Passiv mit 'se' (Voz Passiva Sintética)
Vende-se vs. Vendem-se.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'se' + a verb to describe actions where the subject is unknown or unimportant, focusing on the object instead.
- The verb must agree with the object: 'Vendem-se casas' (Houses are sold).
- If the object is singular, the verb is singular: 'Vende-se uma casa'.
- If the object is plural, the verb is plural: 'Vendem-se casas'.
Overview
Vendem-se casas gesehen und dich gefragt, warum das Verb im Plural steht? Du bist gerade auf eine der nützlichsten und häufigsten Strukturen im Portugiesischen gestoßen: die Passivform mit dem Partikel se. Es ist eine Abkürzung, um zu sagen, dass etwas getan wird, ohne nennen zu müssen, wer es getan hat.se, offiziell voz passiva sintética genannt, ist die Art und Weise, wie du den Fokus vom Handelnden einer Aktion auf das Objekt der Handlung verlagerst. Anstatt zu sagen: „Jemand hat die Zimmer geputzt“, sagst du Limparam-se os quartos (Die Zimmer wurden geputzt). Das se-Partikel ist hier dein Zauberstab.Alugam-se apartamentos) bis zu Nachrichtenartikeln (Discutiu-se a nova lei).Os quartos foram limpos por alguém).Word Order Rules
se + Subjekt. Wo du dieses se platzierst, ist jedoch die große Frage.- Europäisches Portugiesisch (EP): Bevorzugt im Allgemeinen die Enklise, bei der das Pronomen *nach* dem Verb steht und mit einem Bindestrich verbunden ist. Beispiel:
Vende-se o carro.(Das Auto wird verkauft.) Dies ist die Standardeinstellung in den meisten einfachen, bejahenden Sätzen. Es klingt für brasilianische Ohren etwas formeller, ist aber in Portugal Standard. - Brasilianisches Portugiesisch (BP): Bevorzugt stark die Proklise, bei der das Pronomen *vor* dem Verb steht. Beispiel:
Se vende o carro.Im lockeren, gesprochenen BP wirst du fast immer dassezuerst hören. In formelleren Texten halten sich Brasilianer an strengere Regeln und vermeiden oft, einen Satz mitsezu beginnen, aber im täglichen Gespräch dominieren die Proklise-Regeln.
não, nunca oder ninguém vor dem Verb steht, *muss* das se in beiden Dialekten vor dem Verb stehen (Proklise). Beispiel: Não se falam essas coisas aqui. (Diese Dinge werden hier nicht gesagt.)How This Grammar Works
se hier ein Passivpartikel (partícula apassivadora) ist. Es ist nicht dasselbe wie das reflexive se (er wäscht sich) oder das unpersönliche se (man braucht...). Dieses Passiv-se funktioniert nur mit direkt transitiven Verben – Verben, die ein direktes Objekt haben (wie comprar, ver, fazer, dizer).- 1Nimm einen Aktivsatz:
Alguém vendeu a casa.(Jemand hat das Haus verkauft.) - 2Das direkte Objekt (
a casa) wird zum neuen Subjekt. - 3Das Verb (
vendeu) wird in der 3. Person konjugiert und erhält dasse-Partikel. - 4Das Verb muss in der Zahl mit dem neuen Subjekt übereinstimmen.
Vendeu-se a casa.(Das Haus wurde verkauft.) - Subjekt im Singular, Verb im Singular.Venderam-se as casas.(Die Häuser wurden verkauft.) - Subjekt im Plural, Verb im Plural.
Vendem-se casas siehst, bedeutet das nicht, dass mehrere Leute verkaufen, sondern dass mehrere casas verkauft werden.if subject == plural, then verb == plural. Das zu vermasseln ist, als würde man versuchen, sein Handy mit einer Banane aufzuladen – es wird einfach nicht funktionieren.Formation Pattern
discutir (diskutieren).
O novo plano (Der neue Plan).
o novo plano. Das Präteritum von discutir ist discutiu.
se hinzu: Discutiu-se o novo plano. (Der neue Plan wurde diskutiert.)
confirmar (bestätigen).
Os detalhes (Die Details).
confirmar in der 3. Person Plural, passend zu os detalhes. Das ist confirmam.
se hinzu: Confirmam-se os detalhes. (Die Details werden bestätigt.)
Pattern Variations
se (índice de indeterminação do sujeito). Es sieht identisch aus, verhält sich aber anders, und das ist es, was alle durcheinander bringt. Es ist wie ein Zwilling mit einer völlig anderen Persönlichkeit.- Passives
se: Wird mit Verben verwendet, die ein direktes Objekt haben. Das Verb *ändert sich*, um mit der Zahl des Subjekts übereinzustimmen. Aluga-se carro.(Auto zu vermieten.)Alugam-se carros.(Autos zu vermieten.)
- Unpersönliches
se: Wird mit Verben verwendet, die KEIN direktes Objekt haben (intransitive oder indirekt transitive Verben wieprecisar de,gostar de,morar). Das Verb ist IMMER im Singular. Precisa-se de voluntários.(Freiwillige werden gebraucht.) - ObwohlvoluntáriosPlural ist, ist das VerbprecisarSingular, weilde voluntáriosein indirektes Objekt ist. Dassehier bedeutet einfach „jemand“ oder „man“.Vive-se bem aqui.(Man lebt hier gut.)
de? Keine Präposition? Es ist der Boss (passives se).se). Es ist ein kleines Detail, das einen riesigen Unterschied macht.Precisam-se de funcionários aufhängen wollen; das ist ein klassischer Grammatikfehler.Real Conversations
Sehen wir uns an, wie das in modernen Kontexten auftaucht. Es ist nicht nur für staubige alte Bücher.
Szenario 1: SMS über eine Party
Ana
Pedro
Compraram-se as bebidas und die Snacks. Nur die Musik fehlt noch.Ana
Resolveu-se das größte Problem also. Haha.*Übersetzung:*
Ana
Pedro
Ana
Szenario 2: Lesen eines Online-Nachrichtenkommentarbereichs
User123: Discutem-se so viele nutzlose Dinge in diesem Forum, aber niemand spricht über das eigentliche Problem der Stadt.
Moderator
Pedem-se Vorschläge für Themen. Bitte senden Sie Ihre über den Link in unserem Profil.*Übersetzung:*
User123: In diesem Forum werden so viele nutzlose Dinge diskutiert, aber niemand spricht über das wirkliche Problem der Stadt.
Moderator
Szenario 3: Gespräch über eine neue Serie auf Netflix
Lia
Marcos
Falam-se Wunder darüber, aber ich hatte keine Zeit. Keine Spoiler!Lia
criou-se dort ein unglaubliches Universum.*Übersetzung:*
Lia
Marcos
Lia
Common Mistakes
- 1Vergessen der Verb-Übereinstimmung: Der große Fehler.
✗ Vende-se apartamentoszu sagen ist falsch. Das Subjekt (apartamentos) ist Plural, also muss das Verb es auch sein.
- ✗
Vende-se apartamentos. - ✓
Vendem-se apartamentos.
- 1Verwechslung von Passiv-
semit unpersönlichemse: Das Verb in den Plural setzen, wenn man ein indirektes Objekt hat. Erinnerst du dich an dasde? Das ist deine rote Flagge.
- ✗
Precisam-se de atores. - ✓
Precisa-se de atores.(Weil es „Bedarf *an* Schauspielern“ heißt)
- 1Falsche Pronomenplatzierung in Brasilien: Obwohl
Vende-segrammatikalisch perfekt ist, kann es in einer lockeren brasilianischen Konversation etwas steif oder formell klingen. MitSe vendezu beginnen, ist oft natürlicher.
- Formelles BP/Standard EP:
Entregam-se as pizzas em 30 minutos. - Lässiges BP:
Se entregam as pizzas em 30 minutos.
- 1Verwendung von
semitser: Mischen Sie die beiden Passivformen nicht. Diese-Form (passiva sintética) ist ein Ersatz für dieser-Form (passiva analítica), keine Ergänzung.
- ✗
Foi-se vendido o carro. - ✓
Vendeu-se o carro.ODERO carro foi vendido.
Quick FAQ
F: Ist aluga-se dasselbe wie „zu vermieten“?
Genau! Es ist eine knappe Art zu sagen „wird vermietet“ oder „zu vermieten“. Es ist der Standard, den du auf Schildern in ganz Brasilien und Portugal für Vermietungen, Verkäufe und Dienstleistungen sehen wirst.
F: Kann ich das mit jeder Zeitform verwenden?
Ja! Du kannst es im Präsens (vendem-se), Vergangenheit (venderam-se), Zukunft (vender-se-ão), Konjunktiv (espero que se resolvam os problemas) und mehr verwenden. Die Übereinstimmungsregel gilt immer.
F: Warum markiert Duolingo Se vende manchmal als falsch?
Einige Apps können sehr streng mit der formellen Grammatik sein, wo es verpönt ist, einen Satz mit einem Pronomen wie se zu beginnen. In der formellen Schrift wird Vende-se bevorzugt. Aber im alltäglichen gesprochenen brasilianischen Portugiesisch ist Se vende extrem verbreitet und natürlich.
F: Also, ist Falam-se português e espanhol korrekt?
Ausgezeichnete Frage! Das Subjekt hier ist „Português e espanhol“, was Plural ist. Also ja, falam-se ist perfekt. Du hast die Übereinstimmungsregel kapiert!
Synthetic Passive Agreement
| Object Number | Verb Form | Example |
|---|---|---|
|
Singular
|
3rd Person Singular
|
Vende-se a casa
|
|
Plural
|
3rd Person Plural
|
Vendem-se as casas
|
|
Singular
|
3rd Person Singular
|
Aluga-se o carro
|
|
Plural
|
3rd Person Plural
|
Alugam-se os carros
|
|
Singular
|
3rd Person Singular
|
Faz-se o bolo
|
|
Plural
|
3rd Person Plural
|
Fazem-se os bolos
|
Meanings
The synthetic passive is used to express an action where the agent is unknown or irrelevant, focusing entirely on the object of the action.
Passive Voice
Focusing on the object receiving the action.
“Consertam-se relógios.”
“Aceitam-se cartões.”
Impersonal Passive
Used with intransitive verbs where there is no object.
“Vive-se bem aqui.”
“Dormiu-se pouco ontem.”
Reference Table
| Konstruktion | Merkmal | Beispielsatz |
|---|---|---|
|
Passiv 'se' (Singular)
|
Verb ist im Singular
|
`Aluga-se este apartamento.` (Diese Wohnung wird vermietet.)
|
|
Passiv 'se' (Plural)
|
Verb ist im Plural
|
`Alugam-se estes apartamentos.` (Diese Wohnungen werden vermietet.)
|
|
Unpersönliches 'se' (Singular)
|
Verb ist IMMER Singular
|
`Precisa-se de um professor.` (Ein Lehrer wird benötigt.)
|
|
Unpersönliches 'se' (Plural)
|
Verb bleibt Singular trotz Plural-Objekt
|
`Precisa-se de professores.` (Lehrer werden benötigt.)
|
|
Aktiv (Vergleich)
|
Agens ist das Subjekt
|
`Eu vendo meu carro.` (Ich verkaufe mein Auto.)
|
|
Analytisches Passiv
|
ser + Partizip
|
`O carro é vendido por mim.` (Das Auto wird von mir verkauft.)
|
|
Passiv 'se' (Vergangenheit)
|
Verb passt sich in der Vergangenheit an
|
`Resolveram-se os problemas.` (Die Probleme wurden gelöst.)
|
|
Passiv 'se' (Futur)
|
Verb passt sich im Futur an
|
`Publicar-se-ão os resultados amanhã.` (Die Ergebnisse werden morgen veröffentlicht.)
|
Formalitätsspektrum
Vendem-se casas nesta localidade. (Real Estate)
Vendem-se casas aqui. (Real Estate)
A gente vende casa aqui. (Real Estate)
Tem casa pra vender. (Real Estate)
Das Passiv mit 'se' im Portugiesischen
Funktionsweise
- Verb (3. Person) + se + Subjekt Verb (3rd person) + se + Subject
- Verb passt sich dem Subjekt an The verb agrees with the subject
Anwendung
- Unbekannter Handelnder Agent is unknown
- Anzeigen und Schilder Ads and notices
Beispiele
- Vende-se carro Car for sale
- Vendem-se carros Cars for sale
Passiv-'se' vs. Unpersönliches-'se'
Muss das Verb in den Plural?
Braucht das Verb eine Präposition (de, em, a)?
Ist das Nomen (Subjekt) im Plural?
Häufige Verben mit Passiv-'se'
Verkauf/Miete
- • vende-se
- • aluga-se
- • compra-se
Dienstleistungen
- • conserta-se
- • faz-se
- • limpa-se
Kommunikation
- • diz-se
- • fala-se
- • discute-se
Information
- • procura-se
- • vê-se
- • ouve-se
Beispiele nach Niveau
Aluga-se casa.
House for rent.
Vendem-se livros aqui.
Books are sold here.
Conserta-se relógio.
Watch repair.
Aceitam-se cartões.
Cards are accepted.
Procura-se emprego.
Job wanted.
Fazem-se traduções.
Translations are done.
Comem-se muitas frutas.
Many fruits are eaten.
Constroem-se prédios.
Buildings are built.
Não se vendem ingressos.
Tickets are not sold.
Observam-se mudanças climáticas.
Climate changes are observed.
Discutem-se novos projetos.
New projects are discussed.
Publicam-se artigos científicos.
Scientific articles are published.
Reconhecem-se os esforços.
The efforts are recognized.
Preveem-se grandes impactos.
Great impacts are foreseen.
Adotam-se medidas rigorosas.
Rigorous measures are adopted.
Rejeitam-se tais argumentos.
Such arguments are rejected.
Entendem-se as consequências.
The consequences are understood.
Depreendem-se destas falas novas conclusões.
New conclusions are inferred from these statements.
Concebem-se novas formas de arte.
New forms of art are conceived.
Percebem-se nuances sutis.
Subtle nuances are perceived.
Almejam-se objetivos elevados.
High goals are aimed for.
Leicht verwechselbar
Both use 'se' and look similar.
Both use 'se'.
Both are passive.
Häufige Fehler
Vende-se casas
Vendem-se casas
Aluga-se apartamentos
Alugam-se apartamentos
Precisa-se de casas
Precisam-se de casas (Incorrect, should be Precisa-se de casas)
Vê-se os resultados
Vem-se os resultados (Incorrect, should be Vêem-se os resultados)
Satzmuster
___-se ___ aqui.
Não se ___ ___.
___-se que ___.
___-se ___ na empresa.
Real World Usage
Aluga-se.
Procura-se assistente.
Observam-se melhorias.
Diz-se que vai chover.
Conclui-se que...
Aceitam-se reservas.
Check die Präposition
Precisa-se de ajuda.Die Kongruenz-Falle
Vendem-se carros, niemals vende-se carros.Kling wie ein Local
Se alugam apartamentos por aqui.
Schilder lesen
Vende-se esta casa de praia.
Smart Tips
Immediately pluralize your verb.
Use the synthetic passive instead of 'a gente'.
Try to make the object plural. If the sentence still makes sense, it's passive.
Always use the synthetic passive.
Aussprache
Linking
The 'se' often links to the next word.
Statement
Vendem-se casas ↘
Neutral declarative tone.
Einprägen
Eselsbrücke
Se the object, make the verb match.
Visuelle Assoziation
Imagine a scale. On one side, you have the verb; on the other, the object. If you add more objects (plural), you must add more weight to the verb (plural).
Rhyme
Se o objeto é plural, o verbo também é, afinal.
Story
Maria opened a shop. She put a sign: 'Vendem-se roupas'. A customer asked: 'Why plural?' Maria replied: 'Because I have many clothes!' The customer understood and bought a dress.
Word Web
Herausforderung
Go to a local store website or look at signs and find 3 examples of the synthetic passive.
Kulturelle Hinweise
In informal Brazilian Portuguese, people often drop the 'se' or use 'tem' instead.
The synthetic passive is used more strictly in formal writing.
It is the preferred way to maintain neutrality in reports.
Comes from the Latin reflexive pronoun 'se'.
Gesprächseinstiege
Que tipo de serviços são oferecidos na sua cidade?
O que se vende nas lojas do seu bairro?
Como se diz 'it is said' em português?
O que se espera de um bom funcionário?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Nesta loja, _______-se produtos importados.
Find and fix the mistake:
Precisa-se de voluntários com urgência.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises___-se casas aqui. (Vender)
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Conserta-se relógios.
A loja vende livros. ->
The verb must always be singular in synthetic passive.
A: O que se faz aqui? B: ___.
casas / vendem-se / aqui
Vendem-se casas / Precisa-se de ajuda
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesAntigamente, nicht _______ tantas perguntas.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?
Consertam-se o relógio na hora.
Informationen werden an der Rezeption erfragt.
Verbinde die Paare:
Na reunião de ontem, _______-se vários tópicos importantes.
Welcher Satz nutzt das UNPERSÖNLICHE 'se'?
Ordne die Wörter:
Não se viu os acidentes.
Übersetze: 'Hier werden keine Autos vermietet.'
_______-se em Deus.
Score: /11
FAQ (8)
Only with transitive verbs that take a direct object.
Because it's a short, compressed form compared to the analytic 'ser' + participle.
Yes, it's standard in writing and formal speech.
The 'se' usually precedes the verb, and the pronoun follows.
Yes: 'Venderam-se casas'.
Yes, but often replaced by 'tem' or active voice in casual speech.
Failing to make the verb plural with a plural object.
Reflexive means doing something to oneself; passive means something is done to the object.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pasiva refleja
The usage is almost identical.
Forme pronominale
French doesn't use 'se' as a primary passive marker.
Passiv
German relies on auxiliary verbs.
Passive form
Japanese is agglutinative, not using particles like 'se'.
Passive voice
Arabic changes the verb root itself.
Bei construction
Chinese uses a specific particle 'bei' before the agent.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Das 'Se'-Passiv (Vendem-se casas)
### Overview Stell dir vor, du gehst durch die Straßen von Lissabon oder schaust dir ein Immobilienportal in São Paulo...
Formelles & Akademisches Passiv (Das 'Se'-Partikel)
Überblick Hast du schon mal auf eine leere Seite deiner Abschlussarbeit gestarrt und dich gefragt, wie du „Ich denke“ sa...
Das unpersönliche Se (Formeller Gebrauch)
Overview Bist du schon mal an einem Gebäude vorbeigelaufen und hast ein Schild mit `Aluga-se` oder `Vende-se` gesehen? W...
Das 'SE'-Passiv: Professionelles Portugiesisch (Voz Passiva Sintética)
### Overview Wenn du dich auf dem C1-Niveau bewegst, hast du sicherlich schon bemerkt, dass die portugiesische Sprache...
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Das 'SE'-Passiv: Professionelles Portugiesisch (Voz Passiva Sintética)
### Overview Wenn du dich auf dem C1-Niveau bewegst, hast du sicherlich schon bemerkt, dass die portugiesische Sprache...
Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)
Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...
Portugiesische Wortstellung: SVO-Grundlagen
### Overview Willkommen, mein Freund! Wenn du als deutscher Muttersprachler mit dem Portugiesischen beginnst, wirst du...
Das 'Se'-Passiv (Vendem-se casas)
### Overview Stell dir vor, du gehst durch die Straßen von Lissabon oder schaust dir ein Immobilienportal in São Paulo...
Das unpersönliche Se (Formeller Gebrauch)
Overview Bist du schon mal an einem Gebäude vorbeigelaufen und hast ein Schild mit `Aluga-se` oder `Vende-se` gesehen? W...