 (Jīntiān hěn lěng - Today is very cold) states a fact, while 今天越来越冷了 (Jīntiān yuèláiyuè lěng le - Today is getting colder and colder) highlights the ongoing trajectory of decreasing temperature.

How This Grammar Works

The phrase 越来越 (yuèláiyuè) functions as an adverbial modifier, positioned directly before an adjective or a psychological verb. This placement signals that the characteristic or sentiment being described is undergoing a progressive change. The core linguistic mechanism here is the compounding of , which emphasizes that each passing moment or stage brings a higher (or lower, with negation) degree of the quality.
It implicitly compares the current state to a previous one, charting a clear trend.
While primarily used with adjectives to describe changes in qualities (她越来越漂亮了 - Tā yuèláiyuè piàoliang le - She is getting more and more beautiful), 越来越 also commonly modifies psychological verbs. These are verbs that express mental activities, feelings, or perceptions, such as 喜欢 (xǐhuan - to like), 讨厌 (tǎoyàn - to dislike), (dǒng - to understand), or 关心 (guānxīn - to care about). These verbs denote states that inherently possess degrees, making them suitable for progressive modification.
For example, 我越来越喜欢这个城市了 (Wǒ yuèláiyuè xǐhuan zhège chéngshì le - I like this city more and more) illustrates a continuous shift in preference.
The particle (le) frequently appears at the end of sentences employing 越来越. This typically functions as a change-of-state particle, emphasizing that the progressive change has either culminated in a new situation or is currently in progress and continuing. Its inclusion often makes the sentence sound more natural and complete, marking the realization or ongoing development of the change.
Compare 他越来越高 (Tā yuèláiyuè gāo - He is getting taller and taller) with 他越来越高了 (Tā yuèláiyuè gāo le), where the latter explicitly highlights the observed and continuing growth. Omitting doesn't alter the core meaning of change but might make the statement sound less immediate or definitive in many contexts.
This construction doesn't merely state a present condition; it describes the process of arriving at that condition. It's a statement about a dynamic continuum, allowing speakers to convey subtle shifts in circumstances, attitudes, or observations. The power of 越来越 lies in its ability to encapsulate motion and evolution within a single, concise structure.

Formation Pattern

1
Forming sentences with 越来越 (yuèláiyuè) follows a clear and consistent structure. Understanding these precise patterns, including permissible variations, is key to accurate and idiomatic usage.
2
1. Basic Structure (Affirmative): This is the most common pattern, indicating an increase in a quality or feeling.
3
Subject + 越来越 (yuèláiyuè) + Adjective / Psychological Verb (+ (le))
4
Subject: The entity undergoing the change. E.g., 天气 (tiānqì - weather), 我的中文 (wǒ de Zhōngwén - my Chinese).
5
越来越: The fixed adverbial phrase. It is invariable in form.
6
Adjective / Psychological Verb: The quality or feeling that is changing. This can be a single-syllable adjective ( - lěng, cold; - hǎo, good) or multi-syllable (漂亮 - piàoliang, beautiful; 有意思 - yǒuyìsi, interesting). Psychological verbs like 喜欢 (xǐhuan - to like) also fit here.
7
(le): Often included at the end to signify a change of state or continued progression.
8
| Example (Simplified) | Pinyin | English Translation | Notes |
9
| :--------------------------- | :----------------------------- | :------------------------------------------------ | :----------------------------------------------------------------- |
10
| 她越来越漂亮了。 | Tā yuèláiyuè piàoliang le. | She is getting more and more beautiful. | Adjective 漂亮 (beautiful). marks the change. |
11
| 我越来越喜欢夏天。 | Wǒ yuèláiyuè xǐhuan xiàtiān. | I like summer more and more. | Psychological verb 喜欢 (to like). is optional here. |
12
| 这个手机越来越好用。 | Zhège shǒujī yuèláiyuè hǎoyòng. | This phone is getting easier and easier to use. | Compound adjective 好用 (easy to use). |
13
2. Negative Structure (Decreasing/Less and Less): To express a diminishing quality or feeling, the negative adverb (bù) is inserted after 越来越.
14
Subject + 越来越 (yuèláiyuè) + (bù) + Adjective / Psychological Verb (+ (le))
15
The placement of is crucial. It negates the subsequent adjective or verb, signifying a decline in that quality.
16
| Example (Simplified) | Pinyin | English Translation | Notes |
17
| :--------------------------- | :--------------------------------- | :--------------------------------------------------- | :----------------------------------------------------------- |
18
| 他越来越不爱说话了。 | Tā yuèláiyuè bù ài shuōhuà le. | He talks less and less now. | Negates 爱说话 (likes to talk). is common. |
19
| 我对这工作越来越不满意。 | Wǒ duì zhè gōngzuò yuèláiyuè bù mǎnyì. | I am less and less satisfied with this job. | Negates 满意 (satisfied). |
20
| 手机越来越不便宜了。 | Shǒujī yuèláiyuè bù piányi le. | Phones are getting less and less cheap (more expensive). | Negates 便宜 (cheap), implying the opposite trend. |
21
3. Verb with Complement of Degree: When describing how well an action is performed, rather than a quality of the subject itself, you combine 越来越 with a complement of degree (). This structure emphasizes the manner or result of an action.
22
Subject + Verb (+ Object) + (de) + 越来越 (yuèláiyuè) + Adjective (+ (le))
23
The verb is often repeated before the when there's an object, or the object is omitted in favor of focusing on the manner.
24
| Example (Simplified) | Pinyin | English Translation | Notes |
25
| :--------------------------- | :--------------------------------- | :------------------------------------------------ | :--------------------------------------------------------------- |
26
| 他汉语说得越来越流利了。 | Tā Hànyǔ shuō de yuèláiyuè liúlì le. | His Chinese speaking is getting more and more fluent. | (speak) + + 流利 (fluent). |
27
| 她唱歌唱得越来越好了。 | Tā chànggē chàng de yuèláiyuè hǎo le. | She sings better and better. | 唱歌 (sing) repeated to emphasize the action's quality. |
28
| 你做得越来越快了。 | Nǐ zuò de yuèláiyuè kuài le. | You are doing it faster and faster. | Action (do) modified by (fast). |
29
Important Note on Adverbs of Degree: Do not use adverbs like (hěn - very), 非常 (fēicháng - extremely), or 特别 (tèbié - especially) directly before the adjective or psychological verb when using 越来越. The 越来越 construction already carries the meaning of increasing intensity, rendering such additional adverbs redundant and grammatically incorrect. For example, 越来越好 is correct, not 越来越很好.

When To Use It

越来越 (yuèláiyuè) is a highly versatile construction, applicable in myriad contexts where continuous, observable change is present. It allows you to express dynamic shifts, making your descriptions more vivid and precise. Here are the primary scenarios for its application:
1. Describing Personal Development and Growth: Use 越来越 to articulate improvements or declines in skills, personal qualities, or abilities. This is a very common and natural use in everyday conversation.
  • 你的中文说得越来越流利了。 (Nǐ de Zhōngwén shuō de yuèláiyuè liúlì le.) - Your Chinese speaking is getting more and more fluent. (Praising language progress)
  • 他最近性格越来越开朗。 (Tā zuìjìn xìnggé yuèláiyuè kāilǎng.) - His personality has become more and more outgoing recently. (Observing a change in temperament)
2. Commenting on Environmental or Situational Changes: This includes weather patterns, societal trends, technological advancements, and shifts in general circumstances. It's a fundamental tool for discussing observable shifts in the world around us.
  • 天气越来越热,夏天快到了。 (Tiānqì yuèláiyuè rè, xiàtiān kuài dào le.) - The weather is getting hotter and hotter; summer is almost here. (Talking about seasonal changes)
  • 现代社会,人们的生活节奏越来越快。 (Xiàndài shèhuì, rénmen de shēnghuó jiézòu yuèláiyuè kuài.) - In modern society, people's pace of life is getting faster and faster. (Discussing a societal trend)
3. Expressing Evolving Emotions, Attitudes, or Preferences: When feelings, opinions, or interests are not static but are undergoing a gradual transformation, 越来越 accurately captures this evolution.
  • 我对中国文化越来越感兴趣了。 (Wǒ duì Zhōngguó wénhuà yuèláiyuè gǎn xìngqù le.) - I'm becoming more and more interested in Chinese culture. (Describing a growing interest)
  • 她越来越爱她的猫。 (Tā yuèláiyuè ài tā de māo.) - She loves her cat more and more. (Illustrating an intensifying affection)
**4. Indicating Quantitative Changes (

Formation Table

Subject Pattern Adjective/Verb Particle
越来越
天气
越来越
越来越
喜欢
中文
越来越
大家
越来越
开心
生活
越来越

Meanings

This structure indicates that a quality or state is intensifying as time passes.

1

Gradual Change

Describing a state that is becoming more pronounced.

“{中文|zhōngwén} {越来越|yuèláiyuè} {难|nán} {了|le}”

“{这|zhè} {个|gè} {城市|chéngshì} {越来越|yuèláiyuè} {漂亮|piàoliang} {了|le}”

Reference Table

Reference table for Expressing Change: 'More and More' with `越来越` (yuèláiyuè)
Form Structure Example
Affirmative
Subj + 越来越 + Adj
天气越来越热
With 'le'
Subj + 越来越 + Adj + le
天气越来越热了
Psychological
Subj + 越来越 + Verb
我越来越喜欢他
Negative
N/A
Usually not used in negative

Formality Spectrum

Formal
天气正变得越来越冷。

天气正变得越来越冷。 (Daily life)

Neutral
天气越来越冷了。

天气越来越冷了。 (Daily life)

Informal
天气越来越冷。

天气越来越冷。 (Daily life)

Slang
天气冷得不行。

天气冷得不行。 (Daily life)

The Growth Concept

越来越

Adjectives

  • hot
  • cold

Verbs

  • 喜欢 like
  • understand

Examples by Level

1

{天气|tiānqì} {越来越|yuèláiyuè} {热|rè} {了|le}

The weather is getting hotter.

1

{我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {喜欢|xǐhuān} {这|zhè} {个|gè} {地方|dìfāng}

I like this place more and more.

1

{他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {懂|dǒng} {我|wǒ} {了|le}

He understands me more and more.

1

{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {越来越|yuèláiyuè} {复杂|fùzá}

This problem is getting more and more complex.

1

{社会|shèhuì} {越来越|yuèláiyuè} {关注|guānzhù} {环保|huánbǎo}

Society is paying more and more attention to environmental protection.

1

{她|tā} {的|de} {心情|xīnqíng} {越来越|yuèláiyuè} {平静|píngjìng}

Her mood is becoming increasingly calm.

Easily Confused

Expressing Change: 'More and More' with `越来越` (yuèláiyuè) vs 越...越...

Learners mix up the single-item change vs. two-item correlation.

Common Mistakes

越来越去

越来越想去

Cannot use with non-gradable action verbs.

越来越是

N/A

Cannot use with 'to be' (shi).

越来越买

N/A

Buying is a completed action, not a gradual state.

越来越死

N/A

Dead is an absolute state.

Sentence Patterns

___ 越来越 ___ 了。

Real World Usage

Weather report constant

天气越来越冷。

💡

Add 'le'

Always add 'le' at the end to show the change is happening now.

Smart Tips

Use psychological verbs.

我越来越开心。 我越来越想家。

Pronunciation

yuè-lái-yuè

Tone flow

All tones are 4th tone, so keep the rhythm steady.

Rising

越来越...?

Used in questions to ask about a trend.

Memorize It

Mnemonic

Yue-Lai-Yue: Think of a 'Y' shape growing wider and wider.

Visual Association

Imagine a thermometer rising higher and higher as you say the phrase.

Rhyme

Yue-Lai-Yue, the change is true.

Story

Xiao Ming started learning Chinese. At first, it was hard. But as he practiced, he felt it getting easier. He said, 'My Chinese is {越来越|yuèláiyuè} {好|hǎo}!'

Word Web

越来越变化程度增加发展趋势

Challenge

Write 3 sentences about things that are changing in your life right now.

Cultural Notes

Used frequently in news to discuss economic growth.

Derived from the classical Chinese 'yue' meaning 'to exceed'.

Conversation Starters

最近中文学习怎么样?

Journal Prompts

Describe how your life has changed since moving.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

天气 ___ 热了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
The pattern is 越来越.

Score: /1

Practice Exercises

1 exercises
Fill in the blank.

天气 ___ 热了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
The pattern is 越来越.

Score: /1

Practice Bank

11 exercises
Fill in the blank. Fill in the Blank

{开|kāi} {了|le} {空调|kōngtiáo} {以后|yǐhòu},{房间|fángjiān} {里|lǐ} ______ {舒服|shūfu} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
Which sentence is correct? Multiple Choice

Select the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {的|de} {中文|Zhōngwén} {越来越|yuèláiyuè} {好|hǎo}。
Find and fix the mistake. Error Correction

{现在|xiànzài} {用|yòng} {现金|xiànjīn} {的|de} {人|rén} {越|yuè} {来|lái} {越|yuè}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {现在|xiànzài} {用|yòng} {现金|xiànjīn} {的|de} {人|rén} {越来越|yuèláiyuè} {少|shǎo} {了|le}。
Put the words in the correct order. Sentence Reorder

{了|le} / {我|wǒ} / {汉语|Hànyǔ} / {有意思|yǒuyìsi} / {觉得|juéde} / {越来越|yuèláiyuè}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {觉得|juéde} {汉语|Hànyǔ} {有意思|yǒuyìsi} {了|le}。
Translate the following sentence into Chinese. Translation

This TV show is getting more and more interesting.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这个|zhège} {电视|diànshì} {节目|jiémù} {越来越|yuèláiyuè} {有意思|yǒuyìsi} {了|le}。
Match the beginning of the sentence with the correct ending. Match Pairs

Match the pairs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Fill in the blank. Fill in the Blank

{他|tā} {说话|shuōhuà} {的|de} {声音|shēngyīn} ______ {小|xiǎo}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
Find and fix the mistake. Error Correction

{这个|zhège} {问题|wèntí} {越来越|yuèláiyuè} {很|hěn} {复杂|fùzá}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这个|zhège} {问题|wèntí} {越来越|yuèláiyuè} {复杂|fùzá}。
Which sentence best fits the context? Multiple Choice

Context: You haven't seen your friend's puppy in six months and it has grown a lot.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {它|tā} {越来越|yuèláiyuè} {大|dà} {了|le}!
Put the words in the correct order. Sentence Reorder

{不|bù} / {喜欢|xǐhuān} / {他|tā} / {越来越|yuèláiyuè} / {我|wǒ} / {了|le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {不|bù} {喜欢|xǐhuān} {他|tā} {了|le}。
Translate the following sentence into Chinese. Translation

My phone is getting slower and slower.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {的|de} {手机|shǒujī} {越来越|yuèláiyuè} {慢|màn} {了|le}。

Score: /11

FAQ (1)

No, only adjectives and psychological verbs.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

cada vez más

Spanish uses 'cada vez más' while Chinese uses '越来越'.

French high

de plus en plus

Word order differs.

German high

immer mehr

German uses 'immer' (always).

Japanese high

ますます

Japanese is an adverb.

Arabic high

أكثر فأكثر

Placed after the verb.

Chinese self

越来越

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!