Passive Voice with 'se' (Voz Passiva Sintética)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'se' + a verb to describe actions where the subject is unknown or unimportant, focusing on the object instead.
- The verb must agree with the object: 'Vendem-se casas' (Houses are sold).
- If the object is singular, the verb is singular: 'Vende-se uma casa'.
- If the object is plural, the verb is plural: 'Vendem-se casas'.
Overview
Ever see a sign in Brazil that says Vendem-se casas and wonder why the verb is plural? You’ve just stumbled upon one of the most useful and common structures in Portuguese: the passive voice using the particle se. It’s a shortcut to say something is done without needing to name who did it.
Think of it as the grammar behind signs, headlines, and official announcements. It's less 'I am selling houses' and more 'Houses for sale.' We're going to break it down so you can use it without breaking a sweat.
The passive voice with se, officially called voz passiva sintética, is how you shift focus from the doer of an action to the thing being acted upon. Instead of saying, “Someone cleaned the rooms,” you say, Limparam-se os quartos (The rooms were cleaned). The se particle is your magic wand here.
It signals that the grammatical subject isn't performing the action but receiving it. This is super common in both spoken and written Portuguese, especially when the agent (the person doing the action) is unknown, unimportant, or just obvious from the context. You'll see it everywhere, from apartment rental ads (Alugam-se apartamentos) to news articles (Discutiu-se a nova lei).
It's a sleeker, more concise alternative to the longer passive voice (Os quartos foram limpos por alguém).
Word Order Rules
se + Subject. However, where you place that se is the big question.- European Portuguese (EP): Generally prefers enclisis, where the pronoun comes after the verb, attached with a hyphen. Example:
Vende-se o carro.(The car is sold.) This is the default in most simple, affirmative sentences. It sounds a bit more formal to the Brazilian ear, but it's standard in Portugal. - Brazilian Portuguese (BP): Strongly prefers proclisis, where the pronoun comes before the verb. Example:
Se vende o carro.In casual, spoken BP, you'll almost always hear thesefirst. In more formal writing, Brazilians will follow stricter rules, often avoiding starting a sentence withse, but in daily conversation, proclisis rules.
não, nunca, or ninguém before the verb, the se must come before the verb (proclisis) in both dialects. Example: Não se falam essas coisas aqui. (Those things are not said here.)How This Grammar Works
se here is a passive particle (partícula apassivadora). It's not the same as the reflexive se (he washes himself) or the impersonal se (one needs...). This passive se only works with transitive direct verbs—verbs that take a direct object (like comprar, ver, fazer, dizer).- 1Take an active sentence:
Alguém vendeu a casa.(Someone sold the house.) - 2The direct object (
a casa) becomes the new subject. - 3The verb (
vendeu) is conjugated in the 3rd person and gets theseparticle. - 4The verb must agree in number with the new subject.
Vendeu-se a casa.(The house was sold.) - Singular subject, singular verb.Venderam-se as casas.(The houses were sold.) - Plural subject, plural verb.
Vendem-se casas, it’s not that multiple people are selling; it’s that multiple casas are being sold. It’s a bit like a programming rule: if subject == plural, then verb == plural.Formation Pattern
discutir (to discuss).
O novo plano (The new plan).
o novo plano. The preterite of discutir is discutiu.
se: Discutiu-se o novo plano. (The new plan was discussed.)
confirmar (to confirm).
Os detalhes (The details).
confirmar in the 3rd person plural to match os detalhes. That's confirmam.
se: Confirmam-se os detalhes. (The details are confirmed.)
Pattern Variations
se (índice de indeterminação do sujeito). It looks identical but behaves differently, and this is what trips everyone up. It's like a twin with a totally different personality.- Passive
se: Used with verbs that have a direct object. The verb changes to match the subject's number. Aluga-se carro.(Car is for rent.)Alugam-se carros.(Cars are for rent.)
- Impersonal
se: Used with verbs that do NOT have a direct object (intransitive or transitive indirect verbs likeprecisar de,gostar de,morar). The verb is ALWAYS singular. Precisa-se de voluntários.(Volunteers are needed.) - Even thoughvoluntáriosis plural, the verbprecisaris singular becausede voluntáriosis an indirect object. Thesehere just means 'someone' or 'one'.Vive-se bem aqui.(One lives well here.)
de? No preposition? It's the boss (passive se).se). It's a small detail that makes a huge difference.Precisam-se de funcionários; it's a classic grammar gaffe.Real Conversations
Let's see how this pops up in modern contexts. It's not just for dusty old books.
Scenario 1
Ana
Pedro
Compraram-se as bebidas e os salgadinhos. Só falta a música.Ana
Resolveu-se o maior problema então. Haha.Translation
Ana
Pedro
Ana
Scenario 2
User123
Discutem-se tantas coisas inúteis neste fórum, mas ninguém fala do problema real da cidade.Moderator
Pedem-se sugestões de pautas. Por favor, envie a sua através do link no nosso perfil.Translation
User123
Moderator
Scenario 3
Lia
Marcos
Falam-se maravilhas dela, mas não tive tempo. Zero spoilers!Lia
criou-se um universo incrível ali.Translation
Lia
Marcos
Lia
Common Mistakes
- 1Forgetting Verb Agreement: The big one. Saying
✗ Vende-se apartamentosis wrong. The subject (apartamentos) is plural, so the verb must be too.
- ✗
Vende-se apartamentos. - ✓
Vendem-se apartamentos.
- 1Confusing Passive
sewith Impersonalse: Making the verb plural when you have an indirect object. Remember thede? It's your red flag.
- ✗
Precisam-se de atores. - ✓
Precisa-se de atores.(Because it's 'need of actors')
- 1Wrong Pronoun Placement in Brazil: While
Vende-seis grammatically perfect, it can sound a bit stiff or formal in casual Brazilian conversation. Starting withSe vendeis often more natural.
- Formal BP/Standard EP:
Entregam-se as pizzas em 30 minutos. - Casual BP:
Se entregam as pizzas em 30 minutos.
- 1Using
sewithser: Don't mix the two passive forms. Theseform (passiva sintética) is a replacement for theserform (passiva analítica), not an addition.
- ✗
Foi-se vendido o carro. - ✓
Vendeu-se o carro.ORO carro foi vendido.
Quick FAQ
Is aluga-se the same as 'for rent'?
Exactly! It's a concise way to say 'is rented' or 'for rent.' It’s the standard you'll see on signs all over Brazil and Portugal for rentals, sales, and services.
Can I use this with any verb tense?
Yep! You can use it in the present (vendem-se), past (venderam-se), future (vender-se-ão), subjunctive (espero que se resolvam os problemas), and more. The agreement rule always applies.
Why does Duolingo sometimes mark Se vende as wrong?
Some apps can be very strict about formal grammar, where starting a sentence with a pronoun like se is frowned upon. In formal writing, Vende-se is preferred. But in daily spoken Brazilian Portuguese, Se vende is extremely common and natural.
So, is Falam-se português e espanhol correct?
Excellent question! The subject here is 'Português e espanhol,' which is plural. So yes, falam-se is perfect. You nailed the agreement rule!
Synthetic Passive Agreement
| Object Number | Verb Form | Example |
|---|---|---|
|
Singular
|
3rd Person Singular
|
Vende-se a casa
|
|
Plural
|
3rd Person Plural
|
Vendem-se as casas
|
|
Singular
|
3rd Person Singular
|
Aluga-se o carro
|
|
Plural
|
3rd Person Plural
|
Alugam-se os carros
|
|
Singular
|
3rd Person Singular
|
Faz-se o bolo
|
|
Plural
|
3rd Person Plural
|
Fazem-se os bolos
|
Meanings
The synthetic passive is used to express an action where the agent is unknown or irrelevant, focusing entirely on the object of the action.
Passive Voice
Focusing on the object receiving the action.
“Consertam-se relógios.”
“Aceitam-se cartões.”
Impersonal Passive
Used with intransitive verbs where there is no object.
“Vive-se bem aqui.”
“Dormiu-se pouco ontem.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + se + Object
|
Vendem-se casas
|
|
Negative
|
Não + se + Verb + Object
|
Não se vendem casas
|
|
Question
|
Verb + se + Object + ?
|
Vendem-se casas?
|
|
Plural
|
Verb (Plural) + se + Object (Plural)
|
Comem-se maçãs
|
|
Singular
|
Verb (Singular) + se + Object (Singular)
|
Come-se a maçã
|
|
Impersonal
|
Verb (Singular) + se
|
Vive-se bem
|
Formality Spectrum
Vendem-se casas nesta localidade. (Real Estate)
Vendem-se casas aqui. (Real Estate)
A gente vende casa aqui. (Real Estate)
Tem casa pra vender. (Real Estate)
Synthetic Passive Logic
Agreement
- Singular Verb singular
- Plural Verb plural
Passive vs Indeterminate
Decision Flow
Is there a direct object?
Common Verbs
Services
- • Consertar
- • Alugar
- • Fazer
Examples by Level
Aluga-se casa.
House for rent.
Vendem-se livros aqui.
Books are sold here.
Conserta-se relógio.
Watch repair.
Aceitam-se cartões.
Cards are accepted.
Procura-se emprego.
Job wanted.
Fazem-se traduções.
Translations are done.
Comem-se muitas frutas.
Many fruits are eaten.
Constroem-se prédios.
Buildings are built.
Não se vendem ingressos.
Tickets are not sold.
Observam-se mudanças climáticas.
Climate changes are observed.
Discutem-se novos projetos.
New projects are discussed.
Publicam-se artigos científicos.
Scientific articles are published.
Reconhecem-se os esforços.
The efforts are recognized.
Preveem-se grandes impactos.
Great impacts are foreseen.
Adotam-se medidas rigorosas.
Rigorous measures are adopted.
Rejeitam-se tais argumentos.
Such arguments are rejected.
Entendem-se as consequências.
The consequences are understood.
Depreendem-se destas falas novas conclusões.
New conclusions are inferred from these statements.
Concebem-se novas formas de arte.
New forms of art are conceived.
Percebem-se nuances sutis.
Subtle nuances are perceived.
Almejam-se objetivos elevados.
High goals are aimed for.
Easily Confused
Both use 'se' and look similar.
Both use 'se'.
Both are passive.
Common Mistakes
Vende-se casas
Vendem-se casas
Aluga-se apartamentos
Alugam-se apartamentos
Precisa-se de casas
Precisam-se de casas (Incorrect, should be Precisa-se de casas)
Vê-se os resultados
Vem-se os resultados (Incorrect, should be Vêem-se os resultados)
Sentence Patterns
___-se ___ aqui.
Não se ___ ___.
___-se que ___.
___-se ___ na empresa.
Real World Usage
Aluga-se.
Procura-se assistente.
Observam-se melhorias.
Diz-se que vai chover.
Conclui-se que...
Aceitam-se reservas.
Check the Object
Don't confuse with Indeterminate
Sound Professional
Regional Variation
Smart Tips
Immediately pluralize your verb.
Use the synthetic passive instead of 'a gente'.
Try to make the object plural. If the sentence still makes sense, it's passive.
Always use the synthetic passive.
Pronunciation
Linking
The 'se' often links to the next word.
Statement
Vendem-se casas ↘
Neutral declarative tone.
Memorize It
Mnemonic
Se the object, make the verb match.
Visual Association
Imagine a scale. On one side, you have the verb; on the other, the object. If you add more objects (plural), you must add more weight to the verb (plural).
Rhyme
Se o objeto é plural, o verbo também é, afinal.
Story
Maria opened a shop. She put a sign: 'Vendem-se roupas'. A customer asked: 'Why plural?' Maria replied: 'Because I have many clothes!' The customer understood and bought a dress.
Word Web
Challenge
Go to a local store website or look at signs and find 3 examples of the synthetic passive.
Cultural Notes
In informal Brazilian Portuguese, people often drop the 'se' or use 'tem' instead.
The synthetic passive is used more strictly in formal writing.
It is the preferred way to maintain neutrality in reports.
Comes from the Latin reflexive pronoun 'se'.
Conversation Starters
Que tipo de serviços são oferecidos na sua cidade?
O que se vende nas lojas do seu bairro?
Como se diz 'it is said' em português?
O que se espera de um bom funcionário?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
___-se casas aqui. (Vender)
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Conserta-se relógios.
A loja vende livros. ->
The verb must always be singular in synthetic passive.
A: O que se faz aqui? B: ___.
casas / vendem-se / aqui
Vendem-se casas / Precisa-se de ajuda
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises___-se casas aqui. (Vender)
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Conserta-se relógios.
A loja vende livros. ->
The verb must always be singular in synthetic passive.
A: O que se faz aqui? B: ___.
casas / vendem-se / aqui
Vendem-se casas / Precisa-se de ajuda
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesAntigamente, não _______ tantas perguntas.
Which sentence is grammatically correct?
Consertam-se o relógio na hora.
Information is requested at the front desk.
Match the pairs:
Na reunião de ontem, _______-se vários tópicos importantes.
Which of these uses the IMPERSONAL 'se'?
Arrange these words:
Não se viu os acidentes.
Translate the sentence.
_______-se em Deus.
Score: /11
FAQ (8)
Only with transitive verbs that take a direct object.
Because it's a short, compressed form compared to the analytic 'ser' + participle.
Yes, it's standard in writing and formal speech.
The 'se' usually precedes the verb, and the pronoun follows.
Yes: 'Venderam-se casas'.
Yes, but often replaced by 'tem' or active voice in casual speech.
Failing to make the verb plural with a plural object.
Reflexive means doing something to oneself; passive means something is done to the object.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pasiva refleja
The usage is almost identical.
Forme pronominale
French doesn't use 'se' as a primary passive marker.
Passiv
German relies on auxiliary verbs.
Passive form
Japanese is agglutinative, not using particles like 'se'.
Passive voice
Arabic changes the verb root itself.
Bei construction
Chinese uses a specific particle 'bei' before the agent.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
The 'Se' Passive Voice (Vendem-se casas)
Overview The 'se' passive voice, known in Portuguese as the **`voz passiva sintética`** or **`pronominal`**, is a versa...
Formal & Academic Passive (The 'Se' Particle)
Overview Mastering the formal passive `se`, also known as the **synthetic passive voice** (`voz passiva sintética`), is...
The Impersonal Se (Formal Usage)
Overview The impersonal `se` stands as a cornerstone of advanced Portuguese grammar, crucial for expressing actions or s...
The 'SE' Passive: Professional Portuguese (Voz Passiva Sintética)
Ever walked past a dusty window in Lisbon and seen a sign saying `Vende-se`? Or maybe you were scrolling through a Brazi...
Related Grammar Rules
The 'SE' Passive: Professional Portuguese (Voz Passiva Sintética)
Ever walked past a dusty window in Lisbon and seen a sign saying `Vende-se`? Or maybe you were scrolling through a Brazi...
Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)
Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...
Portuguese Word Order: SVO Basics
Overview Effective communication in Portuguese, as in any language, hinges on a clear understanding of **word order**. T...
The 'Se' Passive Voice (Vendem-se casas)
Overview The 'se' passive voice, known in Portuguese as the **`voz passiva sintética`** or **`pronominal`**, is a versa...
The Impersonal Se (Formal Usage)
Overview The impersonal `se` stands as a cornerstone of advanced Portuguese grammar, crucial for expressing actions or s...